[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
jurnal-kesmas
/
plugins
/
generic
/
crossref
/
locale
/
vi
/
[
Home
]
File: locale.po
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:38+0000\n" "Last-Translator: Tran Ngoc Trung <khuchatthienduong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/" "importexport-crossref/vi_VN/>\n" "Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.username" msgstr "Tên người dùng (username)" msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.articleNotFound" msgstr "" "Không có bài báo nào khớp với ID bài báo được chỉ định \"{$articleId}\"." msgid "plugins.importexport.crossref.export.error.issueNotFound" msgstr "Không cósố nào khớp với ID số được chỉ định \"{$issueId}\"." msgid "plugins.importexport.crossref.register.success.warning" msgstr "Đăng ký thành công nhưng cảnh báo sau đã xảy ra: '{$ param}'." msgid "plugins.importexport.crossref.register.error.mdsError" msgstr "Đăng ký không hoàn toàn thành công! Máy chủ đăng ký DOI trả về một lỗi." msgid "plugins.importexport.crossref.cliUsage" msgstr "" "Usage:\n" "{$scriptName} {$pluginName} xuất [xmlFileName] [journal_path] bài báo " "objectId1 [objectId2] ...\n" "{$scriptName} {$pluginName} đăng ký [journal_path] bài báo objectId1 " "[objectId2] ...\n" #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.senderTask.name" msgstr "Nhiệm vụ đăng ký tự động Crossref" msgid "plugins.importexport.crossref.action.markRegistered" msgstr "Đánh dấu hoạt động" #, fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.action.export" msgstr "Tải xuống XML" msgid "plugins.importexport.crossref.statusLegend" msgstr "" "\n" "\t\t<p>Tình trạng gửi DOI:</p>\n" "\t\t<p>\n" "\t\t- Không được gửi DOI: không có nỗ lực gửi DOI nào được thực hiện cho DOI " "này.<br />\n" "\t\t- Hoạt động: DOI đã được gửi và đang giải quyết chính xác.<br />\n" "\t\t- Thất bại: gửi DOI đã thất bại.<br />\n" "\t\t- Đã đánh dấu hoạt động: DOI được đánh dấu thủ công là hoạt động.\n" "\t\t</p>\n" "\t\t<p>Chỉ trạng thái của lần gửi DOI cuối cùng được hiển thị.</p>\n" "\t\t<p>Nếu một gửi DOI không thành công, vui lòng giải quyết vấn đề và thử " "đăng ký lại DOI.</p>" msgid "plugins.importexport.crossref.action.register" msgstr "Gửi DOI" msgid "plugins.importexport.crossref.status.markedRegistered" msgstr "Đã đánh dấu hoạt động" msgid "plugins.importexport.crossref.status.registered" msgstr "Hoạt động" msgid "plugins.importexport.crossref.status.failed" msgstr "Thất bại" msgid "plugins.importexport.crossref.issues.description" msgstr "" "Lưu ý: Chỉ các số (và không phải bài báo của nó) sẽ được xem xét để xuất/" "đăng ký tại đây." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.validation" msgstr "" "Xác thực XML. Sử dụng tùy chọn này để tải xuống XML cho đăng ký DOI thủ công." #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.testMode.description" msgstr "" "Sử dụng API thử nghiệm Crossref (môi trường thử nghiệm) cho ủy thác gửi DOI. " "Xin đừng quên loại bỏ tùy chọn này khi thực hiện xuất bản chính thức." #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.automaticRegistration.description" msgstr "" "OJS sẽ tự động gửi DOI được chỉ định cho Crossref. Xin lưu ý rằng việc này " "có thể mất một khoảng thời gian ngắn sau khi xuất bản để xử lý (ví dụ: tùy " "thuộc vào cấu hình cronjob của bạn). Bạn có thể kiểm tra tất cả các DOI chưa " "đăng ký." #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.usernameRequired" msgstr "Vui lòng nhập username bạn nhận được từ Crossref." #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.registrationIntro" msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng plugin này để đăng ký trực tiếp Nhận dạng đối tượng kỹ " "thuật số (DOIs) với Crossref, bạn sẽ cần username và mật khẩu (có sẵn từ <a " "href=\"http://www.crossref.org\" target=\"_blank\">Crossref</a>) để làm như " "vậy. Nếu bạn không có username và mật khẩu của riêng mình, bạn vẫn có thể " "xuất sang định dạng Crossref XML, nhưng bạn không thể đăng ký DOI của mình " "với Crossref từ trong OJS." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmailRequired" msgstr "Vui lòng nhập email người gửi." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorNameRequired" msgstr "Vui lòng nhập tên người gửi." msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorEmail" msgstr "Email người gửi" msgid "plugins.importexport.crossref.settings.form.depositorName" msgstr "Tên người gửi" #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.settings.depositorIntro" msgstr "Các mục sau đây là bắt buộc để gửi DOI cho Crossref thành công." msgid "plugins.importexport.crossref.error.noDOIContentObjects" msgstr "" "Các bài báo không được chọn để gán DOI trong plugin định danh công khai DOI, " "do đó không có khả năng gửi hoặc xuất trong plugin này." msgid "plugins.importexport.crossref.error.issnNotConfigured" msgstr "" "Một ISSN của tạp chí chưa được cấu hình! Bạn phải thêm ISSN trên <a href=\"" "{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">Trang cài đặt tạp chí</a>." msgid "plugins.importexport.crossref.error.publisherNotConfigured" msgstr "" "Một nhà xuất bản tạp chí chưa được cấu hình! Bạn phải thêm một tổ chức nhà " "xuất bản trên <a href=\"{$journalSettingsUrl}\" target=\"_blank\">Trang cài " "đặt tạp chí</a>." msgid "plugins.importexport.crossref.requirements.satisfied" msgstr "Tất cả các yêu cầu plugin được thỏa mãn." msgid "plugins.importexport.crossref.requirements" msgstr "Yêu cầu" #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.description" msgstr "Xuất siêu dữ liệu bài báo ở định dạng Crossref XML." #,fuzzy msgid "plugins.importexport.crossref.displayName" msgstr "Plugin xuất Crossref XML"