[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
lib
/
pkp
/
locale
/
ar_IQ
/
[
Home
]
File: submission.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/ar_IQ/submission.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2000-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the ar_IQ (العربية) locale. --> <locale name="ar_IQ" full_name="العربية"> <!-- Author Submission --> <message key="author.submit.submissionCitations">إدرج قائمة منسقة من المراجع للأعمال المقتبس منها ضمن هذا المؤلَّف. لطفاً، إفصل بين المراجع بسطر فارغ.</message> <!-- FIXME: move to meta-data plug-ins --> <!-- messages used by meta-data filters --> <message key="metadata.filters.crossref.settings.email.displayName">البريد الالكتروني لتسجيل المراجع المترابطة</message> <message key="metadata.filters.crossref.settings.email.validationMessage">لطفاً، أدخل عنوان البريد الالكتروني الصحيح لتسجيل المراجع المترابطة. بإمكانك تسجيل عنوانك البريدي مجاناً في موقع المراجع المترابطة.</message> <message key="metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.displayName">مفتاح ISBNdb API</message> <message key="metadata.filters.isbndb.settings.apiKey.validationMessage">لطفاً، أدخل مفتاح ISBNdb API. إن لم يكن لديك مفتاح بعد، فبإمكانك الحصول على واحد مجاناً من مشروع ISBNdb.</message> <message key="metadata.filters.pubmed.settings.email.displayName">عنوان البريد الالكتروني للتسجيل في PubMed</message> <message key="metadata.filters.pubmed.settings.email.validationMessage">لطفاً، أدخل عنوان البريد الالكتروني الصحيح الذي سجلت به في موقع PubMed إن كان لديك.</message> <message key="metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.displayName">مفتاح WorldCat API</message> <message key="metadata.filters.worldcat.settings.apiKey.validationMessage">لطفاً، أدخل المفتاح WorldCat API الصحيح الذي سجلت به إن كان لديك.</message> <message key="metadata.filters.paracite.settings.citationModule.displayName">وحدة الاقتباس</message> <message key="metadata.filters.paracite.settings.citationModule.validationMessage">لطفاً، إختر واحداً من وحدات الاقتباس المتوفرة لك.</message> <message key="metadata.filters.settings.isOptional.displayName">لا تُستعمل إفتراضياً (ستكون مع ذلك متاحة للمحرر)</message> <message key="metadata.filters.settings.isOptional.validationMessage">خطأ داخلي. قيمة غير صحيحة تم تمريرها إلى إعداد 'التصفية الإختيارية' . لطفاً، أبلغ عن هذا الأمر كخطأ برمجي.</message> <!-- messages shared between MD schemas --> <message key="metadata.property.displayName.author">المؤلفون</message> <message key="metadata.property.validationMessage.author">لأفضل نتائج، ينبغي إدخال المؤلفين بالصيغة الآتية: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr.</message> <message key="metadata.property.displayName.editor">المحررون</message> <message key="metadata.property.validationMessage.editor">لأفضل نتائج، ينبغي إدخال المؤلفين بالصيغة الآتية: Coleman Jr, D. (Ralf) Dr.</message> <!-- NLM-specific messages --> <message key="metadata.property.displayName.article-title">عنوان المؤلَّف</message> <message key="metadata.property.validationMessage.article-title">لطفاً، أدخل عنواناً صحيحاً للمؤلَّف.</message> <message key="metadata.property.displayName.source">عنوان النشر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.source">لطفاً، أدخل عنواناً صحيحاً للنشر.</message> <message key="metadata.property.displayName.date">تأريخ النشر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.date">لطفاً، أدخل تأريخاً صحيحاً للنشر (بصيغة: YYYY-MM-DD).</message> <message key="metadata.property.displayName.access-date">تأريخ الوصول</message> <message key="metadata.property.validationMessage.access-date">لطفاً، أدخل تأريخاً صحيحاً للوصول (بصيغة: YYYY-MM-DD).</message> <message key="metadata.property.displayName.issue">العدد</message> <message key="metadata.property.validationMessage.issue">لطفاً، أدخل عدداً صحيحاً.</message> <message key="metadata.property.displayName.volume">المجلد</message> <message key="metadata.property.validationMessage.volume">لطفاً، أدخل مجلداً صحيحاً.</message> <message key="metadata.property.displayName.season">الموسم</message> <message key="metadata.property.validationMessage.season">لطفاً، أدخل معرفاً صحيحاً للموسم.</message> <message key="metadata.property.displayName.chapter-title">عنوان الفصل</message> <message key="metadata.property.validationMessage.chapter-title">لطفاً، أدخل عنوناً صحيحاً للفصل.</message> <message key="metadata.property.displayName.edition">طبعة</message> <message key="metadata.property.validationMessage.edition">لطفاً، أدخل طبعة صحيحة.</message> <message key="metadata.property.displayName.series">الدورية</message> <message key="metadata.property.validationMessage.series">لطفاً، أدخل دورية صحيحة.</message> <message key="metadata.property.displayName.supplement">المكمل</message> <message key="metadata.property.validationMessage.supplement">لطفاً، أدخل مكملاً صحيحاً.</message> <message key="metadata.property.displayName.conf-date">تأريخ المؤتمر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.conf-date">لطفاً، أدخل تأريخاً صحيحاً للمؤتمر (بصيغة: YYYY-MM-DD).</message> <message key="metadata.property.displayName.conf-loc">موقع المؤتمر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.conf-loc">لطفاً، أدخل موقعاً صحيحاً للمؤتمر.</message> <message key="metadata.property.displayName.conf-name">اسم المؤتمر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.conf-name">لطفاً، أدخل اسماً صحيحاً للمؤتمر.</message> <message key="metadata.property.displayName.conf-sponsor">راعي المؤتمر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.conf-sponsor">لطفاً، أدخل راعياً صحيحاً للمؤتمر.</message> <message key="metadata.property.displayName.institution">المؤسسة</message> <message key="metadata.property.validationMessage.institution">لطفاً، أدخل مؤسسة صحيحة.</message> <message key="metadata.property.displayName.fpage">أول صفحة</message> <message key="metadata.property.validationMessage.fpage">لطفاً، أدخل صفحة أولى صحيحة (ينبغي أن تكون قيمة رقمية).</message> <message key="metadata.property.displayName.lpage">آخر صفحة</message> <message key="metadata.property.validationMessage.lpage">لطفاً، أدخل صفحة أخيرة صحيحة (ينبغي أن تكون قيمة رقمية).</message> <message key="metadata.property.displayName.size">عدد الصفحات</message> <message key="metadata.property.validationMessage.size">لطفاً، أدخل عدداً صحيحاً للصفحات (ينبغي أن تكون قيمة رقمية).</message> <message key="metadata.property.displayName.publisher-loc">موقع الناشر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.publisher-loc">لطفاً، أدخل موقعاً صحيحاً للناشر.</message> <message key="metadata.property.displayName.publisher-name">اسم الناشر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.publisher-name">لطفاً، أدخل اسماً صحيحاً للناشر.</message> <message key="metadata.property.displayName.isbn">ISBN</message> <message key="metadata.property.validationMessage.isbn">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة لـ ISBN (9 أو 13 مرتبة رقمية).</message> <message key="metadata.property.displayName.issn">ISSN طباعي</message> <message key="metadata.property.validationMessage.issn">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز الطباعي ISSN.</message> <message key="metadata.property.displayName.eissn">eISSN</message> <message key="metadata.property.validationMessage.eissn">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز eISSN.</message> <message key="metadata.property.displayName.doi">DOI</message> <message key="metadata.property.validationMessage.doi">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز DOI.</message> <message key="metadata.property.displayName.publisher-id">رمز النشر المخصص</message> <message key="metadata.property.validationMessage.publisher-id">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة لرمز النشر المخصص.</message> <message key="metadata.property.displayName.coden">CODEN</message> <message key="metadata.property.validationMessage.coden">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز CODEN.</message> <message key="metadata.property.displayName.sici">SICI</message> <message key="metadata.property.validationMessage.sici">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز SICI.</message> <message key="metadata.property.displayName.pmid">PMID</message> <message key="metadata.property.validationMessage.pmid">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة للرمز PMID.</message> <message key="metadata.property.displayName.uri">رابط النشر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.uri">لطفاً، أدخل قيمة صحيحة لبديل رابط النشر.</message> <message key="metadata.property.displayName.comment">التعليق</message> <message key="metadata.property.validationMessage.comment">لطفاً، أدخل تعليقاً صحيحاً.</message> <message key="metadata.property.displayName.annotation">التأشير</message> <message key="metadata.property.validationMessage.annotation">لطفاً، أدخل تأشيراً صحيحاً.</message> <message key="metadata.property.displayName.publication-type">نوعية النشر</message> <message key="metadata.property.validationMessage.publication-type">لطفاً، تأكد دوماً من تحديد نوعية النشر. النوعيات المدعومة حالياً هي: الكتب (للكتب أو فصول منها)، والمجلات (لمقالات المجلات). خلاف ذلك، سوف لن يعمل تنسيق الاقتباس بالشكل الصحيح.</message> <!-- MODS-specific messages --> <message key="metadata.property.displayName.title-type">نوعية العنوان</message> <message key="metadata.property.validationMessage.title-type">لطفاً، تأكد من تحديد نوعية صحيحة للعنوان. النوعيات المدعومة هي: 'abbreviated'، 'translated'، 'alternative' و 'uniform'، ومعانيها على التوالي: مختصر، مترجم، بديل، وموحد.</message> <message key="metadata.property.displayName.nonSort">تم تجاهل جزء من العنوان عند إجراء الفرز</message> <message key="metadata.property.validationMessage.nonSort">لطفاً، فقط أدخل الحروف الأولى من العنوان التي ينبغي تجاهلها عند فرز العناوين.</message> <message key="metadata.property.displayName.title">العنوان</message> <message key="metadata.property.validationMessage.title">لطفاً، أدخل عنواناً صحيحاً.</message> <message key="metadata.property.displayName.subTitle">العنوان الفرعي</message> <message key="metadata.property.validationMessage.subTitle">لطفاً، أدخل عنواناً فرعياً صحيحاً.</message> <message key="metadata.property.displayName.partNumber">رقم الجزء</message> <message key="metadata.property.validationMessage.partNumber">لطفاً، أدخل رقماً صحيحاً للجزء.</message> <message key="metadata.property.displayName.partName">اسم الجزء</message> <message key="metadata.property.validationMessage.partName">لطفاً، أدخل اسماً صحيحاً للجزء.</message> <message key="metadata.property.displayName.name-type">نوعية الاسم</message> <message key="metadata.property.validationMessage.name-type">لطفاً، تأكد من تحديدك نوعية صحيحة للاسم. النوعيات المدعومة هي: 'personal'، 'corporate' و 'conference' ومعانيها على التوالي: شخصي، مؤسساتي، ومؤتمر.</message> <!-- FIXME: end --> <message key="submission.addFile">رفع الملف</message> <message key="submission.agencies">الوكالات</message> <message key="submission.abstractViews">معاينات الملخص</message> <message key="submission.accepted">مقبول</message> <message key="submission.acknowledge">إقرار</message> <message key="submission.addSuppFile">أضف ملفاً تكميلياً</message> <message key="submission.ask">إسأل</message> <message key="submission.backToSubmissionEditing">عودة إلى تعديل طلب النشر</message> <message key="submission.changeComments">التغيير إلى</message> <message key="submission.citations">المراجع</message> <message key="submission.citations.editor.citationlist.approved">موافق عليه</message> <message key="submission.citations.editor.citationlist.deleteCitationConfirmation">هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الاقتباس؟</message> <message key="submission.citations.editor.citationlist.errorDeletingCitation">حدث خطأ ما عند محاولة حذف الاقتباس. لطفاً، أبلغ عن الأمر بمثابة خطأ برمجي.</message> <message key="submission.citations.editor.citationlist.newCitation">إقتباس جديد</message> <message key="submission.citations.editor.citationlist.notApproved">غير مصادق عليه</message> <message key="submission.citations.editor.citationlist.title">تعديل الاقتباسات</message> <message key="submission.citations.editor.clickToEdit">أنقر للتعديل.</message> <message key="submission.citations.editor.details.authorQuery">إسأل المؤلف</message> <message key="submission.citations.editor.details.authorQueryBody">رسالتك إلى المؤلف:</message> <message key="submission.citations.editor.details.authorQueryExplanation">بإمكانك مطالبة المؤلف بمعلومات إضافية عن الاقتباس الحالي. النقر على زر "إرسال" سيؤدي إلى إرسال طلبك بشكل بريد الالكتروني إلى المؤلف.</message> <message key="submission.citations.editor.details.authorQuerySubject">الموضوع:</message> <message key="submission.citations.editor.details.cannotSelectDefaultForLabel">ليس بإمكانك إلغاء عنوان الحقل. لطفاً، إحذف محتوى الحقل إذا كنت لا تحتاجه</message> <message key="submission.citations.editor.details.checkInGoogleScholar">التحقق من خدمة الباحث العلمي من Google</message> <message key="submission.citations.editor.details.changeFieldInfo">أدخل قليلاً من الحروف الأولى لتختار...</message> <message key="submission.citations.editor.details.citationExportPreview">معاينة تصدير الاقتباسات</message> <message key="submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsActive">تصدير نتائج خدمة الاقتباس الداخلية (أنقر للإغلاق)</message> <message key="submission.citations.editor.details.citationImprovementResultsInactive">تصدير نتائج خدمة الاقتباس الداخلية (أنقر للفتح)</message> <message key="submission.citations.editor.details.citationServices">خدمات الاقتباس</message> <message key="submission.citations.editor.details.clickToDismissMessage">بإمكانك النقر على نص الرسالة لصرفها.</message> <message key="submission.citations.editor.details.databaseQueryExplanation">أدناه، تجد قائمة من خدمات الاقتباس المعدة لمجلتك. الخدمات التي يعتبرها رئيس التحرير ذات صلة بعمل مجلتك تم اختيارها مسبقاً. بإمكانك تضمين خدمات أخرى في استعلامك، أو إزالتها حسب رغبتك.</message> <message key="submission.citations.editor.details.dataSaved">تم حفظ التغييرات التي قمت بها.</message> <message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationDatabaseServices">إختر خدمات قاعدة بيانات الاقتباسات:</message> <message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsActive">تصدير إعدادات تعديل الاقتباس (أنقر للإغلاق</message> <message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationExpertSettingsInactive">تصدير إعدادات تعديل الاقتباس (أنقر للفتح</message> <message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationExtractionServices">إختر خدمات استقطاع الاقتباسات:</message> <message key="submission.citations.editor.details.editRawCitationFilterValidationError">خطأ داخلي: إختيار تصفية خاطئ. لطفاً، أبلغ عن الأمر بمثابة خطأ برمجي.</message> <message key="submission.citations.editor.details.explainImprovementOptions">إن لم تحصل على نتائج مرضية بشكل إفتراضي، إذن لديك خيارات متعددة لتحسين الاقتباس. وهي عادة ما تساعد على التعديل اليدوي للحقول المهمة (مثل: العنوان، والمؤلف) ومن ثم جرب خدمات الاقتباس مرة أخرى. إن كان ذلك لا يساعدك أيضاً، بإمكانك دوماً الاستعلام من خدمة الباحث العلمي من Google أو مطالبة المؤلف بالتفاصيل.</message> <message key="submission.citations.editor.details.googleScholar">الباحث العلمي من Google</message> <message key="submission.citations.editor.details.googleScholarExplanation">إن لم يتم العثور على اقتباس مطابق في أي من خدمات الاقتباسات العاملة في الموقع، لا يزال بإمكانك البحث عنه عبر خدمة الباحث العلمي من Google. للأسف، الباحث العلمي من Google لا يقدم واجهة مستخدم مبنية على أساس الحقول للبيانات التي بالإمكان استعمالها، ما يعني، أنه لا سبيل إلى الحصول على البيانات آلياً عبر هذه الخدمة. سيكون عليك نسخ البيانات ولصقها يدوياً من نتائج صفحة Google إلى الحقول الخاصة بك.</message> <message key="submission.citations.editor.details.manualEditing">التعديل اليدوي</message> <message key="submission.citations.editor.details.messages">لطفاً، لاحظ أن (النقر على الرسائل يصرفها)</message> <message key="submission.citations.editor.details.newFieldInfo">...أنقر هنا لإضافة حقل جديد...</message> <message key="submission.citations.editor.details.queryCitation">إعادة طلب خدمات الاقتباس</message> <message key="submission.citations.editor.details.queryGoogleScholar">البحث في خدمة الباحث العلمي من Google</message> <message key="submission.citations.editor.details.pleaseClickOnCitationToStartEditing"><![CDATA[<p>مرحباً بك في عملية تحرير الاقتباس. النقر على اقباس معين ضمن القائمة التي على يسارك، سيعرض الاقتباس في هذه النافذة، حيث يمكنك تدقيق دقة عملية الاقتباس. كما سيكون بإمكانك أيضاً تدقيق الاقتباس بالنسبة إلى خدمات قاعدة بيانات الاقتباسات المعرفة من قبل رئيس تحرير المجلة، وتعديل الاقتباس يدوياً بنفسك.</p> <h4>التنقل في الواجهة</h4> <p>أنقر واحداً من الاقتباسات المدرجة ضمن القائمة على اليسار للشروع بالتعديل.</p> <p>الفاصل الأزرق الفاتح بين هذه النافذة والعمود الأيسر قابل للنقل. قد تحتاج مساحة أكبر لمعاينة قائمة الاقتباسات أو بالمقابل مساحة أكبر لتعديل الاقتباس، لذا فبالإمكان سحبه في كلا الاتجاهين.</p> <p>لتوسيع واجهة الاقتباسات، أنقر زر <strong>ملء الشاشة</strong>. للعودة إلى الواجهة الإعتيادية، أنقر زر <strong>إلغاء ملء الشاشة</strong> button.</p> <h4>إضافة الاقتباسات وحذفها</h4> <p>الاقتباسات يمكن إضافتها عبر النقر على إيقونة<strong>اقتباس جديد</strong> في الزاوية العليا اليمنى من قائمة الاقتباسات. أما حذف الاقتباسات فيكون عبر النقر على الإيقونة الحمراء <strong>حذف</strong> على يسار الاقتباس.</p> <h4>تحرير الاقتباسات</h4> <p>لتحرير اقتباس معين ضمن القائمة التي على اليسار، أنقر عليها لتفتح في هذه النافذة. ستطلع على الاقتباس كما أدخله المؤلف، متبوعاً بإجراء الاستقطاع الآلي الذي قام به الموقع. سيكون بإمكانك التعديل يدوياً على الاقتباس، أو تعديل كل أو أجزاء من الاقتباس الجديد، إعادة تدقيق الاقتباس بالنسبة إلى خدمات قاعدة بيانات الاقتباسات، الاستعلام من خدمة الباحث العلمي من Google، أو الاستفسار من المؤلف للحصول على معلومات تفصيلية أكثر عن الاقتباس.</p> <p>عند إكمالك تعديل الاقتباس، ولدى النقر على زر <strong>الحفظ والمصادقة</strong>، ستنتقل تلقائياً إلى الاقتباس الآتي غير المصادق عليه ضمن القائمة. بهذه الطريقة، يمكنك العمل سريعاً ضمن قائمة طويلة من الاقتباسات. بمجرد المصادقة على جميع الاقتباسات، ستنتقل إلى صفحة <strong>تصدير الاقتباسات</strong>.</p>]]></message> <message key="submission.citations.editor.details.processRawCitation">عملية</message> <message key="submission.citations.editor.details.processRawCitationGoAhead">إنطلق قُدماً</message> <message key="submission.citations.editor.details.processRawCitationTitle">تعديل الاقتباس الأصلي</message> <message key="submission.citations.editor.details.processRawCitationWarning">أنت على وشك تعديل النص الأصلي للاقتباس. إذا قمت بهذا، كل الحقول ستُستبدل بقيم مولدة جديدة، وهذا سيحذف التعديلات اليدوية التي قد تكون قمت بها سابقاً.</message> <message key="submission.citations.editor.details.saveAndApprove">الحفظ والمصادقة</message> <message key="submission.citations.editor.details.saveAndRevokeApproval">سحب المصادقة</message> <message key="submission.citations.editor.details.sendAuthorQuery">إرسال الرسالة</message> <message key="submission.citations.editor.details.sendAuthorQuerySuccess">الرسالة أُرسلت!</message> <message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUse">استعمل</message> <message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAll">استعمل الكل</message> <message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUseAllExplanation">أنقر لنقل كل حقول النتيجة من هذا المصدر مباشرة إلى قائمة حقولك</message> <message key="submission.citations.editor.details.sourceResultsUseExplanation">أنقر لنقل هذه النتيجة مباشرة إلى قائمة حقولك</message> <message key="submission.citations.editor.details.rawCitation">نص الاقتباس الأصلي</message> <message key="submission.citations.editor.details.rawCitationRequired">نص الاقتباس مطلوب حتماً.</message> <message key="submission.citations.editor.details.unsavedChanges">الاقتباس يتضمن بيانات غير محفوظة. لطفاً، أنقر زر الحفظ للحفاظ على التغييرات، أو على زر الإلغاء للتراجع عن التغييرات.</message> <message key="submission.citations.editor.details.dontShowMessageAgain">لا تعرض هذه النافذة مجدداً.</message> <message key="submission.citations.editor.edit">تعديل الاقتباسات</message> <message key="submission.citations.editor.export">تصدير الاقتباسات</message> <message key="submission.citations.editor.export.exportDescription"><![CDATA[<a id="markForExport" href="">أنقر هنا</a> لاختيار كل حصيلة الناتج. بإمكانك عندها نسخها ولصقها في مستندك.]]></message> <message key="submission.citations.editor.export.filterSelectionDescription">لطفاً، إختر واحداً من خيارات التصدير الآتية.</message> <message key="submission.citations.editor.export.filterSelectionError">لم تختر أياً من خيارات إخراج البيانات.</message> <message key="submission.citations.editor.export.foundUnapprovedCitationsMessage"><![CDATA[<p>لم تصادق بعد على جميع الاقتباسات. لطفاً، إذهب إلى باب <strong>تعديل الاقتباسات</strong> وتأكد من مصادقتك على جميع الاقتباسات قبل محاولتك تصديرها. الاقتباسات المصادق عليها مؤشرة بشريط أزرق داكن على اليسار.</p>]]></message> <message key="submission.citations.editor.export.noExportOutput">إن التصفية '{$filterName}' قد أحدثت خطأ ما. لطفاً، أبلغ عن الأمر بمثابة خطأ برمجي.</message> <message key="submission.citations.editor.export.pleaseSelectXmlFilter">خيارات إخراج ملف XML:</message> <message key="submission.citations.editor.export.pleaseSelectPlaintextFilter">إخراج نمط الاقتباس (قيد التجريب!):</message> <message key="submission.citations.editor.introduction">المقدمة</message> <message key="submission.citations.editor.introduction.introductionMessage"><![CDATA[<h4>مرحباً بك في مساعد توصيف الاقتباسات!</h4> <p>مع هذا المساعد، بإمكانك تأشير الاقتباسات المدرجة من قبل المؤلف لغرض تصديرها إلى ألواح بصيغة NLM 2.3 أو 3.0 XML، أو كبديل عن ذلك، بشكل ملف نصي. هذه الأداة تحاول أولاً استقطاع الاقتباسات والتعرف عليها آلياً بالشكل الذي هي عليه، لكن بإمكانك التدخل وتعديل النتائج في أي وقت.</p> <ul> <li><p><strong>تهيئة المساعد</strong></p> <p>مساعد توصيف الاقتباسات تتم تهيئته من قبل رئيس تحرير المجلة خلال <a href="{$citationSetupUrl}">الخطوة 3.7 من تهيئة المجلة: مساعد توصيف الاقتباسات</a>. بالإمكان إضافة أدوات استقطاع وتدقيق أخرى للاقتباسات، وتهيئتها أو حذفها. للمزيد من المعلومات، إتصل برئيس التحرير.</p></li> <li><p><strong>التنقل في واجهة المساعد</strong></p> <p>للتحويل بين أبواب <strong>المقدمة</strong>، <strong>تعديل الاقتباسات</strong> و <strong>تصدير الاقتباسات</strong>، أنقر عناوين الأبواب. لتوسيع واجهة الاقتباسات، أنقر زر<strong>ملء الشاشة</strong>. للعودة إلى الواجهة الطبيعية، أنقر زر <strong>إلغاء ملء الشاشة</strong>. لإزالة باب المقدمة بالكامل، أنقر الزر أدناه.</p></li> <li><p><strong>المطالبة بالاقتباسات</strong></p> <p>إذا تم تمكين مساعد الاقتباسات من قبل رئيس تحرير المجلة، ستتم مطالبة المؤلفين بقائمة المراجع خلال تقديمهم لطلب النشر. هذه المراجع ستتم المطالبة بها بشكل منفصل عن ملف التقديم. بعد التقديم، بإمكان المؤلفين أيضاً تعديل قائمتهم من المراجع في أي وقت عبر تعديل البيانات الوصفية؛ لاحظ أن ذلك سيستبدل أي تعديلات قمت بها للاقتباسات باستعمال هذه الأداة.</p></li> <li><p><strong>تعديل الاقتباسات</strong></p> <p>مساعد توصيف الاقتباسات سيحاول التعرف على الاقتباسات المنفردة واستقطاعها من قائمة مراجع المؤلف. بإمكانك التحقق من كل اقتباس مستقطع بشكل منظم لزيادة الدقة مستفيداً من مجموعة من قواعد البيانات الخارجية؛ تعديل بيانات الاقتباسات الخاطئة وإضافة معلومات جديدة؛ المصادقة على الاقتباسات وحتى حذفها؛ فضلاً عن إضافة المزيد منها.</p> <p>كل الاقتباسات النهائية لطلب النشر ينبغي المصادقة عليها قبل أن يكون بالإمكان تصديرها.</p></li> <li><p><strong>تصدير الاقتباسات</strong></p> <p>يمكن تصدير الاقتباسات بصيغ ملفات XML أو نصوص. خيار التصدير بشكل ملف XML يتضمن حالياً <a href="http://dtd.nlm.nih.gov/publishing/">NLM Journal Publishing</a> 2.3 و 3.0 <a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/pmcdoc/tagging-guidelines/article/tags.html#el-reflist">ref-list XML</a>. إنتخاب واحد من هذه الخيارات يخرج ملفاً بترميز XML فيه قصاصات لقائمة المراجع التي بالإمكان نسخها ولصقها في لوح طباعي بصيغة NLM XML.</p> <p>خيار تصدير النصوص التجريبي يتضمن صيغ الملفات: ABNT، APA، MLA و Vancouver. هذه الخيارات توفر مخرجات نصية يمكن نسخها ولصقها في لوح طباعي قوامه نصي (مثل: Microsoft Word أو OpenOffice؛ Adobe InDesign... إلخ.). كل اقتباس يتضمن رابط مضمن لغرض البحث الآلي عن الاقتباس في خدمة الباحث العلمي من Google.</p></li> </ul>]]></message> <message key="submission.citations.editor.loadMessage">لطفاً، إمنح مساعد توصيف الاقتباسات وقتاً للتحميل.</message> <message key="submission.citations.editor.php5Required">تعديل الاقتباس يتطلب دعم ملفات بصيغ XML و XSL والذي يُتاح فقط في بيئة PHP النسخة 5.0.0 أو ما بعدها. يبدو أن نظامك يعمل بنسخة سابقة من PHP. لن يكون مساعد توصيف الاقتباسات قادراً على العمل في نظامك ما لم تقم بترقيته إلى نسخة أحدث.</message> <message key="submission.citations.editor.pleaseAddParserFilter"><![CDATA[لطفاً، أطلب من رئيس تحرير مجلتك <a href="{$citationSetupUrl}">إضافة خدمة استقطاع اقتباسات واحدة على الأقل</a> قبل أن تتمكن من استعمال مساعد توصيف الاقتباسات.]]></message> <message key="submission.citations.editor.pleaseConfigureOutputStyle"><![CDATA[لطفاً، أطلب من رئيس تحرير مجلتك <a href="{$citationSetupUrl}">تهيئة نمط تصدير الاقتباسات</a> قبل أن تتمكن من استعمال مساعد توصيف الاقتباسات.]]></message> <message key="submission.citations.editor.pleaseImportCitationsFirst"><![CDATA[<p>ليس هناك اقتباسات في هذا المؤلَّف.</p><p>لطفاً، إذهب إلى <a href="{$articleMetadataUrl}">صفحة البيانات الوصفية</a> للمؤلَّف وأدخل قائمة المراجع أو أضف المراجع يدوياً مستعملاً زر إضافة فقرة الخاص بعملية التحرير.</p>]]></message> <message key="submission.citations.editor.pleaseSelect">لطفاً، إختر...</message> <message key="submission.citations.editor.pleaseSetup"><![CDATA[لطفاً، أطلب من رئيس تحرير مجلتك <a href="{$citationSetupUrl}">تمكين تعديل الاقتباسات</a> قبل أن تتمكن من الوصول إلى مساعد توصيف الاقتباسات.]]></message> <message key="submission.citations.editor.unprocessedCitations">اقتباسات هذا الملَّف لا تزال قيد المعالجة من قبل الملقم. قائمة الاقتباسات الحالية تتضمن فقط الاقتباسات التي سبق وأن تمت معالجتها. لطفاً، أنقر زر التنشيط لمعاينة الاقتباسات التي تمت معالجتها في هذه الأثناء.</message> <message key="submission.citations.editor.unprocessedCitationsButton">تنشيط قائمة الاقتباسات</message> <message key="submission.citations.editor.unprocessedCitationsButtonTitle">أنقر لتنشيط قائمة الاقتباسات.</message> <message key="submission.citations.filter.invalidMetadata">حدث خطأ ما في التصفية {$filterName}: أحد عناصر البيانات المخرجة من مصدر البيانات (مثلاً خدمة إنترنت) لم تتفق مع صيغة البيانات الوصفية الداخلية. لذلك، تم رفض نتائج مصدر البيانات. لطفاً، أبلغ عن الأمر بمثابة خطأ برمجي.</message> <message key="submission.citations.filter.noResultFromFilterError">عدة خدمات اقتباس لم ترجع أي بيانات. بإمكانك محاولة تعديل حقول الاقتباس يدوياً ومن ثم تشغيل خدمات الاقتباس مجدداً لتحسين النتائج. إن لم يساعد ذلك أيضاً، فهذا يعني أن الاقتباس ليس له وجود في أي من قواعد البيانات التي تتصل بها.</message> <message key="submission.citations.filter.unsupportedPublicationType">نوعية النشر غير مدعومة أو مفقودة. لطفاً، قم بتعديل الاقتباس يدوياً وأدخل نوعية النشر (النوعيات المتاحة هي: 'book'، 'journal'، 'thesis' و 'conf-proc'. معانيها على التوالي: كتاب، مجلة، أطروحة ومؤتمر).</message> <message key="submission.citations.filter.webserviceError">إن خدمة الإنترنت للتصفية {$filterName} قد أنتجت خطأ ما عند استدعائها عبر الرابط: {$webserviceUrl}. قد تكون خدمة الإنترنت هذه غير متاحة حالياً. سيكون بإمكانك العمل مع خدمات الشبكة الأخرى وحفظ التغييرات التي تقوم بها. بإمكانك أيضاً معاودة المحاولة لاحقاً. إذا استمر حدوث الخطأ مراراً، عندها، قم بمطالبة رئيس تحرير المجلة بتعطيل هذه الخدمة والإبلاغ عن وجود خطأ برمجي.</message> <message key="submission.citations.filter.webserviceResultTransformationError">حدث خطأ ما في التصفية {$filterName}: إن تحويل نتائج ملف XML (مثلاً: من خدمة الإنترنت) إلى بيانات وصفية قائمة على حقول، تعرض إلى الفشل. سبب ذلك على الأرجح أن خدمة الإنترنت أعادة بيانات خاطئة أو غير مكتملة. لطفاً، أبلغ عن الأمر بمثابة خطأ برمجي.</message> <message key="submission.citations.metadata.changeWarning">هل أنت متأكد من رغبتك في تحديث قائمتك للمراجع؟ إذا نقرت على "موافق"، فإن أي تعديلات قام بها المحررون سيتم استبدالها. إن كنت غير واثق بأن عليك إجراء تعديلات على قائمة المراجع، لطفاً، تواصل مع المحرر المسؤول على طلب النشر هذا.</message> <message key="submission.comments.addComment">أضف تعليقاً</message> <message key="submission.comments.comments">التعليقات</message> <message key="submission.comments.confirmDelete">هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا التعليق؟</message> <message key="submission.comments.corrections">التصحيحات</message> <message key="submission.comments.editComment">تعديل التعليق</message> <message key="submission.comments.importPeerReviews">استيراد التحكيمات المناظرة</message> <message key="submission.comments.addReviews">أضف التحكيمات إلى البريد الالكتروني</message> <message key="submission.comments.importPeerReviews.reviewerLetter">المحكم {$reviewerLetter}:</message> <message key="submission.comments.noComments">لا تعليقات</message> <message key="submission.comments.noReviews">لا تحكيمات</message> <message key="submission.comments.review">التحكيم</message> <message key="submission.comments.sendDecisionToReviewers">أرسل قرار التحرير إلى المحكمين</message> <message key="submission.comments.subject">الموضوع</message> <message key="submission.complete">إكمال</message> <message key="submission.copyedited">مدقق</message> <message key="submission.done">تم</message> <message key="submission.dueDate">تأريخ الاستيجاب</message> <message key="submission.due">مستحق</message> <message key="submission.editing">التحرير</message> <message key="submission.editMetadata">تعديل البيانات الوصفية</message> <message key="submission.email.backToEmailLog">العودة إلى سجل وقائع البريد الالكتروني</message> <message key="submission.email.confirmClearLog">هل أنت متأكد من رغبتك في تصفير سجل وقائع البريد الالكتروني لطلب التقديم هذا؟</message> <message key="submission.email.confirmDeleteLogEntry">هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة من سجل وقائع البريد الالكتروني؟</message> <message key="submission.email.deleteLogEntry">حذف المعلومة من سجل الوقائع</message> <message key="submission.emailLog">وقائع البريد الالكتروني</message> <message key="submission.event.backToEventLog">العودة إلى وقائع الأحداث</message> <message key="submission.event.confirmClearLog">هل أنت متأكد من رغبتك في تصفير سجل وقائع الأحداث لطلب التقديم هذا؟</message> <message key="submission.event.confirmDeleteLogEntry">هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المعلومة من سجل وقائع الأحداث؟</message> <message key="submission.event.deleteLogEntry">حذف المعلومة من سجل الوقائع</message> <message key="submission.event.general.metadataUpdated">البيانات الوصفية للمؤلَّف تم تحديثها</message> <message key="submission.event.general.suppFileUpdated">ملف المؤلَّف تم تحديثه</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewAcceptedByProxy">مهمة التحكيم قُبلت من قبل الوكيل</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewAccepted">مهمة التحكيم قُبلت</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewCancelled">مهمة التحكيم أُلغيت</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewDeclined">مهمة التحكيم رُفضت</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewDueDate">تأريخ استيجاب التحكيم تم تعديله</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewerAssigned">المحكم المتكفل بالمؤلَّف</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewerRated">تم تقديم تقييم المحكم</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewerUnassigned">تم فك تكليف المحكم من طلب النشر</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewFile">ملف التحكيم تم تحديثه</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewInitiated">بوشر بالتحكيم</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewRecommendation">ملف توصيات التحكيم</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewReinitiated">بوشر بالتحكيم مجدداً</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewResubmitted">أُعيد تقديم التحكيم</message> <message key="submission.event.reviewer.reviewRevision">ملف التحكيمات تم تحديثه</message> <message key="submission.files">الملفات</message> <message key="submission.galley">ألواح الطباعة</message> <message key="submission.history.clearLog">تصفير سجل الوقائع</message> <message key="submission.history">الماضي</message> <message key="submission.history.noLogEntries">لا مدخلات في سجل الوقائع.</message> <message key="submission.history.recentLogEntries">المدخلات الأخيرة</message> <message key="submission.history.submissionEmailLog">سجل وقائع البريد الالكتروني</message> <message key="submission.history.submissionEventLog">سجل وقائع الأحداث</message> <message key="submission.history.submissionNotes">ملاحظات طلب النشر</message> <message key="submission.history.viewLog">معاينة سجل الوقائع</message> <message key="submission.indexing">الفهرسة</message> <message key="submission.initiated">بوشر به</message> <message key="submission.lastModified">آخر تعديل</message> <message key="submission.layout.addGalley">أضف تصميماً طباعياً</message> <message key="submission.layout.confirmDeleteGalley">هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا اللوح الطباعي نهائياً؟</message> <message key="submission.layout.confirmDeleteGalleyImage">هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة هذه الصورة من اللوح الطباعي؟</message> <message key="submission.layout.confirmDeleteSupplementaryFile">هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الملف التكميلي نهائياً؟</message> <message key="submission.layout.deleteGalleyStylesheet">حذف ملف الأنماط هذا.</message> <message key="submission.layout.editGalley">تعديل اللوح الطباعي</message> <message key="submission.layout.galleyFileData">معلومات ملف اللوح الطباعي</message> <message key="submission.layout.galleyFormat">صيغة اللوح الطباعي</message> <message key="submission.layout.galleyHTMLData">الملفات الطباعية بصيغة HTML</message> <message key="submission.layout.galleyImages">الصور</message> <message key="submission.layout.galleyLabelInstructions">تسمية اللوح الطباعي مستعملة للتعرف على صيغة الملف (مثل: HTML، PDF... إلخ.).</message> <message key="submission.layout.galleyLabel">التسمية</message> <message key="submission.layout.galleyLabelRequired">تسمية اللوح الطباعي مطلوبة حتماً.</message> <message key="submission.layout.galleyLanguageRequired">لغة محتوى اللوح الطباعي مطلوبة حتماً.</message> <message key="submission.layout.galleyLocaleRequired">لغة مسمى اللوح الطباعي مطلوبة حتماً.</message> <message key="submission.layout.galleyRemoteURL">رابط الإنترنت الخارجي</message> <message key="submission.layout.galleyRemoteURLValid">لطفاً، أذكر رابط الإنترنت الخارجي الصحيح (متضمناً http://).</message> <message key="submission.layout.galleyNoImages">لا صور</message> <message key="submission.layout.galleys">الألواح الطباعية</message> <message key="submission.layout.galleyStylesheet">ملف الأنماط</message> <message key="submission.layout.galleyStyle">النمط</message> <message key="submission.layout.initialGalleyCreation">إنشاء اللوح الطباعي الأساسي</message> <message key="submission.layout.layoutFile">ملف التصميم</message> <message key="submission.layout">التصميم</message> <message key="submission.layout.layoutVersion">نسخة التصميم</message> <message key="submission.layout.newGalley">إنشاء لوح طباعي جديد</message> <message key="submission.layout.newSupplementaryFile">رفع ملف تكميلي جديد</message> <message key="submission.layout.noStyleFile">لم تتم إضافة ملف أنماط إلى هذا اللوح الطباعي.</message> <message key="submission.layout.supplementaryFiles">تحكيم الملف التكميلي</message> <message key="submission.layout.viewingGalley">معاينة اللوح الطباعي للمؤلَّف</message> <message key="submission.layout.viewProof">معاينة تجريبية</message> <message key="submission.metadata">البيانات الوصفية لطلب النشر</message> <message key="submission.noReviewAssignments">لا مهام تحكيمية</message> <message key="submission.notes.addNewNote">أضف ملاحظة جديدة</message> <message key="submission.notes.attachedFile">الملف المرفق</message> <message key="submission.notes.backToSubmissionNotes">العودة إلى ملاحظات طلب النشر</message> <message key="submission.notes.breadcrumb">الملاحظات</message> <message key="submission.notes.clearAllNotes">إزالة كل الملاحظات</message> <message key="submission.notes.collapseNotes">طي الملاحظات</message> <message key="submission.notes.confirmDeleteAll">أتريد إزالة كل الملاحظات؟</message> <message key="submission.notes.confirmDelete">أتريد إزالة هذه الملاحظة؟</message> <message key="submission.notes.createNewNote">إنشاء ملاحظة جديدة</message> <message key="submission.notes.deleteNote">حذف الملاحظة</message> <message key="submission.notes.editNote">تعديل الملاحظة</message> <message key="submission.notes.expandNotes">توسيع الملاحظات</message> <message key="submission.notes.noSubmissionNotes">لا ملاحظات على طلب النشر</message> <message key="submission.notes.removeUploadedFile">إزالة الملف المرفوع إلى الموقع</message> <message key="submission.notes">ملاحظات طلب النشر</message> <message key="submission.notes.updateNote">تحديث الملاحظة</message> <message key="submission.notes.viewNotes">معاينة الملاحظات</message> <message key="submission.originalFile">الملف الأصلي</message> <message key="submission.page.editing">تحرير #{$id}</message> <message key="submission.page.history">تأريخ #{$id}</message> <message key="submission.page.review">تحكيم #{$id}</message> <message key="submission.page.summary">موجز #{$id}</message> <message key="submission.page.citations">اقتباسات #{$id}</message> <message key="submission.peerReview">التحكيم المناظر</message> <message key="submission.recommendation">التوصية</message> <message key="submission.rejected">مرفوض</message> <message key="submission.request">إلتماس</message> <message key="submission.response">الرد</message> <message key="submission.restrictions">القيود</message> <message key="submission.reviewMetadata">البيانات الوصفية للتحكيم</message> <message key="submission.review">التحكيم</message> <message key="submission.reviewed">محكم</message> <message key="submission.reviewVersion">نسخة التحكيم</message> <message key="submissions.active">نشط</message> <message key="submissions.archived">محفوظ</message> <message key="submission.saveMetadata">حفظ البيانات الوصفية</message> <message key="submissions.completed">إكتمل</message> <message key="submissions.declined">رفض</message> <message key="submissions.incomplete">غير مكتمل</message> <message key="submissions.noSubmissions">لا طلبات نشر</message> <message key="submissions.queuedEditing">قيد التحرير</message> <message key="submissions.queued">ضمن الطابور</message> <message key="submissions.queuedUnassigned">مهمة منتظرة</message> <message key="submissions.ruling">تحكيم</message> <message key="submissions.submit">تقديم</message> <message key="submissions.submitted">مقدم</message> <message key="submission.start">إبدأ</message> <message key="submission.submissionHistory">تأريخ طلب النشر</message> <message key="submission.submissionManuscript">مخطوطة طلب النشر</message> <message key="submission.submissionReview">تحكيم طلب النشر</message> <message key="submission.submitter">مقدم طلب النشر</message> <message key="submission.summary">الموجز</message> <message key="submission.supplementaryFiles">الملفات التكميلية</message> <message key="submission.supportingAgencies">الوكالات الداعمة</message> <message key="submission.currentAgencies">الوكالات الحالية</message> <message key="submission.indexingInformation">معلومات الفهرسة</message> <message key="submission.titleAndAbstract">العنوان والملخص</message> <message key="submission.underway">جارية</message> <message key="submission.uploadFileTo">رفع الملف إلى</message> <message key="submission.createRemote">إنشاء رابط خارجي</message> <message key="submission.viewMetadata">معاينة البيانات الوصفية</message> <message key="submission.views">معاينات</message> <message key="submission.uploadSuccessful">لقد تم رفع ملفك.</message> <message key="submission.loadMessage">لطفاً، إنتظر ريثما يتم رفع ملفك إلى الملقم.</message> <message key="submission.artworkFileDetails">تفاصيل ملف العمل الفني</message> <message key="submission.fileDetails">تفاصيل الملف</message> <message key="submission.nameRequired">الاسم مطلوب لهذه الفقرة.</message> <message key="submission.date.mmdd">MM-DD</message> <message key="submission.date.yyyymmdd">YYYY-MM-DD</message> <!-- Submission file upload form elements --> <message key="submission.form.name">أعط هذا الملف اسماً يساعد على التعرف عليه</message> <message key="submission.form.replaceExisting">أتريد استبدال الملف الموجود؟</message> </locale>