[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
lib
/
pkp
/
locale
/
fa_IR
/
[
Home
]
File: manager.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/fa_IR/manager.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2000-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the fa_IR (فارسی) locale. * --> <locale name="fa_IR" full_name="فارسی"> <message key="manager.announcements">اطلاعیه ها</message> <message key="manager.announcements.confirmDelete">آیا میخواهید برای همیشه این اطلاعیه را حذف کنید؟</message> <message key="manager.announcements.create">ایجاد اطلاعیه جدید</message> <message key="manager.announcements.createTitle">ایجاد</message> <message key="manager.announcements.dateExpire">انقضا</message> <message key="manager.announcements.edit">ویرایش اطلاعیه</message> <message key="manager.announcements.editTitle">ویرایش</message> <message key="manager.announcements.form.dateExpireDayIncompleteDate">لطفا علاوه بر روز ، ماه یا سال انقضا را نیز انتخاب کنید</message> <message key="manager.announcements.form.dateExpire">تاریخ انقضا</message> <message key="manager.announcements.form.dateExpireInstructions">اطلاعیه تا این تاریخ در معرض دید خواهد بود. اگرمیخواهید برای همیشه اطلاعیه نمایض داده شود این قسمت را خالی بگذارید</message> <message key="manager.announcements.form.dateExpireMonthIncompleteDate">لطفا علاوه بر ماه ، روز یا سال را انقضا نیز انتخاب کنید</message> <message key="manager.announcements.form.dateExpireValid">لطفا تاریخ صحیحی برای انقضای اطلاعیه وارد کنید</message> <message key="manager.announcements.form.dateExpireYearIncompleteDate">لطفا علاوه بر سال ، ماه یا روز انقضا را نیز انتخاب کنید</message> <message key="manager.announcements.form.description">توصیف</message> <message key="manager.announcements.form.descriptionInstructions">متن کامل اطلاعیه</message> <message key="manager.announcements.form.descriptionRequired">یک توصیف برای اطلاعیه لازم است</message> <message key="manager.announcements.form.descriptionShortInstructions">یک توصیف مختصر که همرا با عنوان اطلاعیه ظاهر شود.</message> <message key="manager.announcements.form.descriptionShortRequired">یک توصیف مختصر برای اطلاعیه لازم است</message> <message key="manager.announcements.form.descriptionShort">توصیف مختصر</message> <message key="manager.announcements.form.notificationToggle">إرسال الإخطار</message> <message key="manager.announcements.form.notificationToggleInstructions">.إنشاء إخطارا جديدا على توفير هذا الإعلان</message> <message key="manager.announcements.form.saveAndCreateAnother">ذخیره و ایجاد مورد</message> <message key="manager.announcements.form.titleRequired">عنوان اطلاعیه لازم است</message> <message key="manager.announcements.form.title">عنوان</message> <message key="manager.announcements.form.typeId">نوع</message> <message key="manager.announcements.form.typeIdValid">لطفا نوع صحیحی برای اطلاعیه انتخاب کنید</message> <message key="manager.announcements.noneCreated">هیچ اطلاعیه ای ایجاد نشده است</message> <message key="manager.announcements.title">عنوان</message> <message key="manager.announcements.type">نوع</message> <message key="manager.announcementTypes">انواع اطلاعیه ها</message> <message key="manager.announcementTypes.confirmDelete">اخظار! تمام اطلاعیه های از این نوع از بین خواهد رفت. آیا مطمئن هستید که میهواهید این نوع اطلاعیه را حذف کنید؟</message> <message key="manager.announcementTypes.create">ایجاد نوع اطلاعیه</message> <message key="manager.announcementTypes.createTitle">ایجاد</message> <message key="manager.announcementTypes.edit">ویرایش نوع اطلاعیه</message> <message key="manager.announcementTypes.editTitle">ویرایش</message> <message key="manager.announcementTypes.form.saveAndCreateAnother">ذخیره وایجاد یک مورد دیگر</message> <message key="manager.announcementTypes.form.typeNameExists">نام اطلاعیه مزبور هم اکنون وجود دارد</message> <message key="manager.announcementTypes.form.typeName">نام</message> <message key="manager.announcementTypes.form.typeNameRequired">نامی برای نوع اطلاعیه لازم است</message> <message key="manager.announcementTypes.noneCreated">هیچ نوع اطلاعیه ای ایجاد نشده است</message> <message key="manager.announcementTypes.typeName">نوع اطلاعیه</message> <message key="manager.emails.confirmDelete">ایا میخواهید این قالب ایمیل را حذف کنید؟</message> <message key="manager.emails.confirmReset">آیا میخواهید این قالب ایمیل را به حالت نخست برگردانید؟</message> <message key="manager.emails.createEmail">ایجاد ایمیل</message> <message key="manager.emails.disable">غیر فعال ساختن</message> <message key="manager.emails.editEmail">ویرایش ایمیل</message> <message key="manager.emails.editTestExample">ویرایش ایمیل آزمایشی</message> <message key="manager.emails.emailKey">کلید ایمیل</message> <message key="manager.emails.emailKeyExists">ایمیلی با این کلید در حال حاضر موجود است. کلید ایمیل میبایست منحصر به فرد باشد.</message> <message key="manager.emails.emailTemplate">قالب ایمیل</message> <message key="manager.emails.emailTemplates">قالبهای ایمیل</message> <message key="manager.emails.enabled">فعال ساختن این قالب ایمیل</message> <message key="manager.emails.enable">فعال ساختن</message> <message key="manager.emails.form.bodyRequired">متن اصلی برای این ایمیل لازم است</message> <message key="manager.emails.form.subjectRequired">یک موضوع برای این ایمیل لازم است.</message> <message key="manager.emails">ایمیل های از پیش آماده شده</message> <message key="manager.emails.resetAll">برگرداندن تمام قالب ها به حالت نخست</message> <message key="manager.emails.reset">ری ست</message> <message key="manager.emails.resetToDefault">برگرداندن به حالت نخست</message> <message key="manager.filesBrowser">مرورگر فایلها</message> <message key="manager.files.confirmDelete">آیا این فایل یا پوشه را حذف کنم ؟ دقت داشته باشید که یک پوشه باید قبل از حذف شدن خالی شده باشد</message> <message key="manager.files.createDir">ایجاد پوشه</message> <message key="manager.files.emptyDir">.هیچ فایلی در این دایرکتوری پیدا نشد</message> <message key="manager.files.indexOfDir">{$dir} اقلام موجود در</message> <message key="manager.files.parentDir">دایرکتوری مادر</message> <message key="manager.files.uploadedFiles">فایل های آپلود شده</message> <message key="manager.files.uploadFile">آپلود کردن فایل</message> <message key="manager.groups.confirmDelete">آیا میخواهید این گروه را حذف کنید؟</message> <message key="manager.groups.createTitle">ایجاد عنوان</message> <message key="manager.groups.editTitle">ویرایش عنوان</message> <message key="manager.groups.form.groupTitleRequired">عنوان گروه لازم است</message> <message key="manager.groups.membership.addMember">افزودن عضو</message> <message key="manager.groups.membership.confirmDelete">آیا میخواهید عضویت این کروه را لغو کنید؟</message> <message key="manager.groups.membership">عضویت</message> <message key="manager.groups.membership.noneCreated">این گروه عضوی ندارد</message> <message key="manager.groups.membership.noUsers">کاربری یافت نشد</message> <message key="manager.groups.title">عنوان</message> <message key="manager.importExport">واردات / صادرات داده ها</message> <message key="manager.languages.alternateLocaleInstructions">در این سیستم میتوان اطلاعات مهم خاصی را به حداثر دو زبان وارد کرد. برای استفاده از این گزینه یک یا دو زبان فرعی را انتخاب کرده و از لیست گزینه های زیر موارد دلخواه خود را انتخاب کنید.</message> <message key="manager.languages.supportedLocalesInstructions">تمام زبان هائی را که میخواهید در سایت موجود باشد و کار بر بتواند از منوی انتخاب زبان آنرا انتخاب کند را تعیین کنید. منوی انتخاب زبان فقط موقعی ظاهر میشود که بیش از یک زبان انتخاب کرده باشید.</message> <message key="manager.payment.timestamp">Timestamp</message> <message key="manager.people.authSource">منبع تایید هویت</message> <message key="manager.people.confirmUnenroll">عزل نقش این کاربر</message> <message key="manager.people.createUser">ایجاد کاربر جدید</message> <message key="manager.people.createUserGeneratePassword">تولید یک رمز عبور تصادفی</message> <message key="manager.people.createUserSendNotify">ارسال ایمیل خوش آمد به کلربر و ارسال نام کاربری و رمز عبور با آن</message> <message key="manager.people.disable">غیر فعال کردن</message> <message key="manager.people.doNotEnroll">بدون نقش</message> <message key="manager.people.editProfile">ویرایش پرونده</message> <message key="manager.people.editUser">ویرایش کاربر</message> <message key="manager.people.emailUsers.emailSelectedUsers">ارسال ایمیل به کاربران انتخاب شده</message> <message key="manager.people.emailUsers.emailUsersEnrolledAs">ارسال ایمیل به کاربران اعطای نقش شده</message> <message key="manager.people.emailUsers">ارسال ایمیل به کاربران</message> <message key="manager.people.emailUsers.selectLocale">اتخاب یک زبان</message> <message key="manager.people.emailUsers.selectUsers">با چک زدن کاربران مورد نظرتان آنها را برای ارسال ایمیل انتخاب کنید</message> <message key="manager.people.enable">فعال کردن</message> <message key="manager.people.enroll">اعطای نقش به کاربر</message> <message key="manager.people.enrollment">اعطای نقش</message> <message key="manager.people.enrollSelected">اعطای نقش به کاربران انتخاب شده</message> <message key="manager.people.enrollSyncRole">نقش هماهنگ</message> <message key="manager.people.enrollSync">اعطای نقش هماهنگ</message> <message key="manager.people.enrollUserAsDescription">اگر هیچ نقشی انتخاب نشود کاربر ایجاد میشود ولی هیچ نقشی در مجله ندارد. اعطای نقش و یا عزل نقش بعدا در هر زمانی نیز مقدور است.</message> <message key="manager.people.enrollUserAs">بده به کاربر نقش</message> <message key="manager.people.invalidUser">متاسفانه کاربر درخواست شده موجود نیست</message> <message key="manager.people.mergeUser">ادغام کاربر</message> <message key="manager.people.mergeUsers.confirm">آیا میخواهید حساب کاربر "{$oldUsername}" را با حساب کاربر "{$newUsername}" در هم ادغام کنید? این عمل موجب میشود که حساب کاربر "{$oldUsername}" دیگر وجود نداشته باشد. این اقدام غیر قابل بازگشت است.</message> <message key="manager.people.mergeUsers">ادغام کاربران</message> <message key="manager.people.mustChooseRole">لطفا قبل از کلیک بر روی اعطای نقش , نقش مورد نظر را از لیست بالای صفحه انتخاب کنید.</message> <message key="manager.people.mustProvideName">لطفا نام خانوادگی کاربر را وارد کنید</message> <message key="manager.people.noMatchingUsers">کاربری با این مشخصات یافت نشد.</message> <message key="manager.people.noneEnrolled">هیچ کاربری ایفای نقش نمی کند</message> <message key="manager.people">کاربران</message> <message key="manager.people.remove">حذف</message> <message key="manager.people.saveAndCreateAnotherUser">دخیره و ایجاد کاربر دیگر</message> <message key="manager.people.signInAs">ورود به عنوان</message> <message key="manager.people.signInAsUser">ورود به عنوان</message> <message key="manager.people.syncUsers">هماهنگی اعطای نقش به کاربر</message> <message key="manager.people.unenroll">عزل نقش</message> <message key="manager.people.userCreatedSuccessfully">کاربر با موفقیت ایجاد شد</message> <message key="manager.people.userMustChangePassword">لازم است که کاربر در نوبت ورود بعدی به سیستم رمز عبور خود را عوض کند.</message> <message key="manager.plugins.action">اقدام:</message> <message key="manager.plugins.disable">غیر فعال سازی</message> <message key="manager.plugins.enable">فعال سازی</message> <message key="manager.plugins.pluginManagement">مدیریت پلاگین ها</message> <message key="manager.plugins.sitePlugin">این یک پلاگ این مربوط به کل سایت است. فقط مدیر سایت میتواند آنرا تغییر دهد</message> <message key="manager.plugins">پلاگین های سیستم</message> <message key="manager.readingTools">ابزارهای خواندن</message> <message key="manager.roles">نقش ها</message> <message key="manager.setup.homeHeaderImageInvalid">فرمات تصویر لوگوی هدر صفحه خانگی نامناسب است. فرمات های مناسب عبارت است از .gif, .jpg, or .png.</message> <message key="manager.setup.homepageImageInvalid">فرمات تصویر صفحه خانگی نامناسب است. فرمات های قابل قبول عبارت است از .gif, .jpg, or .png.</message> <message key="manager.setup.homeTitleImageInvalid">فرمات تصویر عنوان هدر صفحه خانکی نامناسب است. فرمات های قابل قبول عبارت است از gif, .jpg, or .png.</message> <message key="manager.setup.layout.leftSidebar">نوار حاشیه چپ</message> <message key="manager.setup.layout.rightSidebar">نوار حاشیه راست</message> <message key="manager.setup.layout.unselected">انتخاب نشده</message> <message key="manager.setup.loggingAndAuditing">ورود و ممیزی</message> <message key="manager.setup.pageHeaderLogoImageInvalid">فرمات تصویر لوگوی هدر صفحات نامناسب است. فرمات های قابل قبول عبارت است از .gif, .jpg, or .png.</message> <message key="manager.setup.pageHeaderTitleImageInvalid">فرمات تصویر عنوان هدر صفحات نامناسب است. فزمات های قابل قبول عبارت است .gif, .jpg, or .png.</message> <message key="manager.setup.selectOne">یکی را انتخاب کنید</message> <message key="manager.statistics">آمار و گزارشات</message> <message key="manager.statistics.statistics.count.value">{$count} ({$percentage}%)</message> <message key="manager.statistics.statistics.totalNewValue">{$numTotal} ({$numNew} جدید)</message> <message key="manager.users">کاربرها</message> <message key="plugins.categories.auth">پلاگین های تایید هویت</message> <message key="plugins.categories.blocks">پلاگین های بلوکی</message> <message key="plugins.categories.blocks.description">پلاگین های بلوکی اجزای گرافیکی قابل اتصال به سیستم هستند مانند ابزارهای مختلف موجود در میله های کناری</message> <message key="plugins.categories.citationFormats">پلاگین های الگوی مرجع نویسی</message> <message key="plugins.categories.gateways.description">پلاگین های دروازه داده های موثر را بر سیستمهای خارجی فراهم می کند</message> <message key="plugins.categories.gateways">پلاگین های گذرگاه</message> <message key="plugins.categories.generic">پلاگین های عمومی</message> <message key="plugins.categories.importexport.description">واردات / صادرات پلاگین ها می تواند برای انتقال محتوا از و به سیستمهای دیگر مورد استفاده قرار گیرد</message> <message key="plugins.categories.importexport">پلاگین های واردات / صادرات</message> <message key="plugins.categories.paymethod.description">پلاگین های روشهای پرداخت حمایت از روشهای مختلف پردازش پرداختهای آنلاین را پیاده سازی می کنند</message> <message key="plugins.categories.paymethod">پلاگین های روشهای پرداخت</message> <message key="plugins.categories.reports.description">پلاگین های گزارش برای تولید انواع مختلف گزارشات و استخراج داده بکار میرود</message> <message key="plugins.categories.reports">پلاگین های گزارش</message> <message key="plugins.categories.themes.description">پلاگین های چهره می توانند برای تغییر ظاهر سیستم استفاده شوند</message> <message key="plugins.categories.themes">پلاگین های چهره</message> <message key="manager.emails.form.emailKeyRequired">یک کلید منحصر به فرد ایمیل برای ایمیل لازم است</message> <message key="manager.reviewerSearch.advancedSearch">جستجوی پیشرفته کارشناس</message> <message key="manager.reviewerSearch.searchByName">جستجوی کارشناس بر اساس نام</message> <message key="manager.reviewerSearch.doneAmount">تعداد کارشناسی های کامل شده</message> <message key="manager.reviewerSearch.avgAmount">میانگین روزهای صرف شده برای کارشناسی</message> <message key="manager.reviewerSearch.lastAmount">تعداد روز از آخرین کارشناسی</message> <message key="manager.reviewerSearch.activeAmount">تعداد کارشناسی های در دست اقدام</message> <message key="manager.reviewerSearch.interests">علائق کارشناسی</message> <message key="manager.setup.citationAssistant">کمک ارجاع مارک آپ</message> <message key="manager.setup.citationFilterParser">استخراج ارجاعات</message> <message key="manager.setup.citationFilterParserDescription"><![CDATA[<p> برای یافتن ارجاعات در بانکهای ارجاع ابتدا باید بصورت قابل خواندن برای ماشین در آیند: عنوان، ناشر، تارخ نشر، و غیره همگی یاید از متن ارجاعی اصلی که نویسنده ارائه کرده است استخراج شود. اتصالات به سرویس های وب اکسترنال می تواند در این روند کمک کنند. با کلیک بر روی افزودن آیتم می توان یک یا چند اتصال اضافه کرد. بعضی از این اتصالات ممکن است نیاز به تنظیماتی داشته باشند که در این صورت از شما خواسته می شود. </p> <p> برای ویرایش یا حذف یک اتصال موجود بر روی شکلک چرخ دنده کلیک کنید. </p>]]></message> <message key="manager.setup.citationFilterLookup">چک ارجاعات</message> <message key="manager.setup.citationFilterLookupDescription"><![CDATA[<p> همچنین می بایست اتصال به بانکهای اکسترنال را فعال و تنظیم کنید. بدین وسیله اشکالات موجود در ارجاعات نویسنده را می توانید پیگیری کنید و یا اطلاعات بیشتری اضافه کنید. مانند DOI, PubMed ID </p> <p>اتصالاتی به جندین بانک اکسترنال تامین شده است که در آنها می توان به دنبال ارجاعات گشت. بعضی از آنها نیاز به ثبت نام یا تنظیمات برای ورود دارند. برای اطلاعات بیشتر به سایت خود بانک اطلاعاتی مراجعه کنید. با کلیک بر وری افزودن آیتم می توانید یک یا چند بانک اضافه کنید. </p> برای ویرایش یا حذف یک اتصال موجود بر روی شکلک چرخ دنده کلیک کنید. </p> <p> برای اینکه روند چک ارجاع به موقع کار خود را تمام کند تنظیم <tt>citation_checking_max_processes</tt> در فایل تنظیمات باید به طرز مناسبی مقدار دهی شود. لطفا به راهنمائی های <tt>config.inc.php</tt> مراجعه کنید.]]></message> <message key="manager.setup.citationOutput">خروجی ارجاع</message> <message key="manager.setup.citationOutputStyleDescription">سبک ارجاع مورد استفاده در مجله خود را انتخاب کنید. به کمک مددیار ارجاع مارک آپ می توانید نسحه نویسنده ارجاع را با نسخه حاصل از XML مقایسه کنید و خطاها را ردیابی نمائید</message> <message key="manager.setup.errorDeletingItem">هنگام حذف این آیتم خطائی رخ داد</message> <message key="manager.setup.filter.grid.errorDeletingFilter">هنگام حذف این فیلتر خطا رخ داد. لطفا این را به عنوان یک باگ گزارش کنید</message> <message key="manager.setup.filter.grid.filterDisplayName">اتصال</message> <message key="manager.setup.filter.grid.filterSettings">اطلاعات ثبت نام و تنظیمات اتصال</message> <message key="manager.setup.filter.grid.confirmDelete">آیا واقعا می خواهید {$filterName} حذف کنید</message> <message key="manager.setup.filter.grid.filterTemplateRequired">لطفا یکی از تبدیلات را از منو انتخاب کنید</message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.descriptionConfirm">شما بانک {$filterDisplayName} را برای افزودن انتخاب کرده اید. لطفا بر روی OK کلیک کنید تا تایید شود</message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.descriptionTemplate">لطفا یک بانک اطلاعاتی برای جستجو انتخاب کنید</message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.iSBNdb"><![CDATA[<p> این فیلتر به بانک کتاب و ISBN <a href="http://isbndb.com/" target="_blank">ISBNdb.com</a> وصل می شود </p><p> کلید ISBNdb الزامی است. برای اطلاع از نحوه تولید یک کلید به <a href="http://isbndb.com/api/v1/docs/keys" target="_blank">online documentation</a> مراجعه کنید</p>]]></message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.crossRef"><![CDATA[<p> این فیلتر به بانک ارجاع CrossRef به کمک <a href="http://www.crossref.org/02publishers/openurl_info.html" target="_blank">OpenURL Query Interface</a> وصل می شود. </p> <p> برای استفاده از این فیلتر شما می توانید از حساب سیستم CrossRef خود استفاده کنید و یا ایمیلی را در CrossRef در آدرس <a href="http://www.crossref.org/requestaccount/" target="_blank">اینجا</a>.</p> ثبت نام کنید </p>]]></message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.pubMed"><![CDATA[<p> این فیلتر به بانک PubMed <a href="http://www.ncbi.nlm.nih.gov/gquery/gquery.fcgi" target="_blank">Entrez</a> وصل می شود. </p> <p> ایمیل ثبت نام الزامی نیست ولی ممکن است در صورت برخورد به اشکال در اتصال لازم شود. لطفا به قسمت <a href="http://www.be-md.ncbi.nlm.nih.gov/bookshelf/br.fcgi?book=helpeutils&part=chapter2#chapter2.Usage_Guidelines_and_Requiremen" target="_blank"> راهنمای استفاده و ملزومات </a> در مستندات Entrez مراجعه کنید. </p>]]></message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.description.worldCat"><![CDATA[این فیلتر به سرویس OCLC وصل می شود <a href="http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp" target="_blank">xISBN</a> و <a href="http://www.worldcat.org/" target="_blank">Worldcat</a> </p> <p> اگر شما یک <a href="http://oclc.org/developer/develop/web-services.html" target="_blank"> کلید API </a> Worldcat دارید در این صورت می توانید با وارد کردن کلید در قسمت زیر وارد Worldcat شوید. </p>]]></message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.loadMessage">لطفا تا زمان بارگیری جدول تنظیمات بانک ارجاعی صبر کنید...</message> <message key="manager.setup.filter.lookup.grid.title">اتصالات بانک ارجاع</message> <message key="manager.setup.filter.noMoreTemplates">تمامی تبدیلات تا کنون اضافه شده اند. لطفا بر روی لغو کلیک کنید تا به صفحه ست آپ برگردید.</message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.descriptionConfirm">شما مفسر {$filterDisplayName} را برای افزودن انتخاب کرده اید. لطفا بر روی OKکلیک کنید.</message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.descriptionTemplate">لطفا یک مفسر ارجاع را انتخاب کنید.</message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.freeCite"><![CDATA[<p> این فیلتر استخراج به سرویس وب <a href="http://freecite.library.brown.edu/" target="_blank">FreeCite</a> وصل می شود .</p>]]></message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.paraCite"><![CDATA[<p> این فیلتر استخراج از ماژولهای پرل <a href="http://paracite.eprints.org/developers/" target="_blank">ParaTools</a> برای تامین قابلیت تفسیر ارجاعات <a href="http://paracite.eprints.org" target="_blank">ParaCite</a> استفاده می کند. بدین منظور باید پرل نصب باشد. همچنین ماژول های CPAN <a href="http://search.cpan.org/~mjewell/Biblio-Citation-Parser-1.10/" target="_blank">Biblio::Citation::Parser</a> و <a href="http://search.cpan.org/~sburke/Text-Unidecode-0.04/" target="_blank">Text::Unidecode</a> نیز لازم هستند. همچنین لازم است دستور <tt>perl</tt> در فایل تنظیمات را تنظیم کنید. این دستور را می توان در دستورات اکسترنال <tt>config.inc.php</tt> بیابید. </p> <p> همچنین می توانید انتخاب کنید که از کدام ماژول مفسر ParaTools استفاده شود. گزینه های در دسترس عبارتند از standard, <a href="http://search.cpan.org/~mjewell/Biblio-Citation-Parser-1.10/lib/Biblio/Citation/Parser/Jiao.pm" target="_blank">Jiao</a>, and <a href="http://search.cpan.org/~mjewell/Biblio-Citation-Parser-1.10/lib/Biblio/Citation/Parser/Citebase.pm" target="_blank">Citebase</a> parser modules.</p>]]></message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.parsCit"><![CDATA[<p> این فیلتر استخراج به سوریس وب <a href="http://aye.comp.nus.edu.sg/parsCit/" target="_blank">ParsCit</a> وصل می شود. </p>]]></message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.description.regEx">فیلتر RegEx از یک سری عبارات منظم برای تفسیر ارجاعات استفاده می کند.</message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.loadMessage">لطفا تا زمان بارگیری جدول تنظیمات مفسر ارجاعی صبر کنید...</message> <message key="manager.setup.filter.parser.grid.title">سرویس های استخراج ارجاعات</message> <message key="manager.setup.filter.pleaseSelect">لطفا انتخاب کنید ...</message> <message key="manager.setup.metaCitationsDescription">برای فعال سازی ارجاع و ویرایش مرجع کزینه زیر را انتخاب کنید. بدین ترتیب نویسندگان می توانند ارجاعات خام به ساب میشن اضافه کنند. ادیتورها نیز به مددیار مارک آپ ارجاع نیز دسترسی پیدا میکنند که می تواند ارجاعات خام را با استفاده از بانهای اکسترنال مانند WorldCat, ISBNdb, PubMed از نظر صحت چک کند. سپس ارجاعات تایید شده را می توان به گالی نهائی انتقال داد.</message> </locale>