[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
ar_IQ
/
[
Home
]
File: locale.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/ar_IQ/locale.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings. --> <locale name="ar_IQ" full_name="العربية"> <!-- * This file is organized into several major sections, separated * by comments like this one. These sections are called: * COMMON - Contains frequently-used words * ENTITIES - Contains terms pertaining to the system's major * entities, e.g. Article, Journal, Section * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * LOG - Contains phrases related to log entries * MISC - Entries that don't belong elsewhere. * DEFAULT - Default settings for configuration items. --> <!-- review froms start --> <!-- common --> <message key="common.journal">المجلة</message> <!-- Journal Management --> <!-- Categories --> <message key="navigation.categories">الفئات</message> <message key="navigation.categories.browse">تصفح</message> <!-- peer review --> <message key="submission.reviewForm">نموذج التحكيم</message> <message key="submission.reviewFormResponse">استجابة نموذج التحكيم</message> <!-- Permissions --> <message key="submission.permissions">الصلاحيات</message> <message key="submission.license">الرخصة</message> <message key="submission.copyright">الحقوق الفكرية</message> <message key="submission.copyrightHolder">مالك الحقوق الفكرية</message> <message key="submission.copyrightYear">سنة الحقوق الفكرية</message> <message key="submission.copyrightStatement">الحقوق الفكرية (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}</message> <message key="submission.licenseURLValid">لطفاً، زودنا برابط خارجي صحيح (متضمناً http://).</message> <message key="submission.licenseURL">رابط الرخصة</message> <message key="submission.license.cc.by-nc-nd4">CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-nc4">CC Attribution-NonCommercial 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-nc-sa4">CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-nd4">CC Attribution-NoDerivatives 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by4">CC Attribution 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-sa4">CC Attribution-ShareAlike 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png" /></a><br />هذا العمل مرخص حسب <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-nc4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nc/4.0/88x31.png" /></a><br />هذا العمل مرخص حسب <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" /></a><br />هذا العمل مرخص حسب <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nd/4.0/88x31.png" /></a><br />هذا العمل مرخص حسب <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by/4.0/88x31.png" /></a><br />هذا العمل مرخص حسب <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-sa/4.0/88x31.png" /></a><br />هذا العمل مرخص حسب <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="reviewer.article.enterReviewForm">أنقر الإيقونة لملئ نموذج التحكيم</message> <message key="reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired">لطفاً، عليك بإملاء الحقول المطلوبة</message> <!-- review forms end --> <!-- * * COMMON - This section contains the most frequently-used words * --> <!-- Common Messages --> <message key="common.openJournalSystems">أنظمة المجلات المفتوحة</message> <message key="common.confirmComplete">هل أنت متأكد من رغبتك في تأشير هذه المهمة على أنها منجزة؟ قد لا تتمكن من إجراء تعديلات بعدها</message> <message key="common.payment">دفع مال</message> <message key="common.payments">أجور مدفوعة</message> <message key="common.pageHeader.altText">رأس الصفحة</message> <message key="common.homePageHeader.altText">رأس الصفحة الرئيسية</message> <message key="common.journalHomepageImage.altText">صورة الصفحة الرئيسية للمجلة</message> <!-- Common Form Messages --> <!-- Common Email Messages --> <!-- Common Localization Terms --> <!-- Common Error Messages --> <!-- Navigation --> <message key="navigation.journalHelp">مساعدة</message> <message key="navigation.archives">المحفوظات</message> <message key="navigation.current">الحالي</message> <message key="navigation.otherJournals">المجلات الأخرى</message> <message key="navigation.browseByIssue">حسب العدد</message> <message key="navigation.browseByAuthor">حسب المؤلف</message> <message key="navigation.infoForAuthors">للمؤلفين</message> <message key="navigation.infoForLibrarians">لأمناء المكتبات</message> <message key="navigation.competingInterestGuidelines">إرشادات الفوائد التنافسية</message> <message key="navigation.infoForAuthors.long">معلومات للمؤلفين</message> <message key="navigation.infoForLibrarians.long">معلومات لأمناء المكتبات</message> <!-- Article Queues --> <message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">غير معين</message> <message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">غير معين</message> <message key="common.queue.long.submissionsInEditing">طلبات النشر قيد التحرير</message> <message key="common.queue.short.submissionsInEditing">قيد التحرير</message> <message key="common.queue.long.submissionsInReview">طلبات النشر قيد التحكيم</message> <message key="common.queue.short.submissionsInReview">قيد التحكيم</message> <message key="common.queue.long.submissionsArchives">المحفوظات</message> <message key="common.queue.short.submissionsArchives">المحفوظات</message> <message key="common.queue.long.active">طلبات النشر الفعالة</message> <message key="common.queue.short.active">فعالة</message> <message key="common.queue.long.completed">الحفظ</message> <message key="common.queue.short.completed">الحفظ</message> <!-- * * ENTITIES - This section contains terms pertaining to the system's * major entities, e.g. Article, Journal, Section * --> <!-- Common Section Terms --> <message key="section.section">القسم</message> <message key="section.sections">أقسام المجلة</message> <message key="section.title">عنوان القسم</message> <message key="section.abbreviation">المختصر</message> <message key="section.abbreviation.example">(مثلاً، مقالات = مقل)</message> <!-- Common Article Terms --> <message key="article.article">مقالة</message> <message key="article.articles">مقالات</message> <message key="article.submissionId">الرمز التعريفي للطلب</message> <message key="article.title">العنوان</message> <message key="article.authors">المؤلفون</message> <message key="article.indexingInformation">معلومات الفهرسة</message> <message key="article.metadata">البيانات الوصفية</message> <message key="article.journalSection">قسم المجلة</message> <message key="article.file">الملف</message> <message key="article.suppFile">الملف التكميلي</message> <message key="article.suppFiles">الملف/الملفات التكميلية</message> <message key="article.suppFilesAbbrev">ملفات تكميلية</message> <message key="article.discipline">الإلتزام الأكاديمي والتخصصات الفرعية</message> <message key="article.subjectClassification">تصنيف الموضوع</message> <message key="article.subject">الكلمات المفتاحية</message> <message key="article.coverage">التغطية</message> <message key="article.coverageGeo">التغطية الجغرافية المكانية</message> <message key="article.coverageChron">التغطية الزمانية أو التأريخية</message> <message key="article.coverageSample">خصائص عينة البحث</message> <message key="article.type">النوع، الطريقة، الأسلوب</message> <message key="article.language">اللغة</message> <message key="article.sectionEditor">مح قس</message> <message key="article.commentsToEditor">تعليقات المؤلف</message> <message key="article.submission">طلب التقديم</message> <message key="article.submissions">طلبات التقديم</message> <message key="article.details">التفاصيل</message> <message key="article.abstract">الملخص</message> <message key="article.coverPage.altText">صورة الغلاف</message> <message key="article.accessLogoOpen.altText">الوصول المفتوح</message> <message key="article.accessLogoRestricted.altText">الوصول المقيد</message> <message key="article.comments.sectionDefault">الإفتراضي</message> <message key="article.comments.disable">تعطيل</message> <message key="article.comments.enable">تمكين</message> <message key="article.fontSize">حجم الخط</message> <message key="article.fontSize.small.altText">صغير</message> <message key="article.fontSize.medium.altText">متوسط</message> <message key="article.fontSize.large.altText">كبير</message> <!-- Submission Tracking - Common --> <message key="submission.submissionEditing">تحرير طلب النشر</message> <message key="submission.changeSection">حول إلى</message> <message key="submission.sent">أُرسِل</message> <message key="submission.editorDecision">قرار المحرر</message> <message key="submission.round">الجولة {$round}</message> <message key="submission.editorReview">تنقيح المحرر</message> <message key="submission.notifyAuthor">أشعِر المؤلف</message> <message key="submission.notifyEditor">أشعِر المحرر</message> <message key="submission.editorAuthorRecord">سجل رسائل المحرر مع المؤلف</message> <message key="submission.reviewersVersion">نسخة المحكم المعلَّمة</message> <message key="submission.postReviewVersion">نسخة ما بعد التحكيم</message> <message key="submission.editorVersion">نسخة المحرر</message> <message key="submission.authorsRevisedVersion">نسخة المؤلف المعدلة</message> <message key="submission.authorVersion">نسخة المؤلف</message> <message key="submission.copyediting">نسخة التحرير</message> <message key="submission.copyedit">نسخة التحرير</message> <message key="submission.proofreading">القراءة التصحيحية</message> <message key="submission.scheduling">جدولة</message> <message key="submission.scheduledIn">مجدول للنشر في {$issueName}.</message> <message key="submission.scheduledIn.tba">(TBA)</message> <message key="submissions.sec">قسم</message> <message key="submissions.step1">الخطوة 1</message> <message key="submissions.step3">الخطوة 3</message> <message key="submissions.queuedReview">قيد التحكيم</message> <message key="submissions.scheduled">مجدول</message> <message key="submissions.published">منشور</message> <message key="submissions.initial">أولي</message> <message key="submissions.proofread">مصحح طباعياً</message> <message key="submissions.initialProof">التصحيح الأولي</message> <message key="submissions.postAuthor">ما بعد المؤلف</message> <message key="submissions.reviewRound">دورة التحكيم</message> <message key="submissions.proof">تصحيح</message> <message key="submissions.editorDecision">قرار المحرر</message> <message key="submissions.editorRuling">حكم المحرر</message> <message key="submission.eventLog">سجل الأحداث</message> <!-- Submission list search engine --> <message key="submissions.copyeditComplete">محرَّر</message> <message key="submissions.layoutComplete">مصمم طباعياً</message> <message key="submissions.proofreadingComplete">مصحح طباعياً</message> <!-- Submission Notes --> <!-- Common Journal Terms --> <message key="journal.currentIssue">العدد الحالي</message> <message key="journal.journals">المجلات</message> <message key="journal.path">المسار</message> <message key="journal.journal">المجلة</message> <message key="journal.issn">ISSN</message> <!-- User --> <message key="user.profile.profileImage">صورة الملف التعريفي</message> <message key="user.showAllJournals">أظهر مجلاتي</message> <message key="user.registerForOtherJournals">سجِّل في مجلات أُخر</message> <message key="user.myJournals">مجلاتي</message> <message key="user.manageMySubscriptions">إدارة اشتراكاتي</message> <message key="user.noRoles.chooseJournal">حالياً، حسابك غير مرتبط بأي مجلة. لطفاً، إختر أحدها</message> <message key="user.noRoles.noRolesForJournal">حالياً، حسابك ليس له دور فيما يتعلق بهذه المجلة. لطفاً، إختر أحد الأدوار أدناه</message> <message key="user.noRoles.submitArticle">قدم مقترحاً</message> <message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">قدم مؤلَّفاً: تسجيل المؤلف معطل حالياً</message> <message key="user.noRoles.regReviewer">سجل بصفة محكم</message> <message key="user.noRoles.regReviewerClosed">التسجيل بصفة محكم: تسجيل المحكم معطل حالياً</message> <message key="user.orcid">ORCID iD</message> <message key="user.orcid.description"><![CDATA[ORCID iDs يمكن تعيينها حصراً من قبل <a href="http://orcid.org/" target="_blank">the ORCID Registry</a>. عليك أن تخضع لمعاييرهم لتستخلص ORCID iDs، وأن تُضَمِّن الرابط الكامل (مثلاً <em>http://orcid.org/0000-0002-1825-0097</em>).]]></message> <message key="user.profile.form.orcidInvalid">إن معرَّف ORCID iD الذي حددته غير صحيح</message> <message key="user.profile.implicitAuthChangePasswordInstructions">لو سبق لك الدخول عبر المعطيات الخاصة بك، إتبع منهج مؤسستك لو أردت تغيير كلمة مرورك. بالنسبة للمستخدمين المحليين، يمكن الاستمرار أدناه.</message> <!-- Roles --> <message key="user.role.manager">رئيس التحرير</message> <message key="user.role.editor">مدير التحرير</message> <message key="user.role.sectionEditor">محرر القسم</message> <message key="user.role.layoutEditor">المصمم الطباعي</message> <message key="user.role.copyeditor">المدقق</message> <message key="user.role.proofreader">المصحح الطباعي</message> <message key="user.role.author">المؤلف</message> <message key="user.role.subscriptionManager">مدير الاشتراكات</message> <message key="user.role.managers">المدراء</message> <message key="user.role.editors">المحررون</message> <message key="user.role.sectionEditors">محررو الأقسام</message> <message key="user.role.layoutEditors">المصممون الطباعيون</message> <message key="user.role.copyeditors">المدققون</message> <message key="user.role.proofreaders">مصححو القراءة</message> <message key="user.role.authors">المؤلفون</message> <message key="user.role.subscriptionManagers">مدراء الاشتراكات</message> <!-- Common Issue Terms --> <message key="issue.issue">إصدار</message> <message key="issue.issues">إصدارات</message> <message key="issue.title">العنوان</message> <message key="issue.volume">المجلد</message> <message key="issue.number">العدد</message> <message key="issue.vol">مجلد</message> <message key="issue.no">عدد</message> <message key="issue.year">السنة</message> <message key="issue.noIssues">لا إصدارات</message> <message key="issue.toc">جدول المحتويات</message> <message key="issue.abstract">الملخص</message> <message key="issue.coverPage.altText">صفحة الغلاف</message> <message key="issue.fullIssue">إصدار كامل</message> <message key="issue.nonpdf.title">تنزيل الإصدار</message> <message key="issue.viewIssue">معاينة الإصدار</message> <message key="issue.viewIssueDescription">معاينة أو تنزيل الإصدار بالكامل</message> <!-- Common Subscription Type Terms --> <message key="subscriptionTypes.currency">العملة</message> <message key="subscriptionTypes.year">سنة</message> <message key="subscriptionTypes.years">سنوات</message> <message key="subscriptionTypes.month">شهر</message> <message key="subscriptionTypes.months">أشهر</message> <message key="subscriptionTypes.nonExpiring">دائم</message> <message key="subscriptionTypes.format">التنسيق</message> <message key="subscriptionTypes.format.online">على الإنترنت</message> <message key="subscriptionTypes.format.print">طباعة</message> <message key="subscriptionTypes.format.printOnline">طباعةً وعلى الإنترنت</message> <!-- Common Subscription Terms --> <message key="subscriptions.inactive">خامل</message> <message key="subscriptions.status">الحالة</message> <message key="subscriptions.status.active">نشط</message> <message key="subscriptions.status.needsInformation">يتطلب معلومات</message> <message key="subscriptions.status.needsApproval">يتطلب المصادقة</message> <message key="subscriptions.status.awaitingManualPayment">بانتظار الدفع السنوي</message> <message key="subscriptions.status.awaitingOnlinePayment">بانتظار الدفع عبر الإنترنت</message> <message key="subscriptions.status.other">غير ذلك، أنظر الملاحظات</message> <message key="subscriptions.individualDescription">الاشتراك المنفرد يتطلب التسجيل في الموقع للوصول إلى المحتوى المطلوب</message> <message key="subscriptions.institutionalDescription">الاشتراك المؤسساتي لا يتطلب التسجيل، النطاق وعنوان IP للمستخدم يستعملان للتحكم بالوصول إلى المحتوى المطلوب</message> <message key="subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"><![CDATA[<strong>ملاحظة:</strong> الاشتراكات المؤسساتية المشتراة عبر الإنترنت تتطلب المصادقة على النطاق وعنوان IP قبل تفعيل الاشتراك]]></message> <!-- * * LOG - This section contains entries related to log entries. * --> <message key="submission.event.general.defaultEvent">حالة طلب النشر</message> <message key="submission.event.general.articleSubmitted">المؤلَّف مقدم</message> <message key="submission.event.general.issueScheduled">طلب النشر مجدول ضمن طابور الإصدار</message> <message key="submission.event.general.issueAssigned">المؤلَّف معين إلى الإصدار</message> <message key="submission.event.general.articlePublished">المؤلَّف منشور</message> <message key="submission.event.author.authorRevision">تنقيح المؤلف مقدم</message> <message key="submission.event.general.authorRevision">ملف تنقيح المؤلف محدث</message> <message key="submission.event.editor.editorAssigned">المحرر عُيِّنَ لطلب النشر</message> <message key="submission.event.editor.editorUnassigned">المحرر فُكَّ تعيينه لطلب النشر</message> <message key="submission.event.editor.editorDecision">قرار المحرر مقدم</message> <message key="submission.event.editor.editorFile">ملف المحرر حُدِّث</message> <message key="submission.event.editor.submissionArchived">طلب النشر أُرسل للحفظ</message> <message key="submission.event.editor.submissionRestored">طلب النشر استُعيد من الحفظ</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">المدقق عُيِّنَ لطلب النشر</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">المدقق فُكَّ تعيينه لطلب النشر</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">تعيين المدقق بُدِءَ به</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">ملف تنقيحات المدقق حُدِّث</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">التدقيق الأولي إكتمل</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">التدقيق النهائي إكتمل</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">ملف التدقيق حُدِّث</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">مصحح القراءة الطباعية عُيِّنَ لطلب النشر</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">مصحح القراءة الطباعية فُكَّ تعيينه لطلب النشر</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">مهمة التصحيح الطباعي إبتدأت</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">ملف تنقيحات المصحح الطباعي حُدِّث</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">مهمة التصحيح الطباعي إكتملت</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">المصمم الطباعي عُيِّنَ لطلب النشر</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">المصمم الطباعي فُكَّ تعيينه لطلب النشر</message> <message key="submission.event.layout.layoutInitiated">مهمة التصميم الطباعي إبتدأت</message> <message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">اللوح الطباعي حُدِّث</message> <message key="submission.event.layout.layoutComplete">مهمة التصميم الطباعي إكتملت</message> <!-- * * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * --> <!-- Reader article view --> <message key="reader.subscribersOnly">للمشتركين حصراً</message> <message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">الوصول إليها يتطلب الاشتراك. للتحقق من الاشتراك، أدخل موقع المجلة</message> <message key="reader.openAccess">وصول مفتوح</message> <message key="reader.subscriptionAccess">الوصول عبر الاشتراك</message> <message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">الوصول عبر الاشتراك أو تسديد الرسوم</message> <!-- Reader Comments --> <message key="comments.commentsOnArticle">التعليقات عن هذا المؤلَّف</message> <message key="comments.authenticated"><![CDATA[بقلم <a href="{$publicProfileUrl}" target="_parent">{$userName}</a>]]></message> <!-- Site Administration --> <message key="admin.settings.oaiRegistrationDescription"><![CDATA[لتحصل على فهرسة لمحتويات جميع المجلات المستضافة في هذا الموقع ضمن نظام موزع عالمياً من أنظمة المعلومات، <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">سجل</a> رابط موقعك في: البيانات الوصفية لمشروع المعرفة العامة <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">الحاصود</a>. هذه الأداة تجمع البيانات الوصفية من كل فقرة مفهرسة في تلك المجلات، لتمكين عمليات البحث الدقيقة والمتكاملة بين المواقع البحثية التي تلتزم <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">بروتوكول مبادرة المحفوظات المفتوحة لحصد البيانات الوصفية</a>. <br /><br /> <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">أنقر هنا</a> وأدخل <span class="highlight">{$siteUrl}</span> ضمن <strong>رابط الموقع</strong>، و<span class="highlight">{$oaiUrl}</span> ضمن <strong>الرابط الأساسي لمحفوظات البروتوكول أعلاه</strong>. <br /><br /> لاحظ أن واجهة OAI لهذا الموقع يمكن تعطيلها عبر تعديل إعدادات نظام المجلات المفتوحة. النسخ القادمة (بإذن الله) من هذا النظام ستسمح بتمكين أو تعطيل تلك الواجهة على مستوى أحد المجلات المستضافة في الموقع وليس للموقع بأكمله.]]></message> <!-- Languages --> <message key="admin.languages.downloadUnavailable"><![CDATA[<p>تنزيل حزم اللغات من ملقم موقع مشروع المعرفة العامة غير متاح حالياً بسبب:</p> <ul> <li>أن ملقمك لا يدعم أو يسمح بتشغيل أداة فك ضغط ملف من نوع "tar" </li> <li>النظام عاجز عن تحديث ملف تسجيل اللغات، وهو عادة: "registry/locales.xml".</li> </ul> <p>يمكن تنزيل حزم اللغات يدوياً من <a href="http://pkp.sfu.ca">موقع مشروع المعرفة العامة</a>.</p>]]></message> <message key="admin.auth.defaultSourceDescription"><![CDATA[<p>تحديد مصدر مصادقة إفتراضي مغاير لنظام المجلات المفتوحة له التبعات الآتية:</p> <ul> <li>لو حاول مستخدم ما تسجيل حساب جديد في هذا الموقع باسم دخول مسجل سلفاً في مصدر المصادقة (لكنه غير معروف في قاعدة بيانات نظام المجلات المفتوحة)، فإن ذلك التسجيل سيكون ممكناً فقط عندما تكون كلمة المرور صحيحة في ذلك المصدر الخارجي أيضاً.</li> </ul>]]></message> <!-- System Information --> <message key="admin.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>ملاحظة!</h4> <p>لا يتمكن النظام من تعديل ملف الإعدادات تلقائياً. لتتمكن من تغيير إعداداتك، عليك بفتح الملف <tt>config.inc.php</tt> مستعملاً أي برنامج مناسب لتحرير النصوص، واستبدل محتوياته بالمحتوى الظاهر في الخانة النصية أدناه.</p>]]></message> <!-- Site Administrator Merge Users --> <!-- Subscription Management --> <message key="subscriptionManager.subscriptionManagement">مدير الاشتراكات</message> <message key="subscriptionManager.individualSubscriptions">اشتراكات منفردة</message> <message key="subscriptionManager.institutionalSubscriptions">اشتراكات مؤسساتية</message> <message key="subscriptionManager.subscriptionTypes">أنواع الاشتراكات</message> <!-- Journal Management --> <!-- Statistics & Reports --> <!-- Plugin Management --> <!-- Payment Management --> <!-- General plugin information --> <message key="plugins.categories.auth.description">إضافات المصادقة تسمح لنظام المجلات المفتوحة بتفويض مهام المصادقة إلى أنظمة أخرى، مثل: ملقمات LDAP</message> <message key="plugins.categories.citationFormats.description">إضافات تنسيق الإقتباس تتيح للمستخدمين أنماطاً متعددة من الوصول إلى اقتباسات المؤلَّفات العلمية</message> <message key="plugins.categories.generic.description">الإضافات العامة تستعمل لتعزيز نظام المجلات المفتوحة في مجالات شتى غير مدعومة ضمن فئات الإضافات الأخرى</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth">إضافات المصادقة الضمنية</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth.description">إضافات المصادقة الضمنية تقدم الدعم لحصول المستخدمين على المصادقة استناداً إلى عناوين رؤوس http </message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats">إضافات تنسيق البيانات الوصفية لأنظمة بروتوكول مبادرة المحفوظات المفتوحة لحصد البيانات الوصفية OAI</message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats.description">هذه الإضافات التنسيقية تقدم البيانات الوصفية في الاتصالات المتعلقة بالبروتوكول المذكور</message> <message key="plugins.categories.pubIds">إضافات المعرَّف العام</message> <message key="plugins.categories.pubIds.description">هذه الإضافات تقدم الدعم للمعرَّف العام</message> <!-- Files Browser --> <!-- Journal Setup --> <!-- Setup Step 1 --> <!-- Setup Step 2 --> <message key="manager.setup.reviewProcessEmailDescription">يلتمس المحررون من المحكمين مراجعة وتنقيح طلب النشر المرفق بالرسالة الالكترونية المعنونة إليهم. المحكمون يراسلون المحررين معربين عن قبولهم (أو اعتذارهم)، فضلاً عن التنقيحات والتوصيات. يقوم المحررون بإدخال موافقات المحكمين (أو اعتذاراتهم) فضلاً عن نتيجة التحكيم وتوصياته في صفحة التحكيم المتعلقة بطلب النشر، كل ذلك من أجل توثيق عملية التحكيم.</message> <message key="manager.setup.preservationDescription"><![CDATA[إن نظام المجلات المفتوحة يدعم <a href="http://www.lockss.org/" target="_blank">LOCKSS</a> نظام (Lots of Copies Keep Stuff Safe) ليضمن حفظاً دائماً وأميناً لمجلتك. لديك العديد من الخيارات بشأن تضمين مجلتك في شبكة LOCKSS:]]></message> <message key="manager.setup.lockssDescription"><![CDATA[<strong>شبكات LOCKSS أخرى</strong> <br /><br /> إن كنت تمتلك الوصول إلى واحد أو أكثر من شبكات LOCKSS المدرجة <a href="http://www.lockss.org/community/networks/" target="_blank">هنا</a>، لطفاً، إتصل مع المدير المعني بشبكة LOCKSS للمطالبة بتضمين المجلة لديه. إكمال النموذج أدناه سيتيح لك تضمين مجلتك في تلك الشبكات. <em>لن يتم حفظ أي محتوى قبل إشعارك من قبل الشبكة المناسبة</em>.]]></message> <!-- Setup Step 3 --> <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"> <![CDATA[<h3>أمثلة على إشعارات الترخيص الخلاقة الدارجة ضمن ملاحظات الحقوق الفكرية</h3> <h4>1. السياسة المقترحة للمجلات التي تتيح الوصول المفتوح</h4> المؤلفون الناشرون عبر هذه المجلة يوافقون على البنود الآتية: <ol type="a"> <li>يحتفظ المؤلفون بالحقوق الفكرية ويمنحون المجلة حق النشر لأول مرة للعمل حسب الترخيص المتزامن مع <a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">رخصة إسهام الإبداعات العامة</a> التي تسمح للآخرين بمشاركة العمل مع التعريف بمؤلفه وأولية النشر في هذه المجلة.</li> <li>للمؤلفين حق الدخول في اتفاقيات إضافية منفصلة بشأن نسخ المجلة المتضمنة للمؤلَّف المنشور ذات التوزيع غير الحصري (على سبيل المثال، إظهاره في مخزونات المؤسسات أو نشره في كتاب)، مع التعريف بنشره أولاً في هذه المجلة.</li> <li>يُسمح للمؤلفين بإظهار أعمالهم على الإنترنت، بل ويحثون على ذلك (على سبيل المثال، في مخزونات المؤسسات أو على مواقعهم الشخصية) قبل وخلال عملية النشر، إذ أن ذلك يساعد على التبادل البناء، فضلاً عن تمكين الاقتباس الأفضل والأبكر من العمل المنشور (أنظر <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">تداعيات الوصول المفتوح</a>).</li> </ol> <h4>2. السياسة المقترحة للمجلات التي تتيح الوصول المفتوح المؤجل</h4> المؤلفون الناشرون عبر هذه المجلة يوافقون على البنود الآتية: <ol type="a"> <li>يحتفظ المؤلفون بالحقوق الفكرية ويمنحون المجلة حق النشر لأول مرة للعمل (لفترة زمنية محددة بعد النشر) حسب الترخيص المتزامن مع <a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">رخصة إسهام الإبداعات العامة</a> التي تسمح للآخرين بمشاركة العمل مع التعريف بمؤلفه وأولية النشر في هذه المجلة.</li> <li>للمؤلفين حق الدخول في اتفاقيات إضافية منفصلة بشأن نسخ المجلة المتضمنة للمؤلَّف المنشور ذات التوزيع غير الحصري (على سبيل المثال، إظهاره في مخزونات المؤسسات أو نشره في كتاب)، مع التعريف بنشره أولاً في هذه المجلة.</li> <li>يُسمح للمؤلفين بإظهار أعمالهم على الإنترنت، بل ويحثون على ذلك (على سبيل المثال، في مخزونات المؤسسات أو على مواقعهم الشخصية) قبل وخلال عملية النشر، إذ أن ذلك يساعد على التبادل البناء، فضلاً عن تمكين الاقتباس الأفضل والأبكر من العمل المنشور (أنظر <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">تداعيات الوصول المفتوح</a>).</li> </ol>]]></message> <message key="manager.setup.subjectClassificationDescription"><![CDATA[المجلة ستستعمل نظاماً لتصنيف المواضيع متوفراً على الإنترنت.<br /> عنوان نظام التصنيف]]></message> <message key="manager.setup.registerJournalForIndexingDescription"><![CDATA[لتجعل محتويات هذه المجلة مفهرسة ضمن نظام متوزع عالمياً من قواعد البيانات البحثية، لطفاً إقرأ <a href="http://www.oclc.org/oaister/contribute.en.html" target="_blank">خطوات أن تصير مشاركاً للبيانات</a> ثم سجل مجلتك في الموقع الرسمي <a href="http://www.openarchives.org/data/registerasprovider.html" target="_blank">تسجيل المحفوظات المفتوحة</a>. للتسجيل، تحتاج إلى الرابط الأساسي لمخزنك: <span class="highlight">{$oaiUrl}</span>. بعدها، بإمكانك تسجيل مجلتك في <a href="http://gita.grainger.uiuc.edu/registry/" target="_blank">سجل UIUC OAI </a> و <a href="http://www.oclc.org/oaister" target="_blank">OAIster</a>. <br /><br /> لاحظ أنه فيما لو سبق لمدير الموقع تسجيل هذا الموقع في تلك الخدمات، فإن مجلتك ستحصل على الفهرسة تلقائياً ولا يعود من داعٍ لتسجيلها.]]></message> <message key="manager.setup.citations">مكِّن مساعد توصيف الاقتباس</message> <!-- Setup Step 4 --> <message key="manager.setup.basicEditorialStepsDescription"><![CDATA[الخطوات: طابور طلبات النشر > تحكيم طلب النشر > تحرير طلب النشر > جدول المحتويات.<br /><br /> إختر قالباً لمعالجة خطوات التحرير تلك. (لتعيين مدير تحرير ومحرر للقسم، إذهب إلى رابط (محررين) في صفحة إدارة المجلة.)]]></message> <message key="manager.setup.referenceLinkingDescription"><![CDATA[<p>لتمكين القراء من تحديد نسخ العمل المقتبس منه على الإنترنت، فإن الخيارات الآتية متاحة:</p> <ol> <li><strong>أضف أداة للقراءة</strong><p>بإمكان رئيس تحرير المجلة إضافة "العثور على مراجع" لأدوات القراءة التي ترافق الفقرات المنشورة، مما يمكن القراء من لصق عنوان المرجع، ومن ثم البحث في قواعد بيانات تعليمية مختارة مسبقاً عن العمل المقتبس منه.</p></li> <li><strong>ضمن روابط في المراجع</strong><p>يمكن للمصمم الطباعي إضافة روابط للمراجع التي يمكن العثور عليها على الإنترنت عبر اتباع التعليمات الآتية (والتي بالإمكان تعديلها لاحقاً).</p></li> </ol>]]></message> <!-- Setup Step 5 --> <!-- Languages --> <!-- Section Management --> <!-- Import/Export --> <!-- Groups / Editorial Team --> <!-- People Management --> <message key="manager.people.confirmDisable">أتريد تعطيل هذا المستخدم؟ هذا سيحرمه من دخول الموقع. ستقوم إختيارياً بتبرير تعطيلك لحساب مستخدم معين</message> <message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[عذراً، ليس لديك صلاحيات إدارة لحساب هذا المستخدم. قد يكون ذلك بسبب: <ul> <li>المستخدم هو مدير للموقع</li> <li>المستخدم فعال في مجلات أخرى لا تديرها</li> </ul> هذه المهمة لا يؤديها إلا مدير الموقع. ]]></message> <!-- Email Management --> <!-- Subscription Policy Management --> <!-- Subscription Type Management --> <!-- Subscription Management --> <!-- Announcement Type Management --> <!-- Announcements Management --> <!-- Editor --> <message key="editor.submissionReview.notes"> <![CDATA[<ol> <li>الفقرات المسلط عليها الضوء تشير إلى إجراءات مطلوب اتخاذها من قبل المحرر، ومعلمة بما يأتي: <ul> <li class="highlightReviewerNotNotified">تم تعيين محكم، دون إعلامه بذلك عبر البريد الالكتروني</li> <li class="highlightNoDecision">وردت جميع تقييمات المحكمين وملاحظاتهم، لكن قرار هيئة التحرير لم يُتخذ بعد</li> <li class="highlightRevisedCopyUploaded">قام المؤلف برفع نسخة منقحة من مؤلَّفه</li> <li class="highlightReviewerConfirmationOverdue">أحد المحكمين متأخر بشأن قبوله لدعوة التحكيم المناظر</li> <li class="highlightReviewerCompletionOverdue">أحد المحكمين متأخر في إرجاع نتائج تقييمه</li> </ul> </li> <li>"مستحق" يتم تأشيرها عندما يوافق المحكم على تقييم مؤلَّفٍ معين؛ وهي تعرض عدد الأسابيع المتبقية على استيجاب نتيجة التحكيم أو (-) أسابيع سالبة لتشير إلى تجاوز الموعد.</li> </ol>]]></message> <message key="editor.submissionEditing.notes"> <![CDATA[<ol> <li>الفقرات المسلط عليها الضوء تشير إلى إجراءات مطلوب اتخاذها من قبل المحرر، ومعلمة بما يأتي: <ul> <li class="highlightCopyediting">إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة التدقيق</li> <li class="highlightLayoutEditing">إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة التصميم الطباعي</li> <li class="higlightProofreading">إجراءٌ ما مطلوب في مرحلة القراءة التصحيحة</li> </ul> </li> </ol>]]></message> <!-- Editor Index Page --> <!-- Back Issues --> <!-- Create Issue / Issue Data --> <!-- Live Issues --> <!-- Navigation sidebar menu --> <!-- Used by editor in submission review / editing --> <message key="editor.article.selectReviewerNotes"><![CDATA[الاسم يرتبط بالملف التعريفي للمحكم.<br /> التقييم من 5 نقط (ممتاز).<br /> عدد الأسابيع يشير على معدل فترة إكمال التحكيم.<br /> الأخير هو تاريخ قبول التحكيم الأخير.<br /> نشط يؤشر عدد التحكيمات التي هي قيد النظر أو في طريقها لذلك.]]></message> <!-- Section Editor --> <message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">مهام التحرير النشطة</message> <message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">مهام التحرير المنجزة</message> <message key="sectionEditor.noneAssigned">لا طلبات معينة للتحرير بعد</message> <message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">إشعار هذا المدقق مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟</message> <message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">إشعار هذا المؤلف مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟</message> <message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">إشعار هذا المصمم الطباعي مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟</message> <message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">إشعار مصحح القراءة هذا مرة أخرى سيؤدي إلى إعادة تعيين مهمته من البدء. هل أنت متأكد من رغبتك في عمل ذلك؟</message> <message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">إعتذارات</message> <message key="sectionEditor.regrets.title">#{$articleId} إعتذارات عن التحكيم، إلغاءات، وجولات سابقة</message> <message key="sectionEditor.regrets">الإعتذارات</message> <message key="sectionEditor.regrets.link">معاينة الإعتذارات، الإلغاءات، الجولات السابقة</message> <message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">التحكيم المناظر، الجولة {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">قرار المحرر، الجولة {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels">إعتذارات المحكم والإلغاءات</message> <message key="sectionEditor.regrets.regret">إعتذار</message> <message key="sectionEditor.regrets.result">النتيجة</message> <message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">أدرج مستخدماً مسجلاً بمثابة محكم</message> <message key="sectionEditor.review.createReviewer">أنشئ محكماً جديداً</message> <!-- Layout Editor --> <message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">مهام التحرير النشطة</message> <message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">مهام التحرير المنجزة</message> <message key="layoutEditor.noActiveAssignments">لا توجد مهام تحرير نشطة</message> <message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">مهام التصميم الطباعي</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">إرفع تنسيق لوح طباعي</message> <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">استبدل الملف</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">إرفع ملفاً بديلاً</message> <message key="submission.layout.imageInvalid">صيغة الصورة خاطئة. الصيغ المدعومة هي: .gif, .jpg, and .png.</message> <!-- Reviewer --> <message key="reviewer.pendingReviews">تحكيم المؤلفات قيد الانتظار</message> <message key="reviewer.completedReviews">منجز</message> <message key="reviewer.averageQuality">تقييم</message> <!-- Used in submission review --> <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">الملف ينتظر التنقيح</message> <message key="reviewer.article.notifyTheEditor">أعلم المحرر</message> <message key="reviewer.article.canDoReview">سيقوم بالتحكيم</message> <message key="reviewer.article.cannotDoReview">غير قادر على التحكيم</message> <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">طلب النشر سيكون متوافراً إذا وافق المحكم على تولي مهمة التقييم</message> <message key="reviewer.article.submissionEditor">محرر طلب النشر</message> <message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">أكتب أو إلصق ملاحظات التحكيم هنا</message> <message key="reviewer.article.editorToEnter">مدخل المحكم</message> <message key="reviewer.article.sendReminder">أرسل تذكيراً</message> <message key="reviewer.article.automatic">(آلي)</message> <message key="reviewer.article.recommendation">التوصيات</message> <message key="reviewer.article.submitReview">قدم التحكيم إلى المحرر</message> <message key="reviewer.article.reviewerComments">ملاحظات</message> <message key="reviewer.article.uploadedFile">الملفات المرفوعة</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">النسخة المرفوعة من قبل المحكم</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(لو رغبت في تأشير الملف للمحرر، إحفظ الملف في حاسبتك واستعمل تصفح/رفع)</message> <message key="reviewer.article.schedule.request">طلب المحرر</message> <message key="reviewer.article.schedule.response">إجابتك</message> <message key="reviewer.article.schedule.submitted">التحكيم قُدِّم</message> <message key="reviewer.article.schedule.due">التحكيم استوجب</message> <message key="reviewer.article.decision.accept">إقبل التقديم</message> <message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">التنقيحات مطلوبة</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">أعد التقديم للتحكيم</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">أعد التقديم في مكان آخر</message> <message key="reviewer.article.decision.decline">أرفض طلب النشر</message> <message key="reviewer.article.decision.seeComments">أنظر الملاحظات</message> <message key="reviewer.article.schedule">جدوِل</message> <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">طلب النشر ليُحكَّم</message> <message key="reviewer.article.reviewSchedule">جدولة التحكيم</message> <message key="reviewer.article.reviewSteps">خطوات التحكيم</message> <message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">إرشادات المحكم</message> <message key="reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"><![CDATA[إن إرشادات المحكم ستقدم للمحكمين معايير الحكم على مناسبة المؤلَّف للنشر في المجلة من عدمها، كما يمكنها أن تتضمن أي تعليمات خاصة لتحضير تقييم مؤثر ومفيد. عند إجراء التقييم، يعرض الموقع للمحكمين مربعي نص، الأول "للمؤلف والمحرر" والثاني "للمحرر". بدلاً من ذلك، يمكن لرئيس تحرير المجلة إنشاء نموذج التحكيم المناظر عبر (نماذج التحكيم). وفي جميع الحالات، سيكون للمحررين خيار تضمين التقييمات المتعلقة بالمؤلف.]]></message> <message key="reviewer.article.notifyEditorA">أعلم محرر طلب النشر</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorB">فيما لو أنك ستتولى مهمة التحكيم</message> <message key="reviewer.article.consultGuidelines">إن كنت ستقوم بالتحكيم، راجع إرشادات المحكمين أدناه</message> <message key="reviewer.article.downloadSubmission">أنقر أسماء الملفات لتنزيلها وتقييمها (على الشاشة أو عبر طباعتها)</message> <message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[أعلن فيما لو كانت لديك مصالح تنافسية بالنسبة لهذا البحث (أنظر <a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">CI السياسة</a>).]]></message> <message key="reviewer.competingInterests">مصالح تنافسية</message> <message key="reviewer.article.enterReviewA">أنقر الإيقونة للدخول (أو إلصق) تقييمك لطلب النشر هذا</message> <message key="reviewer.article.uploadFile">فضلاً، بإمكانك رفع الملفات إلى المحرر و/أو المؤلف للمشاورة</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">إختر التوصية وقدم التحكيم لإكمال العملية. عليك أن تُدخل تحكيماً أو أن ترفع ملفاً قبل اختيار التوصية</message> <message key="reviewer.article.mustSelectDecision">لم يتم اختيار التوصية. عليك أن تختار توصية تقدمها</message> <message key="reviewer.article.confirmDecision">بمجرد تسجيلك لقرار ما، لن يكون باستطاعتك مستقبلاً تعديل هذا التحكيم. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟</message> <message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">تأكيد التحكيم السري</message> <!-- Used in submission editing --> <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">الملف لتدقيقه</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">ملف المدقق</message> <message key="copyeditor.article.uploadedFile">الملف المرفوع</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">ملف المدقق</message> <!-- Proofreader --> <message key="proofreader.noProofreadingAssignments">لا مهمات للقراءة التصحيحية</message> <!-- Author --> <!-- Article Submission Step 1 --> <!-- Article Submission Step 2 --> <!-- Article Submission Step 3 --> <message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[ <p>لرفع مؤلَّف ما إلى هذه المجلة، أكمل الخطوات الآتية:</p> <ol> <li>في هذه الصفحة، أنقر استعراض (أو إختر ملفاً) الأمر الذي سيفتح لك نافذة لإختيار الملف الذي عليك الوصول إليه بين ملفات القرص الصلب في حاسبتك.</li> <li>حدد موقع الملف الذي تريد تقديمه، وأشره.</li> <li>أنقر زر فتح في نافذة إختيار الملف، ليقوم المستعرض بوضع اسم الملف على الصفحة.</li> <li>أنقر رفع في هذه الصفحة، ليتم رفع الملف من حاسبتك إلى موقع المجلة ومن ثم يعيد الموقع تسميته وفقاً لاصطلاحات المجلة.</li> <li>بمجرد رفع ملف المؤلَّف، أنقر زر "إحفظ ثم استمر" المتوضع أسفل الصفحة.</li> </ol>]]></message> <!-- Article Submission Step 4 --> <!-- Article Submission Step 4a: Supplementary Files --> <!-- Article Submission Step 5 --> <!-- Used in submission review / editing --> <message key="submission.review.mustUploadFileForReview">يتعذر الالتماس برسالة ما لم تكن نسخة التحكيم في محلها</message> <!-- Submission Tracking - Copyedit Specific --> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">يتعذر الالتماس برسالة ما لم يتم اختيار الملف لغرض التدقيق ضمن باب خيار المحرر، صفحة التحكيم</message> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">يتعذر الالتماس برسالة ما لم يُرفع الملف للتدقيق</message> <message key="submission.copyedit.initialCopyedit">التدقيق الأولي</message> <message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">تدقيق المحرر</message> <message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">تدقيق المؤلف</message> <message key="submission.copyedit.finalCopyedit">التدقيق النهائي</message> <message key="submission.copyedit.copyeditVersion">نسخة التدقيق</message> <message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">عين المدقق</message> <message key="submission.copyedit.useFile">استعمل الملف</message> <message key="submission.copyedit.copyeditComments">تعليقات التدقيق</message> <message key="submission.copyedit.instructions">تعليمات التدقيق</message> <!-- Submission Tracking - Layout Specific --> <message key="submission.layout.noLayoutFile">لا ملف (إرفع نسخة التدقيق النهائية بمثابة نسخة التصميم الطباعي قبيل إرسال الالتماس)</message> <message key="submission.layout.publicGalleyId">معرَّف لوح الطباعة العام</message> <message key="submission.layout.galleyPublicIdentificationExists">معرَّف الطباعة العام موجود سلفاً</message> <message key="submission.layout.assignLayoutEditor">عيِّن المصمم الطباعي</message> <message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">استبدل المصمم الطباعي</message> <message key="submission.layout.layoutComments">تعليقات التصميم الطباعي</message> <message key="submission.layout.instructions">تعليمات التصميم الطباعي</message> <message key="submission.layout.referenceLinking">ربط المراجع</message> <!-- Submission Tracking - Proofread Specific --> <message key="submission.proofreadingComments">تعليقات القراءة التصحيحية</message> <message key="submission.proofread.corrections">تصحيحات القراءة التصحيحية</message> <message key="submission.proofread.instructions">تعليمات القراءة التصحيحية</message> <!-- Submission History --> <message key="submission.logType.article">المؤلَّف</message> <message key="submission.logType.author">المؤلف</message> <message key="submission.logType.editor">المحرر</message> <message key="submission.logType.review">التحكيم</message> <message key="submission.logType.copyedit">التدقيق</message> <message key="submission.logType.layout">التصميم الطباعي</message> <message key="submission.logType.proofread">القراءة التصحيحية</message> <!-- Submission Event Log --> <!-- Submission Email Log --> <!-- Submission Comments --> <message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">مراسلة المحرر/المؤلف</message> <message key="submission.comments.copyeditComments">تعليقات التدقيق</message> <message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[هذه التعليقات يمكن مشاركتها مع المؤلف.<br /> (بعد حفظها، بالإمكان إضافة المزيد.)]]></message> <message key="submission.comments.canShareWithAuthor">للمؤلف والمحرر</message> <message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">للمحرر</message> <message key="submission.comments.blindCcReviewers">بعد الإرسال، قدم نسخة قابلة للتحرير تُرسل للمحكمين</message> <message key="submission.comments.forAuthorEditor">للمؤلف والمحرر</message> <message key="submission.comments.forEditor">للمحرر</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">إحفظ وأرسل إلى المؤلف</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">إحفظ وأرسل إلى المحرر</message> <!-- Login --> <message key="user.login.registerNewAccount">ألست مسجلاً في الموقع؟ سجل فيه الآن</message> <message key="user.login.resetPasswordInstructions"><![CDATA[لأسباب أمنية، هذا النظام يرسل للمستخدمين رسالة لإعادة ضبط كلمة المرور بدلاً من قيامه باستدعائها.<br /><br />أدخل عنوان بريدك الالكتروني أدناه لإعادة ضبط كلمة مرورك. رسالة تأكيد ستُرسل إلى هذا العنوان البريدي.]]></message> <message key="user.login.implicitAuthLogin">الدخول عبر المعطيات</message> <!-- Registration --> <message key="user.register.emailValidation">مصادقة عنوان البريد الالكتروني مطلوبة</message> <message key="user.register.emailValidationDescription">عليك أن تثبت صحة عنوان بريدك الالكتروني قبل المتابعة. لطفاً، راجع حسابك البريدي للمزيد من التعليمات. بمجرد مصادقة حسابك البريدي، سيكون بمقدورك دخول الموقع.</message> <message key="user.register.selectJournal">إختر مجلةً لتُسجل نفسك فيها</message> <message key="user.register.noJournals">ليس من مجلة متاحة للتسجيل فيها ضمن هذا الموقع</message> <message key="user.register.privacyStatement">بيان الخصوصية</message> <message key="user.register.alreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">أنقر هنا</a> إن سبق لك التسجيل في هذه المجلة أو غيرها ضمن هذا الموقع.]]></message> <message key="user.register.notAlreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">أنقر هنا</a> إن <strong>لم يسبق</strong> لك التسجيل في هذه المجلة أو غيرها ضمن هذا الموقع.]]></message> <message key="user.register.loginToRegister">أدخل اسم الدخول وكلمة المرور الخاصين بك للتسجيل في هذه المجلة.</message> <message key="user.register.registrationDisabled">هذه المجلة لا تتيح حالياً التسجيل فيها.</message> <message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">كلمة المرور التي أدخلتها ليست طويلة بما يكفي.</message> <message key="user.register.readerDescription">أعلمني عبر البريد الالكتروني عند صدور عدد جديد من المجلة.</message> <message key="user.register.openAccessNotificationDescription">أعلمني عبر البريد الالكتروني عندما يصير إصدار من المجلة متاحاً للوصول المفتوح.</message> <message key="user.register.authorDescription">قادر على تقديم مؤلفات إلى المجلة.</message> <message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">راغبٌ في إجراء تحكيم مناظر لطلبات النشر في المجلة.</message> <message key="user.register.reviewerDescription">راغبٌ في إجراء تحكيم مناظر لطلبات النشر في الموقع.</message> <message key="user.register.reviewerInterests">عرِّف إهتمامات التحكيم (مجالاته الثابتة وطرق البحث):</message> <message key="user.register.implicitAuth">الدخول عبر المعطيات باستعمال حساب مؤسسي موجود</message> <!-- Subscriptions --> <message key="user.subscriptions.mySubscriptions">اشتراكاتي</message> <message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">حالة الاشتراك</message> <message key="user.subscriptions.statusInformation">الاشتراكات النشطة والمنتهية الصلاحية معروضة أدناه مع تواريخ إنتهاء صلاحيتها. إضافة إلى أن معلومات الحالة القادمة قد تُذكر مع كل اشتراك.</message> <message key="user.subscriptions.status">الحالة</message> <message key="user.subscriptions.statusDescription">الوصف</message> <message key="user.subscriptions.status.needsInformationDescription">يتطلب معلومات إضافية قبل أن يكون الاشتراك قابلاً للتفعيل</message> <message key="user.subscriptions.status.needsApprovalDescription">ينبغي مراجعة الاشتراك قبل تفعيله</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription">الدفع المالي اليدوي متاح، غير أنه لم يحصل بعد</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription">الدفع المالي عبر الإنترنت متاح، غير أنه ملغً أو غير مكتمل</message> <message key="user.subscriptions.individualSubscriptions">اشتراك منفرد</message> <message key="user.subscriptions.institutionalSubscriptions">اشتراك مؤسساتي</message> <message key="user.subscriptions.renew">تجديد</message> <message key="user.subscriptions.purchase">شراء</message> <message key="user.subscriptions.purchaseNewSubscription">شراء اشتراك جديد</message> <message key="user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription">شراء اشتراك منفرد</message> <message key="user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription">شراء اشتراك مؤسساتي</message> <message key="user.subscriptions.expires">تنتهي صلاحيته</message> <message key="user.subscriptions.expired">منته الصلاحية</message> <message key="user.subscriptions.viewSubscriptionTypes">معاينة أنواع الاشتراكات المتاحة</message> <message key="user.subscriptions.form.typeId">نوع الاشنراك</message> <message key="user.subscriptions.form.membership">العضوية</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipRequired">نوع الاشتراك المختار يتطلب معلومات العضوية</message> <message key="user.subscriptions.form.typeIdValid">لطفاً، إختر نوعية اشتراك صحيحة</message> <message key="user.subscriptions.form.subscriptionExists">حساب هذا المستخدم لديه سلفاً اشتراك منفرد</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipInstructions">بيانات العضوية، فيما لو كانت مطلوبة لنوع الاشتراك المختار</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionName">اسم المؤسسة</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionNameRequired">اسم المؤسسة مطلوب حتماً</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionMailingAddress">عنوان المراسلة</message> <message key="user.subscriptions.form.domain">المجال</message> <message key="user.subscriptions.form.domainInstructions"><![CDATA[إن تم إدخال المجال، فإن مدى IP يكون إختيارياً.<br />القيم الصحيحة هي أسماء مجال، مثل: lib.sfu.ca]]></message> <message key="user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">إن نوع الاشتراك المختار يتطلب مجالاً و/أو مدى IP للمصادقة على الاشتراك</message> <message key="user.subscriptions.form.domainValid">لطفاً، أدخل مجالاً صحيحاً</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRange">مديات IP</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[•]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"><![CDATA[لو أُدخلت مديات IP هنا، يكون إدخال المجال إختيارياً.<br />القيم الصحيحة تتضمن عنوان IP مثل: ( 142.58.103.1)، أو مدى IP مثل: 142.58.103.1 - 142.58.103.4)، أو مدى IP مع wildcard '*' مثل: 142.58.*.*)، أو مدى IP مع CIDR مثل:142.58.100.0/24).]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeValid">لطفاً، أدخل مدى IP صحيح</message> <message key="user.subscriptions.form.deleteIpRange">حذف</message> <message key="user.subscriptions.form.addIpRange">إضافة</message> <!-- Search --> <message key="search.browseAuthorIndex">استعرض فهرس المؤلفين</message> <message key="search.searchFor">إبحث في المؤلَّفات عن</message> <message key="search.author">المؤلفون</message> <message key="search.withinJournal">ضمن</message> <message key="search.allJournals">جميع المجلات</message> <message key="search.authorIndex">استعرض فهرس المؤلفين</message> <message key="search.authorDetails">تفاصيل المؤلف</message> <message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[<h4>تلميحات البحث: </h4><ul> <li>عبارات البحث تتحسس الفرق بين الحروف الصغيرة والكبيرة</li> <li>الكلمات الدارجة يتم تجاهلها</li> <li>إفتراضياً، نتيجة البحث تعطي المؤلفات المتضمنة <em>لكل</em> عبارات جملة البحث (بعبارة أخرى، <em>AND</em> تُطبق بين الكلمات الواردة في عبارة البحث)</li> <li>إربط عدة كلمات باستعمال <em>OR</em> للعثور على مؤلفات تتضمن أياً من تلك الكلمات وليس شرطاً لجميعها؛ مثلاً: <em>تعليم OR تربية</em></li> <li>استعمل الأقواس لإنشاء استعلامات بحث أكثر تعقيداً؛ مثل: <em>أرشيف ((مجلة OR مؤتمر) NOT أطروحة)</em></li> <li>للبحث عن عبارة معينة بالضبط، ضعها بين علامات إقتباس؛ مثلاً: <em>"النشر عبر الإنترنت"</em></li> <li>استبعد كلمة معينة عبر وضعها بعد <strong>-</strong> أو <em>NOT</em>؛ مثل: <em>تعليمات -نشر</em> أو <em>تعليمات NOT نشر</em></li> <li>استعمل <strong>*</strong> في عبارة البحث كبديل عن أي سلسلة من الحروف؛ مثل: <em>soci* morality</em> والتي ستضاهي عدة كلمات، مثل "sociological" أو "societal"</li> </ul>]]></message> <!-- Interstitial page for PDFs --> <message key="article.pdf.title">صيغة الملف المحمول (PDF)</message> <message key="article.pdf.download">قم بتنزيل ملف PDF هذا</message> <message key="article.pdf.pluginMissing"><![CDATA[<p>ملف PDF الذي اخترته ينبغي تحميله هنا إن كان مستعرض الإنترنت الذي تستعمله متضمناً لقارئ ملفات PDF مضافاً إليه (على سبيل المثال، آخر نسخة من <a href="https://get.adobe.com/reader/">Adobe Acrobat Reader</a>).</p> <p>لو أردت معرفة المزيد عن كيفية طباعة، حفظ أو العمل مع ملفات بصيغة PDF، فإن موقع Highwire Press يقدم المساعدة عبر <a href="http://highwire.stanford.edu/help/pdf-faq.dtl">أسئلة مطروقة عن ملفات PDF</a>.</p> <p>أو كبديل، بإمكانك تنزيل ملفات PDF مباشرة إلى حاسبتك، ومن هناك فتحها مستعملاً برنامج قارئ لصيغة PDF. لتنزيل الملف، أنقر رابط التنزيل أعلاه.</p>]]></message> <!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys --> <message key="article.nonpdf.title">تنزيل المؤلَّف</message> <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[الملف الذي اخترته ينبغي أن يبدأ بالتحميل تلقائياً، وإن لم يحدث هذا، أنقر الرابط أدناه. لاحظ أن هذا الملف قد يتطلب برنامج معاينة خاص أو إضافة برمجية تدعمه لتتمكن من معاينته.<br /><br />إن لم يبدأ التحميل تلقائياً، <a href="{$url}">أنقر هنا</a>.]]></message> <!-- Site index --> <message key="site.journalsHosted">المجلات المستضافة في هذا الموقع</message> <message key="site.journalView">معاينة المجلة</message> <message key="site.journalRegister">التسجيل</message> <message key="site.journalCurrent">الإصدار الحالي</message> <message key="site.noJournals">لا توجد مجلات متاحة حالياً</message> <!-- Current index --> <message key="current.current">الحالي</message> <message key="current.noCurrentIssue">لا إصدار حالياً</message> <message key="current.noCurrentIssueDesc">لم تصدر هذه المجلة أي عدد بعد</message> <!-- Archive index --> <message key="archive.archives">المحفوظات</message> <message key="archive.browse">استعرض الإصدارات السابقة</message> <message key="archive.issueUnavailable">الإصدار غير متوفر</message> <!-- About The Journal --> <message key="about.statistics">إحصائيات</message> <message key="about.journalContact">للتواصل مع المجلة</message> <message key="about.aboutTheJournal">عن المجلة</message> <message key="about.history">تأريخ المجلة</message> <message key="about.editorialTeam">هيئة التحرير</message> <message key="about.editorialTeam.biography">السيرة</message> <message key="about.editorialPolicies">سياسات التحرير</message> <message key="about.focusAndScope">التركيز ومجال العمل</message> <message key="about.sectionPolicies">سياسات القسم</message> <message key="about.submissions">طلبات النشر</message> <message key="about.sponsors">الرعاة</message> <message key="about.contributors">مصادر الدعم</message> <message key="about.onlineSubmissions">طلبات النشر عبر الإنترنت</message> <message key="about.onlineSubmissions.haveAccount">سبق لك الحصول على اسم دخول/كلمة مرور في {$journalTitle}؟</message> <message key="about.onlineSubmissions.login">إذهب إلى صفحة الولوج</message> <message key="about.onlineSubmissions.needAccount">أتريد اسم دخول/كلمة مرور؟</message> <message key="about.onlineSubmissions.registration">إذهب إلى صفحة التسجيل</message> <message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">التسجيل في المجلة والدخول في الموقع مطلوبان لتقديم طلبات النشر عبر الإنترنت وللتحقق من حالة طلب النشر ومتابعة مراحله</message> <message key="about.authorGuidelines">إرشادات المؤلف</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist">متطلبات تحضير طلب النشر</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist.description">كجزء من عملية تقديم طلب النشر، على المؤلفين التأكد من كون طلباتهم مستوفية لجميع الفقرات الآتية، وعليه، فقد تُرد الطلبات التي لا تلبي تلك الضوابط.</message> <message key="about.copyrightNotice">بيان الحقوق الفكرية</message> <message key="about.privacyStatement">بيان الخصوصية</message> <message key="about.authorFees">رسوم المؤلف</message> <message key="about.authorFeesMessage">هذه المجلة تستوفي الرسوم الآتية من المؤلف:</message> <message key="about.peerReviewProcess">عملية التحكيم المناظر</message> <message key="about.publicationFrequency">معدل النشر</message> <message key="about.openAccessPolicy">سياسة الوصول المفتوح</message> <message key="about.delayedOpenAccess">الوصول المفتوح المؤجل</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription1">محتويات هذه المجلة ستكون متوافرة بشكل يسمح للوصول المفتوح</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription2">شهر/أشهر بعد نشر الإصدار</message> <message key="about.authorSelfArchive">الأرشفة الذاتية للمؤلف</message> <message key="about.archiving">الأرشفة</message> <message key="about.subscriptions">الاشتراكات</message> <message key="about.subscriptions.individual">اشتراكات منفردة</message> <message key="about.subscriptions.institutional">اشتراكات مؤسساتية</message> <message key="about.subscriptionsContact">شخص التواصل للاشتراك</message> <message key="about.subscriptionTypes.name">الاسم</message> <message key="about.subscriptionTypes.format">الصيغة</message> <message key="about.subscriptionTypes.duration">المدة</message> <message key="about.subscriptionTypes.cost">الكلفة</message> <message key="about.availableSubscriptionTypes">أنواع الاشتراكات</message> <message key="about.purchaseIssue">شراء العدد</message> <message key="about.purchaseArticle">شراء المؤلَّف</message> <message key="about.purchaseIssueDescription">بوسع القراء غير المشتركين شراء أعداد منفردة.أدناه، خيارات الدفع المالي ورسومها المتاحة .</message> <message key="about.purchaseArticleDescription">بوسع القراء غير المشتركين شراء مؤلفات منفردة.أدناه، خيارات الدفع المالي ورسومها المتاحة.</message> <message key="about.memberships">العضوية</message> <message key="about.journalSponsorship">كفالة المجلة</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem">عن نظام النشر هذا</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">عملية التحرير والنشر لنظام المجلات المفتوحة</message> <message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[هذه المجلة تستعمل نظام المجلات المفتوحة {$ojsVersion}، والذي هو نظام مفتوح المصدر لإدارة النشر مطور ومدعوم وموزع مجاناً عبر الرابط <a href="http://pkp.sfu.ca/">مشروع المعرفة العامة</a> تحت رخصة GNU General Public License.]]></message> <message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[هذا الموقع يستعمل نظام المجلات المفتوحة {$ojsVersion} والذي هو نظام مفتوح المصدر لإدارة النشر العلمي، مطور ومدعوم وموزع مجاناً عبر الرابط <a href="http://pkp.sfu.ca/">مشروع المعرفة العامة</a> تحت رخصة GNU General Public License.]]></message> <!-- Announcement --> <!-- Help --> <message key="help.ojsHelp">ملفات المساعدة لنظام المجلات المفتوحة</message> <message key="help.ojsHelpAbbrev">OJS مساعد</message> <message key="help.searchReturnResults">العودة إلى نتائج البحث</message> <!-- Donations --> <message key="donations.thankYou">شكراً لكم</message> <message key="donations.thankYouMessage">شكراً لمساهمتك. نثمن دعمكم لنا</message> <!-- Gifts --> <message key="gifts.buyer">من</message> <message key="gifts.buyerDescription">ممن هذه الهدية؟</message> <message key="gifts.recipient">إلى</message> <message key="gifts.recipientDescription">إلى مَن هذه الهدية؟</message> <message key="gifts.thankYou">شكراً جزيلاً</message> <message key="gifts.thankYouMessage">إكتمل شراؤك للهدية. ستتلقى نسخة من رسالة الهدية المعنونة إلى المستلم بمجرد تسديد مبلغها</message> <message key="gifts.purchaseGiftIndividualSubscription">إهداء اشتراك</message> <message key="gifts.subscriptionFormIntroduction">لطفاً، إملأ النموذج أدناه. معلومات الاتصال التي ستذكرها مع عبارة التذييل للهدية ستستعمل لمراسلة المستلم عبر البريد الالكتروني وإشعاره بإهدائه اشتراكاً في المجلة (كما أنك ستتلقى نسخة من هذه الرسالة).</message> <message key="gifts.details">تفاصيل الرسالة</message> <message key="gifts.detailsDescription">لطفاً، إختر الهدية أدناه، وضمِّنها رسالة شخصية تخاطب بها المتلقي (ستتلقى نسخة من هذه الرسالة).</message> <message key="gifts.gift">الهدية</message> <message key="gifts.noteTitle">العنوان</message> <message key="gifts.note">تذييل الهدية</message> <message key="gifts.noteTitleRequired">لطفاً، زودنا بعنوان لرسالتك الشخصية.</message> <message key="gifts.noteRequired">لطفاً، أنشئ رسالة تخاطب بها المتلقي.</message> <message key="gifts.localeRequired">لطفاً، إختر لغة رسالتك.</message> <message key="gifts.myGifts">هداياي</message> <message key="gifts.manageMyGifts">إدارة هداياي</message> <message key="gifts.redeemGift">تلقِ الهدية</message> <message key="gifts.status.notRedeemed">متوافرة</message> <message key="gifts.status.redeemed">متلقاة</message> <message key="gifts.status.redeemGift">تلقِ الهدية</message> <message key="gifts.subscriptions">اشتراكات</message> <message key="gifts.subscriptionsDescription">إهداء الاشتراك المتلقى هنا سيستبدل اشتراكك الحالي (إن كان لديك اشتراك). الاشتراكات ستبدأ من تاريخ التلقي وستكون متاحة للمدة المحددة من قبل نوع الاشتراك.</message> <message key="gifts.purchaseGiftSubscription">أهدِ اشتراكاً</message> <message key="gifts.giftSubscriptionsAvailable">إهداء الاشتراكات متاح أيضاً. الاشتراكات المهداة يمكن لمستلمها تلقيها في أي وقت، وهي طريقة رائعة لدعم المجلة.</message> <message key="gifts.noSubscriptions">لا اشتراكات مهداة</message> <message key="gifts.giftRedeemed">تم تلقي الهدية بنجاح</message> <message key="gifts.noGiftToRedeem">هذه الهدية غير متاحة لتلقيها</message> <message key="gifts.giftAlreadyRedeemed">هذه الهدية تم تلقيها مسبقاً</message> <message key="gifts.giftNotValid">هذه الهدية غير صحيحة ولا يمكن تلقيها</message> <message key="gifts.subscriptionTypeNotValid">نوعية الاشتراك لهذه الهدية غير صحيحة. لطفاً، إتصل بمدير الاشتراكات</message> <message key="gifts.subscriptionNonExpiring">لم يتم تلقي هذه الهدية نظراً لكونك تمتلك مسبقاً اشتراكاً نافذاً في هذه المجلة</message> <!-- Payments --> <message key="payment.loginRequired">ينبغي عليك الدخول إلى الموقع لتقوم بالدفع</message> <message key="payment.loginRequired.forArticle">الاشتراك أو شراء مؤلَّف يتطلب الدخول إلى الموقع، فبهذا يمكن التحقق من حالة الاشتراك واستعراض عمليات الشراء السابقة.</message> <message key="payment.loginRequired.forIssue">الاشتراك أو شراء إصدار يتطلب الدخول إلى الموقع، فبهذا يمكن التحقق من حالة الاشتراك واستعراض عمليات الشراء السابقة.</message> <message key="payment.loginRequired.forDonation">ينبغي عليك الدخول إلى الموقع لتتمكن من تقديم هبة.</message> <message key="payment.paid">مدفوع</message> <message key="payment.payNow">إدفع الآن</message> <message key="payment.waive">الخصم</message> <message key="payment.alreadyPaid">مدفوع مسبقاً</message> <message key="payment.alreadyPaidMessage">إختر هذه الخانة إن سبق لك الدفع إلى المجلة لإكمال عملية التقديم. طلب التقديم لن تبدأ معالجته حتى تستوفى الرسوم المالية. أنقر (إدفع الآن) أعلاه لمعاينة تعليمات الدفع المالي.</message> <message key="payment.paymentReceived">تم تلقي المبلغ</message> <message key="payment.paymentSent">المبلغ مدفوع مسبقاً</message> <message key="payment.authorFees">رسوم المؤلف</message> <message key="payment.type.submission">رسوم طلب النشر</message> <message key="payment.type.publication">رسوم النشر</message> <message key="payment.type.fastTrack">رسوم مسار التحكيم السريع</message> <message key="payment.type.membership">رسوم العضوية الشخصية</message> <message key="payment.type.purchaseArticle">رسوم شراء مقالة</message> <message key="payment.type.purchaseIssue">رسوم شراء إصدار (عدد من المجلة)</message> <message key="payment.type.subscription">رسوم الاشتراك</message> <message key="payment.type.donation">الهبات</message> <message key="payment.type.gift">هدية</message> <message key="payment.type.gift.subscription">اشتراك</message> <message key="payment.donation.makeDonation">قدِّم هبة</message> <message key="payment.submission.paySubmission">إدفع رسم التقديم</message> <message key="payment.fastTrack.payFastTrack">إدفع للتقييم السريع</message> <message key="payment.fastTrack.inFastTrack">قيد التقييم السريع</message> <message key="payment.publication.payPublication">إدفع للنشر</message> <message key="payment.publication.publicationPaid">تم دفع رسم النشر</message> <message key="payment.membership.buyMembership">إشتر اشتراكاً منفرداً</message> <message key="payment.membership.renewMembership">جدد الاشتراك المنفرد</message> <message key="payment.membership.ends">ينتهي</message> <message key="payment.subscription.purchase">إشتر اشتراكاً</message> <message key="payment.subscription.renew">جدد الاشتراك</message> <message key="payment.subscription.expires">تنتهي صلاحيته</message> <!-- Installer --> <message key="installer.ojsInstallation">تنصيب نظام المجلات المفتوحة</message> <message key="installer.ojsUpgrade">ترقية نظام المجلات المفتوحة</message> <message key="installer.installationInstructions"> <![CDATA[<h4>نسخة نظام المجلات المفتوحة {$version}</h4> <p>شكراً لقيامك بتنزيل <strong>نظام المجلات المفتوحة</strong> لمشروع المعرفة العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ <a href="{$baseUrl}/docs/README">ملف إقرأني</a> المضمن في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة العامة وبرامجياته، لطفاً اتبع الرابط <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">موقع PKP</a>. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات فنية عن نظام المجلات المفتوحة، أنظر <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_blank">منتدى الدعم</a> أو زر موقع PKP's online <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">نظام التبليغ عن الأخطاء</a>. رغم كون منتدى الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه بإمكانك أيضاً مراسلة فريق العمل على <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p> <h4>الترقية</h4> <p>إن كنت بصدد ترقية التنصيب الحالي من OJS 2.x, <a href="{$upgradeUrl}">أنقر هنا</a> للمتابعة.</p> <h4>المتطلبات المستحسنة لتشغيل النظام</h4> <ul> <li><a href="http://www.php.net/" target="_blank">PHP</a> >= {$phpRequiredVersion} (متضمناً PHP 5.x); حالياً، أنت تستعمل PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</li> <li><a href="http://www.mysql.com/" target="_blank">MySQL</a> >= 4.1 أو <a href="http://www.postgresql.org/" target="_blank">PostgreSQL</a> >= 7.1 (متضمناً PostgreSQL 8.x)</li> <li><a href="http://httpd.apache.org/" target="_blank">Apache</a> >= 1.3.2x or >= 2.0.4x or Microsoft IIS 6</li> <li>نظام التشغيل: أي نظام تشغيل يدعم البرمجيات أعلاه، متضمناً <a href="http://www.linux.org/" target="_blank">Linux</a>, <a href="http://www.bsd.org/" target="_blank">BSD</a>, <a href="http://www.oracle.com/sun/" target="_blank">Solaris</a>, <a href="http://www.apple.com/" target="_blank">Mac OS X</a>, <a href="http://www.microsoft.com/">Windows</a></li> </ul> <p>بما أن PKP لا تمتلك الموارد لاختبار تشغيل النظام على كل احتمالات البرامجيات المتاحة من نسخ وأنظمة تشغيل، لذا فإنها لا تعطي أي ضمانات للتشغيل الصحيح.</p> <p>التعديل على هذه الإعدادات يمكن إجراؤه بعد التنصيب عبر تعديل محتوى الملف <tt>config.inc.php</tt> الموجود في حافظة الملفات الرئيسية لنظام المجلات المفتوحة، أو عبر استعمال واجعة إدارة الموقع.</p> <h4>أنظمة قواعد البيانات المدعومة</h4> <p>إن نظام المجلات المفتوحة مجرب حصرياً على MySQL و PostgreSQL، رغم أن أنظمة إدارة قواعد بيانات أخرى مدعومة من قبل <a href="http://adodb.sourceforge.net/" target="_blank">ADOdb</a> قد تعمل (كلياً أو جزئياً). إن تقارير التوافق و/أو حزم البرامجيات لأنظمة إدارة قواعد بيانات بديلة يمكن إرسالها إلى فريق برمجة نظام المجلات المفتوحة.</p> <h4>خطوات ما قبل التنصيب</h4> <p>1. الملفات وحوافظها الآتية (مع محتوياتها) ينبغي أن تكون قابلة للتعديل:</p> <ul> <li><tt>config.inc.php</tt> قابل للتعديل (إختيارياً): {$writable_config}</li> <li><tt>public/</tt> قابل للتعديل: {$writable_public}</li> <li><tt>cache/</tt> قابل للتعديل: {$writable_cache}</li> <li><tt>cache/t_cache/</tt> قابل للتعديل: {$writable_templates_cache}</li> <li><tt>cache/t_compile/</tt> قابل للتعديل: {$writable_templates_compile}</li> <li><tt>cache/_db</tt> قابل للتعديل: {$writable_db_cache}</li> </ul> <p>2. حافظة ملفات لتخزين الملفات المرفوعة إلى الموقع ينبغي إنشاؤها وجعلها قابلة للتعديل (أنظر "إعدادات الملفات" أدناه).</p>]]></message> <message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>نسخة نظام المجلات المفتوحة {$version}</h4> <p>شكراً لقيامك بتنزيل <strong>نظام المجلات المفتوحة</strong> لمشروع المعرفة العامة. قبل المتابعة، لطفاً إقرأ <a href="{$baseUrl}/docs/README">ملف إقرأني</a> و <a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">ملف الترقية</a>المضمنين في هذا البرنامج. للمزيد من المعلومات عن مشروع المعرفة العامة وبرامجياته، لطفاً اتبع الرابط <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">موقع PKP</a>. إن كانت لديك إخباريات عن أخطاء برمجية، أو استفسارات فنية عن نظام المجلات المفتوحة، أنظر <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_blank">منتدى الدعم</a> أو زر موقع PKP's online <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">نظام التبليغ عن الأخطاء</a>. رغم كون منتدى الدعم هو المكان الأمثل للحصول على المساعدة، إلا أنه بإمكانك أيضاً مراسلة فريق العمل على <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p> <p>إنه من <strong>الموصى به بشدة</strong> أن تقوم بالخزن الإحتياطي لقاعدة بيانات النظام وحافظة ملفات التحميل وحافظة ملفات تنصيب النظام قبل المتابعة بعملية الترقية.</p> <p>إن كنت تقوم بالتشغيل عبر <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">PHP Safe Mode</a>، لطفاً، تأكد من أن max_execution_time directive المتوضع في الملف التعريفي php.ini مضبوط على high limit. إن كان الأمر غير ذلك (فإن مؤشرApache's "Timeout") سيصل حده الأقصى، وعملية الترقية ستتم مقاطعتها، ولذلك ستتطلب التدخل اليدوي.</p>]]></message> <message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[للحصول على دعم كامل لترميز Unicode (UTF-8)، إختر UTF-8 لجميع إعدادات ترميز الحروف. لاحظ أن هذا الدعم يتطلب حالياً أن تكون قواعد البيانات بخوادم MySQL >= 4.1.1 أو PostgreSQL >= 7.1 . فضلاً عن كون الدعم الكامل لترميز Unicode يتطلب PHP >= 4.3.0 مجتمعاً مع دعم مكتبة <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> (ممكنة إفتراضياً في معظم تنصيبات PHP الحالية). قد تواجه صعوبات عند استعمال مجموعات الحروف الإضافية فيما لو كان الملقم الذي تستعمله لا يلبي تلك المتطلبات. <br /><br /> ملقمك حالياً يدعم mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message> <message key="installer.allowFileUploads"><![CDATA[ملقمك حالياً يسمح برفع الملفات: <strong>{$allowFileUploads}</strong>]]></message> <message key="installer.maxFileUploadSize"><![CDATA[ملقمك حالياً يتيح التحميل بالحجم الأقصى البالغ: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>]]></message> <message key="installer.localeInstructions">اللغة الأساسية المستعملة في هذا النظام. لطفاً، راجع أدبيات نظام المجلات المفتوحة إن كنت راغباً بدعم النظام بلغة أخرى ليست ضمن هذه القائمة.</message> <message key="installer.additionalLocalesInstructions">إختر أي لغة أخرى ليدعمها هذا النظام. هذه اللغات ستكون متاحة للمجلات المتضافة في الموقع، كما أنه بالإمكان تنصيب لغات أخرى في أي وقت عبر واجهة إدارة الموقع.</message> <message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[أدخل اسم المسار pathname الكامل لحافظة ملفات موجودة حيث تريد حفظ الملفات المحملة. ينبغي أن تكون حافظة الملفات هذه غير متاحة بشكل مباشر لمستعملي المتصفح. <strong>لطفاً، تحقق من وجود حافظة الملفات هذه وأنها قابلة للتعديل قبل التنصيب.</strong> مسارات نظام التشغيل Windows تتطلب استعمال forward slashes، مثلاً: "C:/myjournal/files".]]></message> <message key="installer.databaseSettingsInstructions">نظام المجلات المفتوحة يتطلب الوصول إلى قاعدة بيانات لحفظ بياناته. أنظر متطلبات النظام أعلاه لمعرفة أنظمة قواعد البيانات المدعومة. في الخانات أدناه، أدرج الإعدادات التي سيستعملها النظام للاتصال بقاعدة البيانات.</message> <message key="installer.installApplication">تنصيب نظام المجلات المفتوحة</message> <message key="installer.upgradeApplication">ترقية نظام المجلات المفتوحة</message> <message key="installer.reinstallAfterDatabaseError"><![CDATA[<strong>تحذير:</strong> إن فشلت عملية التنصيب أثناء تهيئة قاعدة البيانات، قد تضطر إلى طرح قاعدة البيانات بالكامل أو من جداولها على الأقل قبل محاولة إعادة تنصيبها.]]></message> <message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>مهم!</h4> <p>برنامج التنصيب لم يتمكن من تعديل ملف الإعدادات آلياً. قبل الشروع بتشغيل هذا النظام، لطفاً، إفتح <tt>config.inc.php</tt> بأي برنامج مناسب لتحرير النصوص واستبدل محتوياته بالنص المبين في الخانة أدناه.</p>]]></message> <message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>تنصيب نظام المجلات المفتوحة إكتمل بنجاح.</p> <p>للشروع باستعمال النظام، <a href="{$loginUrl}">أدخل</a> مستعملاً اسم الدخول وكلمة المرور المدخلين في الصفحة السابقة.</p> <p>إن رغبت في تلقي الأخبار والتحديثات، فإمكانك:</p> <ol> <li><a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">تسجيل</a> مجلتك، مؤتمرك، حاصودك وتلقي تحديثات لترقية النظام فضلاً عن حزم الصيانة والأمان، والمزيد أيضاً.</li> <li>إنضم إلى <a href="http://pkp.sfu.ca/informed" target="_new">قائمة المناقشة</a> التابعة لأنظمة OJS, OCS, the Harvester, Lemon8-XML, OMP, أو كل ما سبق.</li> <li>إشترك في <a href="http://pkp.sfu.ca/blog" target="_new">PKP blog</a> <a href="http://pkp.sfu.ca/blog/feed" target="_new">RSS feed</a>.</li> </ol> <p>إن كانت لديك استفسارات أو تعليقات، لطفاً، أنقر <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">منتدى الدعم</a>.</p>]]></message> <message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>ترقية نظام المجلات المفتوحة إلى النسخة {$version} قد إكتمل بنجاح.</p> <p>لا تنسَ إعادة ضبط الإعداد "installed" في ملفك التعريفي config.inc.php إلى <em>On</em>.</p> <p>إن لم يسبق لك التسجيل وترغب في الحصول على الأخبار والتحديثات <strong>لطفاً، سجل في <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>.</strong> إن كانت لديك استفسارات أو تعليقات، لطفاً، أنقر <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">منتدى الدعم</a>.</p>]]></message> <!-- Installation upgrade warnings --> <message key="site.upgradeAvailable.admin"><![CDATA[تم إطلاق نسخة جديدة من نظام المجلات المفتوحة! أنت حالياً تستعمل النسخة {$currentVersion} منه. النسخة ذات الإصدار الأحدث هي OJS {$latestVersion}. لطفاً، قم بزيارة <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">هذه الصفحة</a> لتنزيل النسخة الأحدث والعثور على تعليمات الترقية.]]></message> <message key="site.upgradeAvailable.manager"><![CDATA[تم إطلاق نسخة جديدة من نظام المجلات المفتوحة! أنت حالياً تستعمل النسخة {$currentVersion}منه. النسخة ذات الإصدار الأحدث هي OJS {$latestVersion}. لطفاً، إتصل بمدير الموقع ({$siteAdminName}، <a href="mailto:{$siteAdminEmail}">{$siteAdminEmail}</a>) لإبلاغه عن هذا الإصدار الأخير. للمزيد من المعلومات أنظر <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">هنا</a>.]]></message> <!-- Article Logs --> <message key="log.author.submitted">{$authorName} قد أدخل طلب نشر جديد، رقمه التعريفي ID {$submissionId}.</message> <message key="log.author.documentRevised">{$authorName} قام بتنقيح المؤلَّف {$articleId}. رمز الملف الجديد ID {$fileId}.</message> <message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName} قد تم تعيينه لتحكيم طلب النشر {$articleId} لجولة التحكيم {$round}.</message> <message key="log.review.reviewerUnassigned">{$reviewerName} قد تم فكه من تحكيم طلب النشر {$articleId} خلال جولة التحكيم {$round}.</message> <message key="log.review.reviewInitiated">جولة التحكيم {$round} من قبل {$reviewerName} للمؤلَّف {$articleId} قد بوشر بها.</message> <message key="log.review.reviewReinitiated">جولة التحكيم {$round} من قبل {$reviewerName} للمؤلَّف {$articleId} قد أعيد الشروع بها.</message> <message key="log.review.reviewCancelled">جولة التحكيم {$round} من قبل {$reviewerName} للمؤلَّف {$articleId} قد ألغيت.</message> <message key="log.review.reviewCleared">The round {$round} review by {$reviewerName} for submission {$articleId} has been cleared.</message> <message key="log.review.reviewerRated">{$reviewerName} قد تم تقييمه خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewDueDateSet">تأريخ استيجاب التحكيم للجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$articleId} من قبل {$reviewerName}تم ضبطها إلى {$dueDate}.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSet">تم وضع توصية التحكيم في الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$articleId} من قبل {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">تم وضع التوصية في الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$articleId} من قبل المحرر {$editorName}، نيابة عن المحكم {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.resubmit">طلب النشر {$articleId} قد أعيد تقديمه للتحكيم.</message> <message key="log.review.reviewDeclined">المحكم {$reviewerName} إعتذر خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewAccepted">المحكم {$reviewerName} وافق خلال الجولة {$round} لتحكيم المؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">{$userName} إعتذر خلال الجولة {$round} من تحكيم المؤلَّف {$articleId} نيابة عن المحكم{$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">{$userName} وافق خلال الجولة {$round} لتحكيم المؤلَّف {$articleId} نيابة عن المحكم {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewFileByProxy">المحرر {$userName}، قام برفع ملف للتحكيم للجولة {$round} للمؤلَّف {$articleId} نيابة عن المحكم {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewerFile">تم رفع ملف أحد المحكمين.</message> <message key="log.editor.decision">تم تسجيل قرار المحرر الآتي: ({$decision}) للمؤلَّف {$articleId} من قبل {$editorName}.</message> <message key="log.copyedit.initiate">تم الشروع بتدقيق المؤلَّف {$articleId} من قبل {$copyeditorName}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">تم اختيار ملف التدقيق الإفتراضي.</message> <message key="log.copyedit.initialEditComplete">{$copyeditorName} قد أكمل مرحلة التدقيق الأولي للمؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.finalEditComplete">{$copyeditorName} قد أكمل مرحلة التدقيق النهائي للمؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">{$copyeditorName} قد تم تعيينه لتدقيق المؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorFile">تم رفع نسخة مدققة من ملف طلب نشر إلى الموقع.</message> <message key="log.copyedit.authorFile">تم رفع نسخة مدققة من ملف طلب نشر إلى الموقع من قبل المؤلف.</message> <message key="log.layout.layoutEditorAssigned">{$editorName} قد تم تعيينه كمصمم طباعي للمؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">{$editorName} قد تم فك تعيينه كمصمم طباعي من المؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.layout.layoutEditComplete">{$editorName} قد أكمل مهمة التصميم طباعي للمؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.editor.metadataModified">تم تعديل البيانات الوصفية للمؤلَّف من قبل {$editorName}.</message> <message key="log.editor.editorFile">تم رفع نسخة المحرر من ملف طلب نشر إلى الموقع.</message> <message key="log.editor.archived">المؤلَّف {$articleId} قد تم حفظه.</message> <message key="log.editor.restored">المؤلَّف {$articleId} قد تمت استعادته إلى طابور التحرير.</message> <message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName} قد تم تعيينه كمحرر لطلب النشر {$articleId}.</message> <message key="log.editor.submissionExpedited">{$editorName} قد سرَّع عملية التحرير للمؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.proofread.assign">{$assignerName} قد عين {$proofreaderName} لمهمة القراءة التصحيحية للمؤلَّف {$articleId}.</message> <message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName} قد قدم {$articleId} للجدولة.</message> <message key="log.imported">{$userName} قد استورد المؤلَّف {$articleId}.</message> <!-- Reading Tools entries --> <!-- RT Settings --> <message key="rt.admin.settings">خيارات أدوات القراءة</message> <message key="rt.admin.settings.description">إن أدوات القراءة تظهر في إطار مجاور للمؤلفات المنشورة ضمن أقسام المجلة المخصصة للفهرسة. أدوات القراءة تتضمن مجموعة من الأدوات الإختيارية المتعلقة بما هو منشور، والمبينة أدناه، مع مجموعة من الأدوات التي تسهل الوصول إلى متعلقاتها، مرتبة حسب الحقل ومدى الضبط.</message> <message key="rt.admin.settings.enableReadingTools">تمكين أدوات القراءة للأقسام المحددة من المجلة.</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItems">الحقل</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItemsLink"><![CDATA[أنظر <a href="{$relatedItemsLink}" class="action">مجاميع الفقرات ذات الصلة</a> للعرض، الإضافة، التعديل، الحذف لكل حقل.]]></message> <message key="rt.admin.options">أدوات مكونات المجلة</message> <message key="rt.admin.relatedItems">أدوات المكونات ذات الصلة</message> <message key="rt.admin.settings.addComment">أضف تعليقاً (تمكين القراء من إدراج تعليقاتهم مع السماح لرئيس تحرير المجلة في حذفها).</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.authenticated">على المستخدمين أن يكونوا مسجلين في الموقع وقاموا بالدخول فيه ليتمكنوا من إدراج تعليق، مع إلزام التعريف بالهوية.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.anonymous">على المستخدمين أن يكونوا مسجلين في الموقع وقاموا بالدخول فيه ليتمكنوا من إدراج تعليق، مع إمكانية إخفاء الهوية.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.unauthenticated">لا يُشترط على المستخدمين أن يكونوا مسجلين في الموقع ليتمكنوا من إدراج تعليق، مع إمكانية إخفاء الهوية.</message> <!-- RT Versions --> <!-- RT Contexts --> <!-- RT Searches --> <message key="rt.admin.validateUrls.description"><![CDATA[الروابط الخاطئة إحتمالاً لمواقع البحث مبينة أدناه.<br /> عليك التحقق يدوياً من أي رابط معلم بأنه غير صحيح، حيث أن هذا الإختبار ليس مضمون الدقة 100% .<br /> التحقق قد يفشل بالنسبة لروابط البحث التي تتطلب نماذج إدراج للبيانات.]]></message> <!-- RT Entities --> <message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">المنشئ</message> <message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">اسم المؤلف، الانتماء، الدولة</message> <message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">مؤلَّف محكَّم</message> <message key="rt.beNotifiedWhen">يُبَلَّغ عندما...</message> <message key="rt.thisJournal">إبحث في المجلة</message> <message key="rt.context.authorTermsDescription">للمؤلفات التي لها أكثر من مؤلف، أترك جميع الأسماء مؤشرة للبحث عن الأعمال ذات التأليف المشترك المناظرة، أو إبحث كل واحد على حدة عبر تأشير اسم واحد. لتعرف المزيد عن الموارد التي يتم البحث فيها، أنقر (عن). تم اختيار تلك الموارد لعلاقتها (كلاً أو جزءً) ولكونها متاحة للوصول المفتوح.</message> <!-- Notification Types --> <message key="notification.mailListDescription">أدخل عنوان بريدك الالكتروني لتتلقى إشعارات آنية عن المحتويات الهامة الجديدة المضافة إلى المجلة.</message> <message key="notification.notificationsPublicDescription">هذه الصفحة تظهر التحديثات الهامة المتعلقة بهذه المجلة، مثل الإصدارات والإعلانات الجديدة. بإمكانك الاشتراك للحصول على تلك الاشعارات عبر مغذي RSS (عبر النقر على الصورة يساراً)، أو <![CDATA[ <a href="{$emailUrl}">عبر البريد الالكتروني.</a>]]></message> <message key="notification.type.articleSubmitted">تم تقديم مؤلَّف جديد بعنوان "{$title}".</message> <message key="notification.type.copyeditComment">ترك أحد المدققين تعليقاً على المؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.editing">أحداث التحرير</message> <message key="notification.type.editorDecisionComment">تم وضع تعليق على قرار المحرر المتعلق بالمؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.galleyModified">تم تعديل لوح الطباعة للمؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.issuePublished">أصدرت المجلة عدداً جديداً.</message> <message key="notification.type.layoutComment">تم وضع تعليق على التصميم الطباعي للمؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.metadataModified">البيانات الوصفية للمؤلَّف"{$title}" قد تم تعديلها.</message> <message key="notification.type.newAnnouncement">تم إنشاء إعلان جديد.</message> <message key="notification.type.proofreadComment">تم وضع تعليق من قبل مصحح القراءة على المؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewerComment">تم وضع تعليق من قبل المحكم على المؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewerFormComment">تم تقديم نموذج تحكيم للمؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewing">أحداث التحكيم</message> <message key="notification.type.site">أحداث الموقع</message> <message key="notification.type.submissionComment">وضع المحرر تعليقاً عن المؤلَّف "{$title}".</message> <message key="notification.type.submissions">أحداث طلب النشر</message> <message key="notification.type.suppFileModified">الملفات التكميلية للمؤلَّف "{$title}" تم تعديلها.</message> <message key="notification.type.userComment">وضع قارئ تعليقاً عن المؤلَّف "{$title}"</message> <!-- * * MISC - Entries that do not belong in the other sections. * --> <!-- Authorization --> <message key="user.authorization.copyeditorAssignmentMissing">الوصول متعذر! لم يتم تعيينك كمدقق لهذا المؤلَّف.</message> <message key="user.authorization.noJournal">لا مجلة ضمن هذا السياق!</message> <message key="user.authorization.sectionAssignment">أنت تحاول الوصول إلى مؤلَّف ليس ضمن القسم الخاص بك.</message> <message key="user.authorization.invalidCopyditorSubmission">تقديم المدقق غير صحيح، أو لم تتم المطالبة به!</message> <message key="user.authorization.invalidSectionEditorSubmission">تقديم محرر القسم غير صحيح، أو لم تتم المطالبة به!</message> <!-- Icons: Default "alt" text --> <!-- Debug messages --> <message key="debug.notes.currencyListLoad">قائمة العملات المحملة "{$filename}" من ملف بصيغة XML</message> <message key="debug.notes.helpMappingLoad">ملف مخطط المساعدة بصيغة {$filename} المعاد تحميله للبحث عن {$id}.</message> </locale>