[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
05122024
/
htdocs
/
jurnal-kesmas
/
v1
/
plugins
/
generic
/
crossref
/
locale
/
uk
/
[
Home
]
File: locale.po
# Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:37+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 09:49+0000\n" "Last-Translator: Petro Bilous <petrobilous@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/plugins/" "crossref/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "plugins.importexport.crossref.displayName" msgstr "Плагін експорту XML у Crossref" msgid "plugins.importexport.crossref.description" msgstr "Експортувати метадані статті у формат XML для Crossref." msgid "plugins.importexport.crossref.requirements" msgstr "Вимоги" msgid "plugins.importexport.crossref.requirements.satisfied" msgstr "Усі вимоги плагіна виконано." msgid "plugins.importexport.crossref.error.publisherNotConfigured" msgstr "" "Видавця журналу не налаштовано! Вам необхідно додати установу видавця на <a " "href=\"{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">сторінці налаштувань " "журналу</a>." msgid "plugins.importexport.crossref.error.issnNotConfigured" msgstr "" "ISSN журналу не налаштовано! Ви маєте додати ISSN на <a href=\"" "{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">сторінці налаштувань журналу</a>." msgid "plugins.importexport.crossref.error.noDOIContentObjects" msgstr "" "Не вибрано статті для присвоєння DOI в модулі публічних ідентифікаторів DOI, " "тому немає можливості подання в депозитарій або експортування в цьому модулі." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.depositorIntro" msgstr "Для успішного подання в депозитарій Crossref потрібні такі елементи." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorName" msgstr "Ім'я депонента" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmail" msgstr "Електронна адреса депонента" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorNameRequired" msgstr "Будь ласка, введіть ім'я депонента." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmailRequired" msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної пошти депонента." msgid "plugins.importexport.crossref.registrationIntro" msgstr "" "<p>Якщо ви хочете використовувати цей плагін для реєстрації цифрових " "ідентифікаторів об'єктів (DOI) безпосередньо за допомогою <a href=\"https" "://www.crossref.org/\">Crossref</a>, вам потрібно буде додати ваші <a href=" "\"https://www.crossref.org/documentation/member-setup/account-credentials/\"" ">дані облікового запису Crossref</a> у поля імені користувача й пароля " "нижче.</p><p>Залежно від вашого членства в Crossref існують два способи " "введення імені користувача та пароля:</p><ul><li>якщо ви використовуєте " "обліковий запис, виданий організацією, додайте ваші <a href=\"https://www." "crossref.org/documentation/member-setup/account-credentials/#00376\">спільні " "ім'я користувача й пароль</a>;</li><li>якщо ви використовуєте <a href=\"https" "://www.crossref.org/documentation/member-setup/account-credentials/#00368\"" ">особистий обліковий запис</a>, введіть свою адресу електронної пошти та " "роль у полі імені користувача. Ім'я користувача матиме подібний вигляд: " "email@example.com/role.</li><li>Якщо ви не знаєте або не маєте доступу до " "своїх облікових даних Crossref, ви можете звернутися по допомогу до <a href=" "\"https://support.crossref.org/\">служби підтримки Crossref</a>. Без " "облікових даних ви все ще можете експортувати метадані у формат XML для " "Crossref, але ви не можете зареєструвати свої DOI у Crossref з OJS.</li></ul>" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.username" msgstr "Ім'я користувача" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.usernameRequired" msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача, яке ви отримали від Crossref." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.automaticRegistration.description" msgstr "" "OJS буде автоматично депонувати призначені DOI на Crossref. Будь ласка, " "зверніть увагу, що після опублікування обробка може зайняти певний час (" "наприклад, залежно від налаштувань вашого кронджоб). Ви можете перевірити " "всі незареєстровані DOI." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.testMode.description" msgstr "" "Використовувати тестовий API Crossref (середовище тестування) для " "депонування DOI. Будь ласка, не забудьте прибрати цей параметр для подальшої " "роботи." msgid "plugins.importexport.crossref.issues.description" msgstr "" "Примітка: для експорту / реєстрації тут розглядатимуться лише випуски (а не " "статті з них)." msgid "plugins.importexport.crossref.status.submitted" msgstr "Відправлений" msgid "plugins.importexport.crossref.status.completed" msgstr "Депонований" msgid "plugins.importexport.crossref.status.failed" msgstr "Помилка" msgid "plugins.importexport.crossref.status.registered" msgstr "Активний" msgid "plugins.importexport.crossref.status.markedRegistered" msgstr "Позначено як активний" msgid "plugins.importexport.crossref.statusLegend" msgstr "" "\n" "\t\t<p>Статус депонування:</p>\n" "\t\t<p>\n" "\t\t- Не депонований: цей DOI не намагалися депонувати.<br />\n" "\t\t- Активний: цей DOI був депонований і правильно інтерпретується.<br />\n" "\t\t- Помилка: депонування DOI не відбулося.<br />\n" "\t\t- Позначено як активний: DOI вручну позначено як активний.\n" "\t\t</p>\n" "\t\t<p>Відображається лише статус останньої спроби депонування.</p>\n" "\t\t<p>Якщо депонування не вдалося, усуньте проблему і спробуйте знову " "зареєструвати DOI.</p>" msgid "plugins.importexport.crossref.action.export" msgstr "Експорт" msgid "plugins.importexport.crossref.action.markRegistered" msgstr "Позначити як активний" msgid "plugins.importexport.crossref.action.register" msgstr "Депонувати" msgid "plugins.importexport.crossref.action.checkStatus" msgstr "Перевірити статус" msgid "plugins.importexport.crossref.senderTask.name" msgstr "Завдання автоматичної реєстрації Crossref" #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.notification.failed" msgstr "Не вдалося зареєструвати DOI. Будь ласка, перейдіть в Інструменти > Імпорт/Експорт > Модуль експорту у Crossref XML щоб переглянути невдалі депонування." msgid "plugins.importexport.crossref.cliUsage" msgstr "" "Використання:\n" "{$scriptName} {$pluginName} export [xmlFileName] [journal_path] articles " "objectId1 [objectId2] ...\n" "{$scriptName} {$pluginName} register [journal_path] articles objectId1 " "[objectId2] ...\n" msgid "plugins.importexport.crossref.register.error.mdsError" msgstr "" "Реєстрація не була повністю успішною! Сервер реєстрації DOI повернув помилку." msgid "plugins.importexport.crossref.register.success" msgstr "Подання відбулося успішно!" msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.issueNotFound" msgstr "Немає випуску, який би відповідав указаному ID випуску \"{$issueId}\"." msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.articleNotFound" msgstr "Немає статті, яка відповідала б вказаному ID статті \"{$articleId}\"." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.validation" msgstr "" "Перевірити XML. Використовуйте опцію для завантаження XML для ручної " "реєстрації DOI." msgid "plugins.importexport.crossref.register.success.warning" msgstr "Реєстрація успішна, але отримано наступне попередження: \"{$param}\"." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.onlyValidateExport" msgstr "Лише перевірте експорт. Не завантажуйте файл." msgid "plugins.generic.crossref.registrationAgency.name" msgstr "Crossref" msgid "plugins.importexport.crossref.status.notDeposited" msgstr "Не депоновано" msgid "plugins.importexport.crossref.settings" msgstr "Налаштування Crossref" msgid "plugins.generic.crossref.description" msgstr "Обробляє розміщення та експорт метаданих Crossref" msgid "plugins.generic.crossref.displayName" msgstr "Плагін менеджера Crossref" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.username.description" msgstr "" "Ім'я користувача Crossref, яке буде використовуватися для автентифікації " "ваших депонувань. Якщо ви використовуєте особистий обліковий запис, будь " "ласка, перегляньте поради вище." msgid "plugins.generic.crossref.successMessage" msgstr "" "Метадані цього елемента було збережено в Crossref. Щоб переглянути більш " "детальну інформацію, перегляньте подання в <a href=\"https://doi.crossref." "org/servlet/submissionAdmin?sf=detail&submissionID={$submissionId}\"" ">адміністративній панелі Crossref</a>." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorName.description" msgstr "" "Назва організації, що реєструє DOI. Воно включене до депонованих метаданих і " "використовується для запису того, хто подав на депонування." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmail.description" msgstr "" "Адреса електронної пошти особи, відповідальної за реєстрацію контенту в " "Crossref. Вона включена до депонованих метаданих і використовується при " "відправці електронного листа на підтвердження депонування."