[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
jurnal-kesmas
/
v1
/
lib
/
pkp
/
locale
/
es
/
[
Home
]
File: default.po
# Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-27T09:47:22-07:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 23:28+0000\n" "Last-Translator: Jordi LC <jordi.lacruz@uab.cat>\n" "Language-Team: Spanish <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/default/" "es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" msgid "default.groups.name.siteAdmin" msgstr "Administrador/a del sitio" msgid "default.groups.plural.siteAdmin" msgstr "Administradores/as del sitio" msgid "default.groups.name.productionEditor" msgstr "Coordinador/a de producción" msgid "default.groups.plural.productionEditor" msgstr "Coordinadores/as de producción" msgid "default.groups.abbrev.productionEditor" msgstr "CoProd" msgid "default.groups.name.copyeditor" msgstr "Corrector/a de estilo" msgid "default.groups.plural.copyeditor" msgstr "Correctores/as de estilo" msgid "default.groups.abbrev.copyeditor" msgstr "CE" msgid "default.groups.name.proofreader" msgstr "Corrector/a de pruebas" msgid "default.groups.plural.proofreader" msgstr "Correctores/as de pruebas" msgid "default.groups.abbrev.proofreader" msgstr "CP" msgid "default.groups.name.designer" msgstr "Diseñador/a" msgid "default.groups.plural.designer" msgstr "Diseñadores/as" msgid "default.groups.abbrev.designer" msgstr "Diseño" msgid "default.groups.name.internalReviewer" msgstr "Revisor/a interno" msgid "default.groups.plural.internalReviewer" msgstr "Revisores/as internos" msgid "default.groups.abbrev.internalReviewer" msgstr "RI" msgid "default.groups.name.marketing" msgstr "Coordinador/a de marketing y ventas" msgid "default.groups.plural.marketing" msgstr "Coordinadores/as de Marketing y ventas" msgid "default.groups.abbrev.marketing" msgstr "MV" msgid "default.groups.name.funding" msgstr "Coordinador/a de financiación" msgid "default.groups.plural.funding" msgstr "Coordinadores/as de financiación" msgid "default.groups.abbrev.funding" msgstr "CF" msgid "default.groups.name.indexer" msgstr "Documentalista" msgid "default.groups.plural.indexer" msgstr "Documentalistas" msgid "default.groups.abbrev.indexer" msgstr "DOC" msgid "default.groups.name.layoutEditor" msgstr "Maquetador/a" msgid "default.groups.plural.layoutEditor" msgstr "Maquetadores/as" msgid "default.groups.abbrev.layoutEditor" msgstr "MAQ" msgid "default.groups.name.author" msgstr "Autor/a" msgid "default.groups.plural.author" msgstr "Autores/as" msgid "default.groups.abbrev.author" msgstr "AU" msgid "default.groups.name.translator" msgstr "Traductor/a" msgid "default.groups.plural.translator" msgstr "Traductores/as" msgid "default.groups.abbrev.translator" msgstr "Trad" msgid "default.groups.name.reader" msgstr "Lector/a" msgid "default.groups.plural.reader" msgstr "Lectores/as" msgid "default.groups.abbrev.reader" msgstr "Lect" msgid "default.genres.other" msgstr "Otro" msgid "default.genres.multimedia" msgstr "Multimedia" msgid "default.genres.image" msgstr "Imagen" msgid "default.genres.styleSheet" msgstr "Hoja de estilo HTML" msgid "default.contextSettings.emailSignature" msgstr "" "<br><br>—<br><p>Esto es un mensaje automático desde <a href=\"{$contextUrl}\"" ">{$contextName}</a>.</p>" msgid "default.submission.step.beforeYouBegin" msgstr "" "<p>Gracias por su envío a {$contextName}. Se le pedirá que cargue archivos, " "identifique coautores y proporcione información como el título y el " "resumen.<p><p>Lea nuestras <a href=\"{$submissionGuidelinesUrl}\" target=" "\"_blank\">directrices de envío</a> si aún no lo ha hecho. Cuando rellene " "los formularios, proporcione todos los detalles posibles para ayudar a " "nuestros editores/as a evaluar su trabajo.</p><p>Una vez iniciado, podrá " "guardar el envío y recuperarlo más tarde, así como revisar y corregir " "cualquier información antes de remitirlo.</p>" msgid "default.submission.step.uploadFiles" msgstr "" "<p>Proporcione todos los archivos que nuestro equipo editorial necesite para " "evaluar su envío. Además de la obra principal puede enviarnos conjuntos de " "datos, declaraciones de conflictos de interés u otros archivos adicionales " "si considera que serán de ayuda para nuestros editores/as.</p>" msgid "default.submission.step.contributors" msgstr "" "<p>Añada los detalles de todos los colaboradores/as de este envío. Los " "colaboradores/as que añada aquí recibirán un correo electrónico de " "confirmación del envío, así como una copia de todas las decisiones " "editoriales registradas relacionadas con este envío.</p><p>Si un colaborador/" "a no quiere ser contactado por correo electrónico, ya sea porque quiere " "permanecer anónimo o porque no tiene una cuenta de correo, no introduzca una " "dirección de correo electrónico falsa. Puede añadir información sobre este " "colaborador/a en un mensaje para el editor/a en el último paso del proceso " "de envío.</p>" msgid "default.submission.step.details" msgstr "" "<p>Proporcione los detalles siguientes para ayudarnos a gestionar su envío " "en nuestro sistema.</p>" msgid "default.submission.step.forTheEditors" msgstr "" "<p>Proporcione los detalles siguientes para ayudar a nuestro equipo " "editorial a gestionar su envío.</p><p>Cuando introduzca los metadatos, " "facilite las entradas que considere más útiles para la persona que gestione " "su envío. Esta información puede modificarse antes de la publicación.</p>" msgid "default.submission.step.review" msgstr "" "<p>Revise la información que ha introducido antes de finalizar el envío. " "Puede modificar cualquier detalle que se muestre aquí a través del botón de " "edición situado en la parte superior de cada sección.</p><p>Una vez " "finalizado el envío, este se asignará a una persona de nuestro equipo " "editorial para que lo revise. Asegúrese de que la información que ha " "introducido sea lo más precisa posible.</p>" #~ msgid "default.groups.name.externalReviewer" #~ msgstr "Revisor/a externo" #~ msgid "default.groups.plural.externalReviewer" #~ msgstr "Revisores/as externos" #~ msgid "default.groups.abbrev.externalReviewer" #~ msgstr "RE"