[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
05122024
/
htdocs
/
jurnal-kesmas
/
baru
/
plugins
/
generic
/
orcidProfile
/
locale
/
uk
/
[
Home
]
File: locale.po
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 12:39+0000\n" "Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/" "orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName" msgstr "Плагін профілю ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.description" msgstr "Дозволяє імпортувати інформацію профілю користувача з ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions" msgstr "" "Ви можете попередньо заповнити цю форму інформацією з профілю ORCID. Введіть " "адресу електронної пошти або ORCID ID, пов'язаний з профілем ORCID, і " "натисніть \"Подати\"." msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData" msgstr "Не вдалося знайти дані від ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid" msgstr "Адреса електронної пошти або ORCID ID:" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings" msgstr "Налаштування профілю ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description" msgstr "" "Будь ласка, налаштуйте доступ до API ORCID для використання з метою " "перенесення інформації профілю ORCID у профілі користувачів і авторів та " "оновлення підключених записів ORCID новими публікаціями (тільки для членів " "ORCID)." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath" msgstr "API ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public" msgstr "Публічний" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox" msgstr "Публічний sandbox" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member" msgstr "Член" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox" msgstr "Членський sandbox" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId" msgstr "Клієнтський ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret" msgstr "Секрет клієнта" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission" msgstr "ORCID подання" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success" msgstr "Ваше подання успішно пов'язане з вашим ORCID iD." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure" msgstr "Ваше подання не може бути успішно пов'язане з вашим ORCID iD. Будь ласка, зв'яжіться з менеджером журналу і повідомте йому ваше ім'я, ORCID iD та подробиці надісланого вами подання." msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure" msgstr "Посилання для ORCID-авторизації вже використано або є недійсним." msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset" msgstr "ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect" msgstr "Створіть або підключіть Ваш ORCID ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication" msgstr "" "Надіслати електронний лист для запиту ORCID-авторизації від авторів, коли " "статтю прийнято, наприклад, відправлено на літературне редагування" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error" msgstr "Помилки" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle" msgstr "Журнал запитів ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied" msgstr "Доступ до ORCID було відхилено" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all" msgstr "Усе" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle" msgstr "Налаштування електронної пошти" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope" msgstr "Область доступу до профілю" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured" msgstr "" "API ORCID був налаштований глобально хостом. Такі облікові дані було " "збережено." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden" msgstr "приховано" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title" msgstr "Налаштування API ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title" msgstr "Що таке ORCID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title" msgstr "ORCID-авторизація" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help" msgstr "Виберіть кількість записів до журналу, які робитимуться плагіном" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error" msgstr "Неправильний секрет клієнта" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error" msgstr "Неправильний клієнтський ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display" msgstr "" "Щоб підтвердити, що Ви використовували свій iD і він був автентифікований, " "ми відображаємо значок ORCID iD <img src=\"https://info.orcid.org/wp-content/" "uploads/2020/12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"iD icon\" width=\"16\" height=" "\"16\" border=\"0\"> поряд із Вашим ім'ям на сторінці статті Вашого подання " "і на вашому загальнодоступному профілі користувача.<br>\n" "\t\tДізнайтеся більше в <a href=\"https://info.orcid.org/" "how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">How should an ORCID iD be " "displayed.</a>" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title" msgstr "Де відображаються ORCID ID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI" msgstr "" "Цей журнал збирає Ваш ORCID iD, щоб ми та широка спільнота могли бути " "впевнені, що Ви правильно ідентифіковані та пов'язані з Вашою публікацією(ми)" ". Це гарантує, що Ваш зв'язок із повним обсягом твору залишиться з Вами " "протягом усієї Вашої кар'єри. <br>\n" "\tКоли ви натискаєте кнопку \"Авторизуватися\" у спливаючому вікні ORCID, ми " "попросимо Вас поділитися своїм iD за допомогою автентифікованого процесу - " "або зареєструвавши ORCID iD, або, якщо він у Вас уже є, увійшовши у свій " "обліковий запис ORCID, а потім надавши нам дозвіл на отримання Вашого ORCID " "iD. Ми робимо це, щоб переконатися, що Ви правильно ідентифіковані та " "надійно підключені до Вашого ORCID iD. <br>\n" "\tДізнайтеся більше в <a href=\"https://info.orcid.org/" "whats-so-special-about-signing-in/\">Які є особливості входу.</a> <br>\n" "\tЦей журнал збиратиме та відображатиме iD автентифікованих авторів та " "співавторів на сторінці профілю OJS і статті. Крім того, метадані статті " "автоматично будуть переміщені до Вашого запису ORCID, що дозволить нам " "допомогти Вам підтримуватиВаш запис в актуальному стані з надійною " "інформацією. Дізнайтеся більше в <a href =\"https://info.orcid.org/" "six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six ways to make your ORCID " "iD work for you!</a>\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI" msgstr "" "Цей журнал збирає Ваш ORCID iD, щоб ми та широка спільнота могли бути " "впевнені, що Ви правильно ідентифіковані та пов'язані з Вашою публікацією(ми)" ". Це гарантує, що Ваш зв'язок із повним обсягом твору залишиться з Вами " "протягом усієї Вашої кар'єри. <br>\n" "\tКоли ви натискаєте кнопку \"Авторизуватися\" у спливаючому вікні ORCID, ми " "попросимо Вас поділитися своїм iD за допомогою автентифікованого процесу - " "або зареєструвавши ORCID iD, або, якщо він у Вас уже є, увійшовши у свій " "обліковий запис ORCID, а потім надавши нам дозвіл на отримання Вашого ORCID " "iD. Ми робимо це, щоб переконатися, що Ви правильно ідентифіковані та " "надійно підключені до Вашого ORCID iD. <br>\n" "\tДізнайтеся більше в <a href=\"https://info.orcid.org/" "whats-so-special-about-signing-in/\">Які є особливості входу.</a> <br>\n" "\tЦей журнал збиратиме та відображатиме iD автентифікованих авторів та " "співавторів на сторінці профілю OJS і статті." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title" msgstr "Як і чому ми збираємо ORCID ID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation" msgstr "" "ORCID є незалежною некомерційною організацією, яка надає постійний " "ідентифікатор – ORCID ID, який відрізняє Вас від інших дослідників, і " "механізм зв'язку Ваших результатів досліджень і діяльності з Вашим ID. ORCID " "інтегровано в багато систем, що використовуються видавцями, спонсорами, " "установами й іншими послугами, пов'язаними з дослідженнями. Дізнайтеся " "більше на <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>." msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise" msgstr "Авторизуйтеся та підключіть свій ORCID ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact" msgstr "" "Будь ласка, зв'яжіться з менеджером журналу під своїм ім'ям, ORCID ID і з " "подробицями Вашого подання." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied" msgstr "Вам було відмовлено в доступі до Вашого запису ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid" msgstr "ORCID ID вже було збережено для цього подання." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure" msgstr "Не вдалося перевірити Ваш ORCID ID. Покликання більше не є дійсним." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success" msgstr "Ваш ORCID ID перевірено й успішно пов'язано з поданням." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished" msgstr "Подання буде додано до Вашого запису ORCID під час опублікування." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure" msgstr "Не вдалося додати подання до Вашого запису ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success" msgstr "Подання додано до Вашого запису ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated" msgstr "" "ORCID ID не автентифіковано! Будь ласка, надішліть запит на автентифікацію " "від учасника." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice" msgstr "Дивіться нижче для запиту автентифікованого ORCID ID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID" msgstr "Видалити ORCID ID і токен доступу!" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization" msgstr "Надіслати електронний лист, щоб запитати ORCID-авторизацію від учасника" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored" msgstr "Доступ до запису ORCID, наданий {$orcidAccessScope}, дійсний до" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved" msgstr "Налаштування збережено" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city" msgstr "Місто" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country" msgstr "Країна" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help" msgstr "" "Виберіть місто, країну для можливості надсилання інформації про рецензента " "до ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review" msgstr "Налаштування місцерозташування рецензії" msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient" msgstr "Недійсні облікові дані клієнта" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description" msgstr "Стан плагіна OrcidProfile" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled" msgstr "Плагін OrcidProfile включено" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled" msgstr "Плагін OrcidProfile відключено" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global" msgstr "Глобально налаштовано в config.inc.php" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal" msgstr "Налаштовано за журналом" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid" msgstr "Клієнтський ID коректний" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid" msgstr "Клієнтський ключ (secret) коректний" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid" msgstr "Клієнтський ID некоректний; будь ласка, перевірте введені дані" msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor" msgstr "Виявлено дублікати ORCID учасників." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid" msgstr "Виявлено неавтентифіковані ORCID учасників." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled" msgstr "Через помилки верифікації плагін було відключено." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid" msgstr "Клієнтський ID коректний; будь ласка, перевірте свої облікові дані"