[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
05122024
/
htdocs
/
jurnal-kesmas
/
locale
/
hi
/
[
Home
]
File: emails.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 09:20-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-27 23:09+0000\n" "Last-Translator: Dr. Tina Porwal <editor@granthaalayah.com>\n" "Language-Team: Hindi <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/hi/>\n" "Language: hi_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "पासवर्ड रीसेट पुष्टि" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "हमें {$siteTitle} वेब साइट के लिए आपका पासवर्ड रीसेट करने का अनुरोध मिला है.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपने यह अनुरोध नहीं किया है, तो कृपया इस ईमेल को अनदेखा करें और आपका पासवर्ड " "परिवर्तित नहीं किया जाएगा। यदि आप अपना पासवर्ड रीसेट करना चाहते हैं, तो नीचे दिए गए " "URL पर क्लिक करें.<br />\n" "<br />\n" "Reset my password: {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$siteContactName}" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "जर्नल पंजीकरण" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$signature}, {$recipientName}, {$contextName}, {$password}, {$recipientName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 3 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$recipientName}<br />\n" "<br />\n" "अब आपको {$contextName} वाले उपयोगकर्ता के रूप में पंजीकृत किया गया है। हमने इस ईमेल में " "आपके उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड को शामिल किया है, जो इस वेबसाइट के माध्यम से इस जर्नल " "के साथ काम करने के लिए आवश्यक हैं। किसी भी बिंदु पर, आप मुझसे संपर्क करके जर्नल की " "उपयोगकर्ताओं की सूची से निकाले जाने के लिए कह सकते हैं.<br />\n" "<br />\n" "Username: {$recipientUsername}<br />\n" "Password: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Thank you,<br />\n" "{$signature}" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.userValidateContext.subject" msgstr "अपना खाता मान्य करें" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$activateUrl}, {$signature}, {$recipientName}, {$contextName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.userValidateContext.body" msgstr "" "{$recipientName}<br />\n" "<br />\n" "आपने {$contextName} के साथ एक खाता बनाया है, लेकिन इससे पहले कि आप इसका उपयोग शुरू " "कर सकें, आपको अपने ईमेल खाते को मान्य करना होगा। ऐसा करने के लिए, बस नीचे दिए गए लिंक " "का पालन करें:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Thank you,<br />\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.userValidateSite.subject" msgstr "" msgid "emails.userValidateSite.body" msgstr "" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "{$contextName}के साथ समीक्षक के रूप में पंजीकरण" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$password}, {$signature}, {$contextName}, {$recipientName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 5 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "आपकी विशेषज्ञता के प्रकाश में, हमने {$contextName} के लिए समीक्षक डेटाबेस में आपका नाम " "दर्ज करने की स्वतंत्रता ले ली है। यह आपकी ओर से किसी भी प्रकार की प्रतिबद्धता को पूरा " "नहीं करता है, लेकिन संभवतया समीक्षा के लिए प्रस्तुत करने के लिए बस हमें आपसे संपर्क करने में " "सक्षम बनाता है। समीक्षा के लिए आमंत्रित किए जाने पर, आपके पास प्रश्न में कागज का शीर्षक " "और सार देखने का अवसर होगा, और आप हमेशा आमंत्रण को स्वीकार या अस्वीकार करने की स्थिति " "में होंगे। आप किसी भी बिंदु पर इस समीक्षक सूची से अपना नाम हटाने के लिए कह सकते हैं.<br /" ">\n" "<br />\n" "हम आपको एक उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड प्रदान कर रहे हैं, जो अपनी वेबसाइट के माध्यम से " "जर्नल के साथ सभी बातचीत में उपयोग किया जाता है। उदाहरण के लिए, आप अपनी समीक्षा हितों " "सहित अपनी प्रोफ़ाइल को अपडेट कर सकते हैं.<br />\n" "<br />\n" "Username: {$recipientUsername}<br />\n" "Password: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Thank you,<br />\n" "{$signature}" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.issuePublishNotify.subject" msgstr "नया अंक प्रकाशित" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.issuePublishNotify.body" msgstr "" "Readers:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} ने अभी हाल ही में {$contextUrl} पर अपना नवीनतम अंक प्रकाशित किया " "है। हम आपको यहां सामग्री की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और रुचि की " "वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट पर जाते हैं.<br />\n" "<br />\n" "हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,<br />\n" "{$signature}" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextName} #, fuzzy msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "संपादकीय असाइनमेंट" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl} # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "प्रस्तुत, "{$submissionTitle}," to {$contextName} आपको सेक्शन एडिटर के " "रूप में अपनी भूमिका में संपादकीय प्रक्रिया के माध्यम से देखने का काम सौंपा गया है.<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n" "Username: {$recipientUsername}<br />\n" "<br />\n" "Thank you." msgid "emails.editorAssignReview.body" msgstr "" msgid "emails.editorAssignProduction.body" msgstr "" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" # (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$responseDueDate}, {$passwordResetUrl} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे, "" "{$submissionTitle}," जिसे {$contextName}को सबमिट किया गया है। सबमिशन का " "सार नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर " "विचार करेंगे.<br />\n" "<br />\n" "कृपया जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें {$responseDueDate} यह इंगित करने के लिए कि क्या " "आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और अनुशंसा " "दर्ज करने के लिए। वेब साइट है {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "The review itself is due {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " "अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " "के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n" "<br />\n" "इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.<br />\n" "<br />\n" "{$signature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject" msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ responseDueDate} द्वारा " "आपकी प्रतिक्रिया की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और " "उस तारीख को पारित करने के साथ भेजा गया है.\n" "<br />\n" "मुझे विश्वास है कि आप पांडुलिपि के एक उत्कृष्ट समीक्षक के रूप में काम करेंगे। सबमिशन का सार " "नीचे दिया गया है, और मुझे आशा है कि आप हमारे लिए इस महत्वपूर्ण कार्य को करने पर विचार " "करेंगे.<br />\n" "<br />\n" "कृपया यह दर्शाने के लिए जर्नल वेब साइट पर लॉग इन करें कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, " "साथ ही सबमिशन तक पहुँचने के लिए और अपनी समीक्षा और सिफारिश रिकॉर्ड करने के लिए। वेब " "साइट है {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "समीक्षा स्वयं होने वाली है {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " "अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " "के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n" "<br />\n" "इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद.<br />\n" "<br />\n" "{$contextSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "लेख समीक्षा का अनुरोध" # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$ responseDueDate}, {$contextUrl}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewDueDate}, {$submissionAbstract}, {$recipientName}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$passwordResetUrl} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "यह पांडुलिपि का संबंध है "{$submissionTitle}," जो विचाराधीन है " "{$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "पांडुलिपि के पिछले संस्करण की समीक्षा के बाद, लेखकों ने अब अपने पेपर का एक संशोधित संस्करण " "प्रस्तुत किया है। यदि आप इसका मूल्यांकन करने में मदद कर सकते हैं तो हम इसकी सराहना करेंगे." "<br />\n" "<br />\n" "कृपया यह दिखाने के लिए कि क्या आप समीक्षा करेंगे या नहीं, साथ ही सबमिशन एक्सेस करने और " "अपनी समीक्षा और अनुशंसा दर्ज करने के लिए कृपया {$responseDueDate} द्वारा जर्नल वेब " "साइट पर लॉग इन करें। वेब साइट है {$contextUrl}<br />\n" "<br />\n" "समीक्षा स्वयं होने वाली है{$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " "अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " "के साथ आपको ईमेल किया जाएगा). {$passwordLostUrl}<br />\n" "<br />\n" "सबमिशन URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n" "<br />\n" "इस अनुरोध पर विचार करने के लिए धन्यवाद।<br />\n" "<br />\n" "{$signature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "समीक्षा रद्द करने का अनुरोध" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "हमने इस बिंदु पर निर्णय लिया है कि आप सबमिशन की समीक्षा करने के लिए हमारा अनुरोध रद्द " "कर दें, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम आपसे किसी भी " "असुविधा के लिए क्षमा चाहते हैं और यह आशा करते हैं कि हम भविष्य में इस पत्रिका की समीक्षा " "प्रक्रिया में सहायता करने के लिए आपको कॉल कर सकेंगे।.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें." # (pofilter) doublewords: The word 'समीक्षा' is repeated # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "पुनर्स्थापना के लिए अनुरोध" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "हम आपके द्वारा प्रस्तुत समीक्षा की समीक्षा करने के लिए आपके अनुरोध को पुनः स्थापित करना " "चाहेंगे, "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हमें उम्मीद है कि आप " "इस पत्रिका की समीक्षा प्रक्रिया में सहायता कर पाएंगे.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें।" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "समीक्षा करने में असमर्थ" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Editors:<br />\n" "<br />\n" "मुझे डर है कि इस समय मैं सबमिशन की समीक्षा करने में असमर्थ हूं, "{$submissionTitle}," "" for {$contextName}. मुझे सोचने के लिए धन्यवाद, और एक और समय मुझे कॉल करने के " "लिए स्वतंत्र महसूस हो रहा है.<br />\n" "<br />\n" "{$senderName}" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर" # (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$ reviewDueDate}, {$signature}, {$submissionTitle}, {$reviewAssignmentUrl}, {$contextName}, {$ PasswordResetUrl} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 4 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस " "समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और जैसे ही आप इसे तैयार करने वाले हैं, इसे प्राप्त करके प्रसन्न " "होंगे.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " "अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " "के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n" "<br />\n" "कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। " "तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.<br />\n" "<br />\n" "{$signature}" #, fuzzy msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "ऑटोमेटेड सबमिशन रिव्यू रिमाइंडर" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "प्रस्तुत करने की आपकी समीक्षा के लिए हमारे अनुरोध का एक सौम्य अनुस्मारक, "" "{$submissionTitle}," for {$contextName}. हम {$ reviewDueDate} द्वारा इस " "समीक्षा की उम्मीद कर रहे थे, और यह ईमेल स्वचालित रूप से जनरेट किया गया है और उस तारीख " "को पारित करने के साथ भेजा गया है। जैसे ही आप इसे तैयार करने में सक्षम होंगे, हम इसे प्राप्त " "करके प्रसन्न होंगे.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास जर्नल की वेब साइट के लिए आपका उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड नहीं है, तो आप " "अपना पासवर्ड रीसेट करने के लिए इस लिंक का उपयोग कर सकते हैं (जो तब आपके उपयोगकर्ता नाम " "के साथ आपको ईमेल किया जाएगा)। {$ PasswordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Submission URL: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n" "<br />\n" "कृपया जर्नल के काम में इस महत्वपूर्ण योगदान को पूरा करने की अपनी क्षमता की पुष्टि करें। " "तुम्हारे उत्तर की प्रतीक्षा है मुझे.<br />\n" "<br />\n" "{$contextSignature}" #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "संपादक का निर्णय" # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) brackets: Added '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$authors}, {$submissionTitle}, {$contextName} # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authors}:<br />\n" "<br />\n" "हम आपके सबमिशन के बारे में निर्णय ले चुके हैं to {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "हमारा निर्णय है: सबमिशन को स्वीकार करना" msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject" msgstr "" msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body" msgstr "" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$submissionTitle}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$contextName} # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "अनुरोध गैलीज़" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientUsername}, {$contextUrl}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName}, {$submissionUrl} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 6 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "The submission "{$submissionTitle}" to {$contextName} अब इन चरणों " "का पालन करके गैलियों की जरूरत है.<br />\n" "1. नीचे दिए गए सबमिशन यूआरएल पर क्लिक करें.<br />\n" "2. जर्नल में लॉग इन करें और जर्नल के मानकों के अनुसार गैलिलियों को बनाने के लिए प्रोडक्शन " "रेडी फाइलों का उपयोग करें.<br />\n" "3. गैलीज़ को गैली फ़ाइल्स अनुभाग में अपलोड करें.<br />\n" "4. प्रोडक्शन डिस्कशन का उपयोग करके संपादक को सूचित करें कि गैलिसियां अपलोड और तैयार हैं." "<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "Submission URL: {$submissionUrl}<br />\n" "Username: {$recipientUsername}<br />\n" "<br />\n" "यदि आप इस समय यह कार्य करने में असमर्थ हैं या कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे संपर्क करें। इस " "जर्नल में आपके योगदान के लिए धन्यवाद." # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "गैलीज़ पूर्ण" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) doublespacing: Different use of double spaces # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$recipientName} # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags #, fuzzy msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "पांडुलिपि के लिए अब गैलीज़ तैयार की गई हैं, "{$submissionTitle}," for " "{$contextName} and are ready for proofreading.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके पास किसी तरह का प्रश्न है, तो कृपया मुझ से सम्पर्क करें.<br />\n" "<br />\n" "{$senderName}" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) simplecaps: Different capitalization #, fuzzy msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "संभावित ब्याज का आलेख" # (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$number}, {$submissionTitle}, {$contextName}, {$volume}, {$submissionUrl}, {$authors}, {$year} # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "सोचा कि आपको देखने में दिलचस्पी हो सकती है "{$submissionTitle}" by " "{$authors} published in Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) of " "{$contextName} at "{$submissionUrl}"." # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "यह ईमेल टेम्प्लेट एक पंजीकृत पाठक को एक लेख के बारे में जानकारी भेजने का अवसर प्रदान करता " "है, जिसे कोई दिलचस्पी हो। यह रीडिंग टूल्स के माध्यम से उपलब्ध है और जर्नल मैनेजर द्वारा " "रीडिंग टूल्स एडमिनिस्ट्रेशन पेज में सक्षम होना चाहिए." # (pofilter) simplecaps: Different capitalization msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "सदस्यता अधिसूचना" # (pofilter) brackets: Added '{', '}' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$recipientName}, {$signature}, {$contextName}, {$subscriptionType}, {$recipientName} # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startpunc: Different punctuation at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "अब आप हमारी ऑनलाइन जर्नल मैनेजमेंट सिस्टम में {$contextName} के लिए एक सब्सक्राइबर के रूप " "में पंजीकृत हो गए हैं, निम्नलिखित सदस्यता के साथ:<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "केवल ग्राहकों के लिए उपलब्ध सामग्री तक पहुँचने के लिए, सिस्टम में अपने यूज़रनेम के साथ लॉग इन " "करें, "{$recipientUsername}".<br />\n" "<br />\n" "एक बार जब आप सिस्टम में लॉग इन कर लेते हैं तो आप किसी भी बिंदु पर अपना प्रोफ़ाइल विवरण " "और पासवर्ड बदल सकते हैं.<br />\n" "<br />\n" "कृपया ध्यान दें कि यदि आपके पास एक संस्थागत सदस्यता है, तो आपके संस्थान में उपयोगकर्ताओं को " "लॉग इन करने की कोई आवश्यकता नहीं है, क्योंकि सदस्यता सामग्री के लिए अनुरोध स्वचालित रूप " "से सिस्टम द्वारा प्रमाणित किया जाएगा।.<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" # (pofilter) simplecaps: Different capitalization # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start #, fuzzy msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "अंक अब ओपन एक्सेस" # (pofilter) brackets: Added '{', '}', '(', ')' # (pofilter) long: The translation is much longer than the original # (pofilter) newlines: Different line endings # (pofilter) pythonbraceformat: Unknown named placeholders in translation: {$contextUrl}, {$signature}, {$contextName} # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 # (pofilter) startcaps: Different capitalization at the start # (pofilter) xmltags: Added XML tags msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Readers:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} निम्नलिखित मुद्दे पर सिर्फ एक ओपन एक्सेस फॉर्मेट में उपलब्ध कराया गया है। " "हम आपको यहां सामग्री की तालिका की समीक्षा करने के लिए आमंत्रित करते हैं और फिर लेख और " "रुचि की वस्तुओं की समीक्षा करने के लिए हमारी वेब साइट ({$contextUrl}) पर जाएं।.<br /" ">\n" "<br />\n" "हमारे काम में निरंतर रुचि के लिए धन्यवाद,<br />\n" "{$contextSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "सदस्यता समाप्ति की सूचना" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त होने वाली है.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Expiry date: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "इस पत्रिका तक अपनी पहुंच की निरंतरता सुनिश्चित करने के लिए, कृपया वेबसाइट पर जाएं और " "अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करें। आप अपने उपयोगकर्ता नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में " "सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".<br />\n" "<br />\n" "यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "सदस्यता समाप्त हो गई" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Expiry date: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता " "नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".<br /" ">\n" "<br />\n" "यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "सदस्यता समाप्त - अंतिम अनुस्मारक" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$recipientName}:<br />\n" "<br />\n" "आपकी {$contextName} सदस्यता समाप्त हो गई है.<br />\n" "कृपया ध्यान दें कि यह अंतिम अनुस्मारक है जिसे आपको ईमेल किया जाएगा.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Expiry date: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "अपनी सदस्यता को नवीनीकृत करने के लिए, कृपया जर्नल वेबसाइट पर जाएं। आप अपने उपयोगकर्ता " "नाम के साथ सिस्टम में लॉग इन करने में सक्षम हैं, "{$recipientUsername}".<br /" ">\n" "<br />\n" "यदि आपके कोई प्रश्न हैं, तो कृपया मुझसे बेझिझक संपर्क करें.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionSignature}" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "निम्नलिखित विवरण के साथ {$ contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी " "गई है।<br />\n" "<br />\n" "Subscription Type:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "User:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n" "<br />\n" "Subscription URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "सदस्यता खरीद: व्यक्तिगत" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन खरीदी गई " "है। इस सदस्यता को सक्रिय करने के लिए, कृपया दिए गए सदस्यता URL का उपयोग करें और " "सदस्यता की स्थिति को 'सक्रिय' पर सेट करें.<br />\n" "<br />\n" "Subscription Type:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institution:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Domain (if provided):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "IP Ranges (if provided):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Contact Person:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n" "<br />\n" "सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक व्यक्तिगत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत " "की गई है.<br />\n" "<br />\n" "Subscription Type:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "User:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n" "<br />\n" "सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "सदस्यता नवीनीकरण: व्यक्तिगत" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end # (pofilter) sentencecount: Different number of sentences: 1 ≠ 2 msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "निम्नलिखित विवरण के साथ {$contextName} के लिए एक संस्थागत सदस्यता ऑनलाइन नवीनीकृत " "की गई है.<br />\n" "<br />\n" "Subscription Type:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Institution:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "डोमेन (यदि प्रदान किया गया है):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "आईपी रेंज (यदि प्रदान की गई है):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "संपर्क व्यक्ति:<br />\n" "{$subscriberDetails}<br />\n" "<br />\n" "सदस्यता जानकारी (यदि प्रदान की गई है):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "इस सदस्यता को देखने या संपादित करने के लिए, कृपया निम्न URL का उपयोग करें.<br />\n" "<br />\n" "सदस्यता URL: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "संशोधित संस्करण अपलोड किया गया" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end #, fuzzy msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "संपादकों:<br />\n" "<br />\n" "का संशोधित संस्करण "{$submissionTitle}" लेखक द्वारा अपलोड किया गया है " "{$submitterName}.<br />\n" "<br />\n" "सबमिशन URL: {$submissionUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$signature}" # (pofilter) endpunc: Different punctuation at the end msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "{$ माह}, {$ वर्ष} के लिए संपादकीय गतिविधि" msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" msgid "emails.announcement.subject" msgstr "" msgid "emails.announcement.body" msgstr "" msgid "emails.paymentRequestNotification.subject" msgstr "" msgid "emails.paymentRequestNotification.body" msgstr "" msgid "emails.paymentRequestNotification.footer" msgstr ""