[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
05122024
/
htdocs
/
jurnal-kesmas
/
v1
/
plugins
/
generic
/
orcidProfile
/
locale
/
cs
/
[
Home
]
File: locale.po
# Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19T11:05:16+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:31+0000\n" "Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/" "orcid-profile-plugin/orcid-profile-plugin/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.displayName" msgstr "Plugin pro profil ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.description" msgstr "Umožňuje import informací o uživatelských profilech z ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.instructions" msgstr "Tento formulář můžete předvyplnit informacemi z profilu ORCID. Zadejte emailovou adresu nebo ORCID iD přidruženou k profilu ORCID a klikněte na tlačítko Odeslat." msgid "plugins.generic.orcidProfile.noData" msgstr "Nelze získat z ORCID žádná data." msgid "plugins.generic.orcidProfile.emailOrOrcid" msgstr "Emailová adresa nebo ORCID iD:" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.orcidProfileSettings" msgstr "Nastavení profilu ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description" msgstr "Nakonfigurujte rozhraní ORCID API pro použití při stahování informací z profilu ORCID do profilu uživatele." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath" msgstr "ORCID API" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.public" msgstr "Veřejný" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.publicSandbox" msgstr "Veřejné „pískoviště“" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.member" msgstr "Člen" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidProfileAPIPath.memberSandbox" msgstr "Členské „pískovištěô" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId" msgstr "ID klienta" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret" msgstr "\"Client Secret\" (tajemství klienta)" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission" msgstr "ORCID příspěvku" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.success" msgstr "Váš příspěvek byl úspěšně přidružen k vaší ORDID iD." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.submission.failure" msgstr "Váš příspěvek nemohl být úspěšně přidružen k vašemu ORDID iD. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID ID a podrobnostmi o vašem příspěvku." msgid "plugins.generic.orcidProfile.authFailure" msgstr "Systém OJS nebyl schopen komunikovat se službou ORCID. Obraťte se na správce časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o vašem příspěvku." msgid "plugins.generic.orcidProfile.fieldset" msgstr "ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.connect" msgstr "Vytvořte či připojte vaše ORCID iD" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.hidden" msgstr "skryté" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.title" msgstr "Nastavení ORCID API" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display" msgstr "" "Abychom potvrdili, že jste použili svůj iD a že byl ověřen, zobrazujeme " "ikonu ORCID iD <img src = \"https://info.orcid.org/wp-content/uploads/2020/" "12/ORCIDiD_icon16x16.png\" alt=\"ikona iD\" width=\"16\" height=\"16\" " "border=\"0\">vedle vašeho jména na stránce článku vašeho příspěvku a ve " "vašem veřejném uživatelském profilu. <br>\n" "Další informace naleznete v <a href=\"https://info.orcid.org/" "how-should-an-orcid-id-be-displayed/\">Jak by se měl zobrazit ORCID iD.</a>" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.display.title" msgstr "Kde jsou zobrazeny ORCID iD?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyPublicAPI" msgstr "" "Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli " "jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich " "publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi " "po celou dobu vaší kariéry..<br>\n" "Když v rozbalovací nabídce ORCID kliknete na tlačítko „Autorizovat“, " "požádáme vás o sdílení vašeho iD pomocí autentifikačního procesu: buď <a " "href = \"https://support.orcid.org/hc/en-us/articles/360006897454\">" "registrací v systému ORCID iD</a> nebo, pokud již ORCID iD máte, <a href=\"" "https://support.orcid.org/hc/en-us/categories/360000661673\">k přihlášení " "svůj účet ORCID</a>, udělením oprávnění získat váš ORCID iD. Děláme to " "proto, abychom zajistili správnou identifikaci a bezpečné připojení vašeho " "ORCID iD. <br>\n" "Další informace naleznete na následujícím odkazu ORCID <a href=\"" "https://info.orcid.org/whats-so-special-about-signing-in/\">What’s so " "special about signing in.</a><br>\n" "Tento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a " "spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhy.title" msgstr "Jak a proč shromažďujeme ORCID iD?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.orcidExplanation" msgstr "" "ORCID je nezávislá nezisková organizace, která poskytuje trvalý " "identifikátor - ORCID iD -, který vás odlišuje od ostatních vědců a " "mechanismus pro propojení výstupů a činností z výzkumu s vaším iD. ORCID je " "integrován do mnoha systémů používaných vydavateli, investory, institucemi a " "dalšími službami souvisejícími s výzkumem. Další informace naleznete na " "adrese <a href=\"https://orcid.org\">orcid.org</a>." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.title" msgstr "Co je ORCID?" msgid "plugins.generic.orcidProfile.authorise" msgstr "Autorizujte a připojte svůj ORCID iD" msgid "plugins.generic.orcidProfile.failure.contact" msgstr "" "Obraťte se na manažera časopisu se svým jménem, ORCID iD a podrobnostmi o " "vašem příspěvku." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.denied" msgstr "Odepřeli jste přístup k vašemu záznamu ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcid" msgstr "Pro tento příspěvek již bylo ORCID iD uloženo." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.failure" msgstr "Vaše ORCID iD se nepodařilo ověřit. Odkaz již není platný." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.success" msgstr "Vaše ORCID iD bylo ověřeno a úspěšně spojeno s odesláním." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.notpublished" msgstr "Při publikování bude odesláno do vašeho záznamu ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.failure" msgstr "Odeslání nebylo možné přidat do vašeho záznamu ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.sendSubmissionToOrcid.success" msgstr "Odeslání bylo přidáno do vašeho záznamu ORCID." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.title" msgstr "Autorizace ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.unauthenticated" msgstr "ORCID iD není ověřen! Požádejte o ověření od přispěvatele." msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.orcidEmptyNotice" msgstr "Níže naleznete žádost o autentizovaný ORCID iD" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.deleteORCID" msgstr "Odstraňte ORCID iD a přístupový token!" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.requestAuthorization" msgstr "Pošlete e-mail a požádejte o autorizaci ORCID od přispěvatele" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessTokenStored" msgstr "Přístup k záznamu ORCID s rozsahem {$orcidAccessScope}, platný do" msgid "plugins.generic.orcidProfile.author.accessDenied" msgstr "Přístup ORCID byl odepřen na" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.all" msgstr "Vše" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.error" msgstr "Chyby" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logLevel.help" msgstr "Vyberte množství protokolovaného výstupu zapsaného pluginem" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.logSectionTitle" msgstr "Protokol požadavků ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.sendMailToAuthorsOnPublication" msgstr "" "Pošlete e-mail a požádejte autory o autorizaci ORCID, pokud je článek " "přijat, tj. odeslán k editaci" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.mailSectionTitle" msgstr "Nastavení e-mailu" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidScope" msgstr "Rozsah přístupu k profilu" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.description.globallyconfigured" msgstr "" "ORCID API bylo nakonfigurováno hostitelem globálně. Následující pověření " "byla uložena." msgid "plugins.generic.orcidProfile.about.howAndWhyMemberAPI" msgstr "" "Tento časopis shromažďuje vaše ORCID iD, abychom si my i širší komunita byli " "jisti tím, že jste správně identifikován(a) jako autor vaší publikace/vašich " "publikací. To zajistí, aby byla plná kolekce vašich výstupů propojena s vámi " "po celou dobu vaší kariéry..<br>\n" "\tPokud kliknete na tlačítko „Autorizovat“ ve vyskakovacím okně ORCID, " "budete požádáni o sdílení vašeho iD pomocí autorizačního procesu – buď " "registrací u ORCID iD, nebo, pokud již ORCID iD máte, přihlášením k vašemu " "ORCID účtu – to nám zajistí povolení použít vaše ORCID iD. To potřebujeme, " "abychom zajistili, že jste správně identifikováni a propojeni s vaším ORCID " "iD.<br>\n" "\tVíce najdete na stránkách ORCID <a href=\"https://info.orcid.org/whats-so-" "special-about-signing-in\">What’s so special about signing in.</a><br>\n" "\tTento časopis bude shromažďovat a zobrazovat iD autentifikovaných autorů a " "spoluautorů v OJS profilu a na stránce článku. Navíc, metadata článku budou " "automaticky přidány do vašeho záznamu ORCID – tím vám pomůžeme zachovat " "tento záznam aktuální a ověřený. Více najdete na následujícím odkazu <a href=" "\"https://info.orcid.org/six-ways-to-make-your-orcid-id-work-for-you/\">Six " "ways to make your ORCID iD work for you!</a>\n" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientSecret.error" msgstr "Neplatné tajemství klienta" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.orcidClientId.error" msgstr "Neplatné ID klienta" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.city" msgstr "Město" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.country" msgstr "Země" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review" msgstr "Nastavení umístění recenze" msgid "plugins.generic.orcidProfile.invalidClient" msgstr "Neplatné přihlašovací údaje klienta" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.description" msgstr "Stav pluginu OrcidProfile" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.enabled" msgstr "Plugin OrcidProfile povolen" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.global" msgstr "Globální konfigurace v souboru config.inc.php" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.journal" msgstr "Konfigurace podle časopisu" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdValid" msgstr "Id klienta je platné" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretValid" msgstr "Tajný kód klienta je platný" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.pluginDisabled" msgstr "Z důvodu chyb validace byl plugin zakázán." msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.saved" msgstr "Uložena nastavení" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.settings.review.help" msgstr "" "Vyberte město, zemi pro umožnění odesílání informací o recenzentovi do ORCID" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.disabled" msgstr "Plugin OrcidProfile zakázán" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientIdInvalid" msgstr "Id klienta je neplatné, zkontrolujte, prosím, zadání" msgid "plugins.generic.orcidProfile.manager.status.configuration.clientSecretInvalid" msgstr "Tajný kód klienta je neplatný, zkontrolujte si prosím své údaje" msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.duplicateOrcidAuthor" msgstr "Zjištěny duplicitní ORCiD pro přispěvatele." msgid "plugins.generic.orcidProfile.verify.hasUnauthenticatedOrcid" msgstr "Zjištěny neověřené ORCiD pro přispěvatele."