[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
05122024
/
htdocs
/
jurnal-kesmas
/
baru
/
plugins
/
generic
/
orcidProfile
/
locale
/
bg
/
[
Home
]
File: locale.po
# Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-23 10:49+0000\n" "Last-Translator: Cyril Kamburov <cc@intermedia.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/" "orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName" msgstr "Добавка за ORCID профил" msgid "plugins.generic.orcidProfile.description" msgstr "Позволява инпортиране на информация от ORCID профили на потребители." msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions" msgstr "Можете предварително да разпространите този формуляр с информация от ORCID профил. Въведете имейл или идентификатор, свързани с ORCID профил, после щракнете \"Изпращане\"." msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData" msgstr "Не се намериха данни от ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid" msgstr "Имейл адрес или ORCID идентификатор:" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title" msgstr "Настройки на ORCID API" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden" msgstr "скрит" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description" msgstr "Моля потвърдете достъп от ORCID API за използване изтеглянето на информация от ORCID профил в профила на автор и допълване на свързаните ORCID записи с публикацията (само за членове на ORCID)." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured" msgstr "ORCID API е конфигуриран глобално от хостинга. Следните данни за достъп са съхранени." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath" msgstr "ORCID API" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public" msgstr "Обществен" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox" msgstr "Обществен \"пясъчник\"" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member" msgstr "Член" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox" msgstr "\"Пясъчник\" на потребител" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId" msgstr "Идентификатор на клиент" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret" msgstr "Таен ключ на клиент" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope" msgstr "Обхват на достъпа до профил" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle" msgstr "Найстроики на имейл" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication" msgstr "Изпращане на имейл за изискване на удостоверяване за ORCID от авторите на статии за публикуване на ново издание" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle" msgstr "Журнал на заявките за ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help" msgstr "Изберете количеството на записаната в журнали информация от добавката" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error" msgstr "Грешки" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all" msgstr "Всичко" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied" msgstr "Достъпът до ORCID отказан" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored" msgstr "Предоставен е достъп до ORCID записи с обхват {$orcidAccessScope}, валиден до" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization" msgstr "Изпращане на имейл за изискване на удостоверяване за ORCID от автор" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID" msgstr "Изтриване на ORCID идентификатор и ключ за достъп!" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice" msgstr "Вижте по-долу за да изискате удостоверяване за ORCID идентификатор" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated" msgstr "ORCID идентификатор не е удостоверен! Моля изискайте удостоверяване от автора." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title" msgstr "ORCID упълномощаване" msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success" msgstr "Предложената работа беше добавена във Вашия ORCID запис." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure" msgstr "Предложената работе не може да се добави във Вашия ORCID запис." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished" msgstr "Предложената работа ще бъде добавена във Вашия ORCID запис по време на публикуването." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success" msgstr "Вашият ORCID запис беше верифициран и успешно асоцииран с предложената работа." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure" msgstr "Вашият ORCID запис не беше верифициран. Хипервръзката вече не е валидна." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid" msgstr "ORCID идентификатор вече е записан за тази предложена работа." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied" msgstr "Вие отказахте достъп до Вашия ORCID запис." msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure" msgstr "Хипервръзката за ORCID удостоверяване вече е използване или не е валидна." msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact" msgstr "Моля свържете се с мениджър на списанието, посочвайки своето име ORCID идентификатор и подробности за предлаганата работа." msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset" msgstr "ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect" msgstr "Създаване или свързване с Вашия ORCID идентификатор" msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise" msgstr "Упълномощаване и свързване на Вашия ORCID идентификатор" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title" msgstr "Какво е ORCID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation" msgstr "ORCID е независима, нетърговска организация, която предоставя постоянен идентификатор ORCID iD – който Ви отличава от други изследователи и свързва Вашите публикации на изследвания дейности с Вашия идентификатор. ORCID се използва в много системи, изпорзвани от издатели, финансиращи органи, институции и други свързани с изследвания услуги. Научете повече на <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title" msgstr "Защо и как ние събираме ORCID идентификатори?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI" msgstr "" "Това списание събира Вашите ORCID идентификатори за да можем [добавете цел и " "направете разлика между API за членове и обществен API].\n" "\tКогато кликнете бутон “Упълномощаване” в изскачащия прозорец за ORCID, ще " "Ви помолим да споделите своя идентификатор чрез процес на упълномощаване " "извършван чрез: <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/" "360006897454\">регистриране за ORCID идентификатор</a> или, ако Вие имате " "такъв, чрез <a href=\"https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/" "360000661673\">влизане във Вашия ORCID профил</a>, а след това предоставяне " "на нас разрешение да получим Вашия ORCID идентификатор. Ние правим това за " "да подсигурим, че коректно сте идентифицирани и сигурно сме свързали Вашия " "ORCID идентификатор.<br>\n" "\tНаучете повече на <a href=\"https://info.orcid.org/" "whats-so-special-about-signing-in/\">Какво е толкова специалното при " "влизането. </a> <br>\n" "Това списание ще събира и показва удостоверените идентификатори на автори и " "съавтори на страницата с профили и статии в OJS." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title" msgstr "Къде се показват ORCID идентификатори?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display" msgstr "" "За да се потвърди, че Вие използвате свой идентификатор и че той е " "удостоверен, ние показваме икона ORCID iD <img src=\"https://info.orcid.org/" "wp-content/uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"" "16\" height=\"16\" border=\"0\"> срещу Вашето име на страницата на " "предложена от Вас статия и във Вашия обществено достъпен профил.<br>\n" "\t\tНаучете повече на <a href=\"https://info.orcid.org/" "how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Как следва да бъде показван ORCID " "iD.</a>" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI" msgstr "" "Това списание събира Вашите ORCID идентификатори за да можем ние и по -" "широката общност можем да сме сигурни, че сте правилно идентифицирани и " "свързани с вашата публикация (и). Това ще гарантира, че връзката ви с " "цялостната ви работа остава с вас през цялата ви кариера .\n" "\tКогато щракнете върху бутона „Упълномощаване“ в изскачащия прозорец на " "ORCID, ние ще ви помолим да споделите вашия iD, като използвате удостоверен " "процес - или като се регистрирате за ORCID iD, или, ако вече имате такъв, " "като влезете в акаунта си в ORCID, след което ще предоставите ни разрешение " "да получим вашия ORCID iD. Правим това, за да гарантираме, че сте правилно " "идентифицирани и се свързвате сигурно с вашия ORCID iD. <br>\n" "\tНаучете повече в <a href=\"https://info.orcid.org/" "whats-so-special-about-signing-in/\"> Какво е толкова специалното при " "влизането. </a> <br>\n" "\tТова списание ще събира и показва удостоверените идентификатори на автори " "и съавтори на страницата с профили и статии в OJS. В допълнение, метаданните " "на статиите автоматично ще бъдат прехвърлени към вашия ORCID запис, което ни " "позволява да ви помогнем да поддържате вашия запис актуален с надеждна " "информация. Научете повече в <a href=\"https://info.orcid.org/" "six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\"> Шест начина да накарате " "вашия ORCID iD да работи за вас ! </a>\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error" msgstr "Невалиден ID на клиента" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error" msgstr "Невалиден секретен ключ на клиента" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled" msgstr "Поради грешки при проверката плъгинът беше деактивиран." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved" msgstr "Настройките са запазени" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review" msgstr "Преглед на настройките за местоположение" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description" msgstr "Състояние на приставката/плъгин OrcidProfile" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled" msgstr "Плъгинът OrcidProfile е деактивиран" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid" msgstr "" "Идентификационният номер на клиента е невалиден, моля, проверете въведеното" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city" msgstr "Град" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country" msgstr "Държава" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help" msgstr "" "Изберете град, държава, за да разрешите изпращането на информация за " "рецензент до ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient" msgstr "Невалидни идентификационни данни на клиента" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled" msgstr "Плъгинът OrcidProfile е активиран" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global" msgstr "Глобално конфигуриран в config.inc.php" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal" msgstr "Конфигуриран като списание" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid" msgstr "ID на клиента е валиден" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid" msgstr "Тайният ключ на клиента е валиден" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid" msgstr "" "Клиентският таен ключ е невалиден, моля, проверете идентификационните си " "данни" msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor" msgstr "Открити са дублиращи се ORCiD за сътрудници." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid" msgstr "Открити са неавтентифицирани ORCiD за сътрудници."