[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
ca_ES
/
[
Home
]
File: editor.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/ca_ES/editor.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Credits: https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=OJS:_Catalan_(ca_ES) * * Localization strings. --> <locale name="ca_ES" full_name="Català"> <message key="editor.article.reviewForms">Formularis de revisió</message> <message key="editor.article.selectReviewForm">Selecciona un formulari de revisió</message> <message key="editor.article.clearReviewForm">Esborra el formulari de revisió</message> <message key="editor.home">Pàgina inicial de l’editor/a</message> <message key="editor.article.confirmChangeReviewForm">Avís: Canviar el formulari de revisió afectarà les respostes dels revisors/ores en aquest formulari. Esteu segur/a que voleu continuar?</message> <message key="editor.reassign">Reassignació</message> <message key="editor.submissionsAndPublishing">Trameses i publicació</message> <message key="editor.submissionQueue">Cua de trameses</message> <message key="editor.submissionArchive">Arxivament de trameses</message> <message key="editor.publishing">Publicació</message> <message key="editor.publishedIssues">Números publicats</message> <message key="editor.allSections">Totes les seccions</message> <message key="editor.allEditors">Tots els editors/ores</message> <message key="editor.me">Jo</message> <message key="editor.publicIdentificationExists">L'identificador públic '{$publicIdentifier}' correspon a un altre objecte ja existent (número, article, galerada o fitxer addicional). Trieu identificadors únics dins de la vostra revista.</message> <message key="editor.submissionArchive.noSubmissions">No hi ha cap tramesa a l’arxivament.</message> <message key="editor.submissionArchive.saveChanges">Voleu desar els canvis fets a les trameses arxivades? Si marqueu una tramesa per suprimir-la, s’eliminarà permanentment del sistema.</message> <message key="editor.submissionArchive.confirmDelete">Esteu segur/a que voleu suprimir permanentment aquesta tramesa?</message> <message key="editor.submissionReview.confirmDecision">Esteu segur/a que voleu enregistrar aquesta decisió?</message> <message key="editor.submissionReview.emailWillArchive">Aquesta tramesa s’arxivarà després d’haver enviat el correu electrònic «Notifica a l’autor/a» o d’haver premut el botó «Omet el correu electrònic».</message> <message key="editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting">Abans d’enviar la tramesa per fer la correcció d’originals, utilitzeu l’enllaç «Notifica a l’autor/a» per informar l’autor/a de la decisió i seleccioneu la versió que s’ha d’enviar.</message> <message key="editor.submissionReview.sendToCopyediting">Envia-ho per fer la correcció d’originals</message> <message key="editor.notifyUsers">Notifica als usuaris/àries</message> <message key="editor.notifyUsers.allUsers">Tots els usuaris/àries associats a aquesta revista ({$count} usuaris/àries)</message> <message key="editor.notifyUsers.allReaders">Tots els lectors/ores ({$count} usuaris/àries)</message> <message key="editor.notifyUsers.allAuthors">Tots els autors/ores publicats ({$count} usuaris/àries)</message> <message key="editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers">Tots els subscriptors/ores individuals ({$count} usuaris/àries)</message> <message key="editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers">Tots els subscriptors/ores institucionals ({$count} usuaris/àries)</message> <message key="editor.notifyUsers.allMailingList">Inclou tots els correus electrònics a la llista de correu ({$count} correus electrònics)</message> <message key="editor.notifyUsers.inProgress">S’està notificant als usuaris/àries...</message> <message key="editor.usersNotified">S'ha notificat als usuaris/àries</message> <message key="editor.notifyUsers.allUsers">Envia aquest missatge a tots els usuaris/àries associats amb aquesta revista ({$count} usuaris/àries)</message> <message key="editor.notifyUsers.interestedUsers">Envia aquest missatge als usuaris/àries associats amb aquesta revista que hagin indicat que volen rebre actualitzacions ({$count} usuaris/àries)</message> <message key="editor.notifyUsers.includeToc">Inclou la taula de continguts d’aquest número:</message> <message key="editor.editorAdministration">Administració de l’editor/a</message> <message key="editor.issues.createIssue">Crea un número</message> <message key="editor.issues.backIssues">Números anteriors</message> <message key="editor.issues.futureIssues">Propers números</message> <message key="editor.issues.currentIssue">Número actual</message> <message key="editor.issues.numArticles">Elements</message> <message key="editor.issues.noArticles">No hi ha cap element planificat per a aquest número.</message> <message key="editor.issues.confirmDelete">Esteu segur/a que voleu suprimir permanentment aquest número?</message> <message key="editor.issues.published">Publicats</message> <message key="editor.issues.unpublished">No publicats</message> <message key="editor.issues.volumeRequired">Heu d’introduir un valor numèric positiu per al volum.</message> <message key="editor.issues.numberRequired">Heu d’introduir un valor numèric positiu per al número.</message> <message key="editor.issues.yearRequired">Heu d’introduir un valor numèric positiu per a l’any.</message> <message key="editor.issues.titleRequired">Heu d’introduir un títol per al número.</message> <message key="editor.issues.issueIdentificationRequired">Heu d’introduir la identificació per al número. Seleccioneu com a mínim una de les opcions d’identificació per al número.</message> <message key="editor.issues.issueIdentification">Identificació del número</message> <message key="editor.issues.publicIssueIdentifier">Identificador públic del número</message> <message key="editor.issues.description">Descripció</message> <message key="editor.issues.accessStatus">Estat d’accés</message> <message key="editor.issues.accessDate">Data d'accés lliure</message> <message key="editor.issues.enableOpenAccessDate">Habilita l’accés lliure diferit</message> <message key="editor.issues.coverPage">Imatge per a la portada</message> <message key="editor.issues.coverPageInstructions">(Formats admesos: .gif, .jpg, .png)</message> <message key="editor.issues.uploaded">Carregat</message> <message key="editor.issues.remove">Elimina</message> <message key="editor.issues.proofed">Corregits</message> <message key="editor.issues.removeCoverPage">Voleu eliminar la imatge de la portada?</message> <message key="editor.issues.invalidCoverPageFormat">El format de la portada no és vàlid. Els formats admesos són .gif, .jpg i .png.</message> <message key="editor.issues.styleFile">Full d’estil</message> <message key="editor.issues.invalidStyleFormat">El format del full d’estil no és vàlid. Comproveu que el fitxer que heu tramès sigui un CSS vàlid. (No s’admeten fulls d’estil amb comentaris a l’inici.)</message> <message key="editor.issues.removeStyleFile">Voleu eliminar el full d’estil?</message> <message key="editor.issues.coverPageCaption">Peu de la portada</message> <message key="editor.issues.showCoverPage">Crea una portada per a aquest número amb els elements següents:</message> <message key="editor.issues.coverPageDisplay">Visualització</message> <message key="editor.issues.hideCoverPageArchives">No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la llista de números.</message> <message key="editor.issues.hideCoverPageCover">No mostris la imatge de la portada abans de la taula de continguts.</message> <message key="editor.issues.openAccess">Accés lliure</message> <message key="editor.issues.subscription">Subscripció</message> <message key="editor.issues.identification">Identificació</message> <message key="editor.issues.access">Accés</message> <message key="editor.issues.cover">Portada</message> <message key="editor.issues.confirmIssueDelete">Si feu aquesta acció, tots els articles tornaran a la cua d’edició i tots els fitxers associats s'eliminaran permanentment. Esteu segur/a que voleu eliminar aquest número?</message> <message key="editor.issues.resetIssueOrder"><![CDATA[Aquesta revista utilitza una ordenació de números personalitzada. <a href="{$url}" class="action">Reinicia als valors predeterminats</a>]]></message> <message key="editor.issues.resetSectionOrder"><![CDATA[Aquest número utilitza una ordenació de seccions personalitzada. <a href="{$url}" class="action">Reinicia als valors predeterminats</a>]]></message> <message key="editor.issues.issueData">Dades del número</message> <message key="editor.issues.saveChanges">Voleu desar els canvis a la taula de continguts?</message> <message key="editor.issues.default">Per defecte</message> <message key="editor.issues.order">Ordena</message> <message key="editor.issues.publicId">Id. pública</message> <message key="editor.issues.publishIssue">Publica el número</message> <message key="editor.issues.unpublishIssue">Suprimeix la publicació del número</message> <message key="editor.issues.previewIssue">Previsualització del número</message> <message key="editor.issues.preview">(Vista prèvia)</message> <message key="editor.issues.confirmPublish">Esteu segur/a que voleu publicar el número nou?</message> <message key="editor.issues.confirmUnpublish">Esteu segur/a que voleu suprimir la publicació d’aquest número?</message> <message key="editor.issues.publicArticleIdExists">No es pot desar l’id. pública per a l’article:</message> <message key="editor.issues.noLiveIssues">No hi ha cap número en curs.</message> <message key="editor.issues.open">Oberts</message> <message key="editor.issues.pages">Pàgines</message> <message key="editor.issues.galleys">Galerades del número</message> <message key="editor.issues.galley">Galerada del número</message> <message key="editor.issues.viewingGalley">Visualitza la galerada del número</message> <message key="editor.issues.issueGalleysDescription">Publica les galerades amb tots els continguts del número.</message> <message key="editor.issues.noneIssueGalleys">No s'ha publicat cap galerada d'aquest número.</message> <message key="editor.issues.galleyLabelRequired">Heu d’introduir una etiqueta per a les galerades d'aquest número.</message> <message key="editor.issues.galleyLocaleRequired">Heu d’introduir una configuració regional per a les galerades d'aquest número.</message> <message key="editor.issues.galleyPublicIdentificationExists">La identificació pública de la galerada d'aquest número ja existeix.</message> <message key="editor.issues.backToIssueGalleys">Torna a les galerades del número</message> <message key="editor.issues.viewingGalley">Visualitza la galerada del número</message> <message key="editor.issues.confirmDeleteGalley">Esteu segur/a que voleu suprimir aquesta galerada del número?</message> <message key="editor.navigation.issues">Números</message> <message key="editor.navigation.futureIssues">Propers números</message> <message key="editor.navigation.createIssue">Crea un número</message> <message key="editor.navigation.issueArchive">Números anteriors</message> <message key="editor.article.designateReviewVersion">Designa el fitxer original com a versió de revisió</message> <message key="editor.article.uploadReviewVersion">Carrega una versió de revisió revisada</message> <message key="editor.article.showSuppFile">Presenta el fitxer als revisors/ores</message> <message key="editor.article.layoutAndProof">Maquetació i correcció</message> <message key="editor.article.clear">Esborra</message> <message key="editor.article.clearReviewer">Esborra el revisor/a</message> <message key="editor.article.changeSection">Canvia la secció</message> <message key="editor.article.setDueDate">Estableix la data de venciment</message> <message key="editor.article.addReviewer">Afegeix un revisor/a</message> <message key="editor.article.toReviewer">Per al revisor/a</message> <message key="editor.article.notifyReviewer">Notifica al revisor/a</message> <message key="editor.article.initiateReview">Inicia la revisió</message> <message key="editor.article.cancelReview">Cancel·la la sol·licitud</message> <message key="editor.article.clearReview">Esborra el revisor/a</message> <message key="editor.article.enterRecommendation">Introdueix una recomanació</message> <message key="editor.article.enterReviewerRecommendation">Introdueix una recomanació de revisor/a</message> <message key="editor.article.recommendation">Recomanació</message> <message key="editor.article.selectReviewer">Selecciona un revisor/a</message> <message key="editor.article.replaceReviewer">Reemplaça el revisor/a</message> <message key="editor.article.editorToEnter">L’editor/a ha d'introduir recomanacions o comentaris per al revisor/a</message> <message key="editor.article.uploadReviewForReviewer">Carrega la revisió</message> <message key="editor.article.peerReviewOptions">Opcions per a la revisió de persones expertes</message> <message key="editor.article.decision">Decisió</message> <message key="editor.article.noEditorSelected">No heu seleccionat cap editor/a.</message> <message key="editor.article.recordDecision">Enregistra la decisió</message> <message key="editor.article.cannotRecord">L’editor/a de secció encara no ha estat enregistrat/ada o bé no hi ha cap fitxer de revisió.</message> <message key="editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion">Els revisors/ores veuen la versió de l’autor/a</message> <message key="editor.article.designateDueDate">Designa una data de venciment</message> <message key="editor.article.designateDueDateDescription">Introduïu la data o les setmanes que falten fins a la nova data de venciment.</message> <message key="editor.article.todaysDate">Data d’avui</message> <message key="editor.article.requestedByDate">Sol·licitat per data</message> <message key="editor.article.dueDateFormat">Format: DD-MM-AAAA</message> <message key="editor.article.numberOfWeeks">Nombre de setmanes</message> <message key="editor.article.selectCopyeditor">Assigna un corrector/a d’originals</message> <message key="editor.article.replaceCopyeditor">Reemplaça el corrector/a d’originals</message> <message key="editor.article.editorsCopyedit">Correcció de l’editor/a</message> <message key="editor.article.showAuthor">Permet que l’autor/a visualitzi el fitxer</message> <message key="editor.article.showCopyeditor">Mostra la versió al corrector/a d’originals</message> <message key="editor.article.rateReviewer">Puntuació del revisor/a</message> <message key="editor.article.reviewerRating.veryGood">5 alta</message> <message key="editor.article.reviewerRating.good">4</message> <message key="editor.article.reviewerRating.average">3</message> <message key="editor.article.reviewerRating.poor">2</message> <message key="editor.article.reviewerRating.veryPoor">1 baixa</message> <message key="editor.article.comments">Comentaris</message> <message key="editor.article.commentsRequired">Heu d’emplenar el camp de comentaris.</message> <message key="editor.article.saveRating">Desa la puntuació</message> <message key="editor.article.noneSelected">No n’heu seleccionat cap</message> <message key="editor.article.authorProofing">Correcció de proves per l’autor/a</message> <message key="editor.article.archiveSubmission">Rebutja i arxiva la tramesa</message> <message key="editor.article.restoreToQueue">Restaura a la llista activa</message> <message key="editor.article.assignSectionEditor">Afegeix un editor/a de secció</message> <message key="editor.article.assignEditor">Afegeix un editor/a</message> <message key="editor.article.selectEditor">Selecciona {$roleName}</message> <message key="editor.article.selectDecision">Selecciona una decisió</message> <message key="editor.article.decision.accept">Accepta la tramesa</message> <message key="editor.article.decision.pendingRevisions">Calen revisions</message> <message key="editor.article.decision.resubmit">Torna-ho a trametre per a revisió</message> <message key="editor.article.decision.decline">Rebutja la tramesa</message> <message key="editor.article.selectLayoutEditor">Selecciona un maquetista</message> <message key="editor.article.replaceLayoutEditor">Reemplaça el maquetista</message> <message key="editor.article.reviewSubmission">Revisa la tramesa</message> <message key="editor.article.resubmitForReview">Torna a trametre el fitxer per a revisió</message> <message key="editor.article.resubmitFileForPeerReview">Torna a trametre el fitxer seleccionat per a una revisió de persones expertes</message> <message key="editor.article.sendToCopyedit">Envia el fitxer per fer la correcció d’originals</message> <message key="editor.article.selectProofreader">Assigna un corrector/a de proves</message> <message key="editor.article.replaceProofreader">Reemplaça el corrector/a de proves</message> <message key="editor.article.authorComments">Comentaris de l’autor/a</message> <message key="editor.article.proofreaderComments">Comentaris del corrector/a de proves</message> <message key="editor.article.layoutEditorFinal">Versió final del maquetista</message> <message key="editor.article.noDate">(data)</message> <message key="editor.submissions.showBy">Mostra per</message> <message key="editor.submissions.submitMMDD">Enviat el MM-DD</message> <message key="editor.submissions.activeAssignments">Assignacions actives</message> <message key="editor.submissions.invite">Convida</message> <message key="editor.submissions.accept">Accepta</message> <message key="editor.submissions.noSubmissions">No hi ha cap tramesa</message> <message key="editor.submissions.lastAssigned">Darrera tramesa</message> <message key="editor.submissions.averageTime">Setmanes</message> <message key="editor.submissions.lastCompleted">Darrera tramesa completa</message> <message key="editor.submissions.assignedTo">Assignada a</message> <message key="editor.submissions.inSection">A la secció</message> <message key="editor.article.scheduleForPublication">Planifica per a la publicació a</message> <message key="editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned">Encara no s’ha assignat</message> <message key="editor.article.payment.publicationFeeNotPaid">No s’ha pagat la quota de publicació. Per poder planificar l’element per a la publicació, notifiqueu a l’autor/a que ha de pagar la quota o fer l'exempció del pagament.</message> <message key="editor.article.display">Visualització</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorDescription">Omet els noms dels autors/ores de la taula de continguts dels números</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorDefault">Per defecte</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorHide">Omet</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorShow">Mostra</message> <message key="editor.article.cover">Portada</message> <message key="editor.article.showCoverPage">Crea una portada per a aquest article amb els elements següents:</message> <message key="editor.article.coverPageDisplay">Visualització</message> <message key="editor.article.hideCoverPageToc">No mostris una miniatura de la imatge de la portada a la taula de continguts.</message> <message key="editor.article.hideCoverPageAbstract">No mostris la imatge de la portada a la visualització del resum de l’article.</message> <message key="editor.article.coverPage">Imatge per a la portada</message> <message key="editor.article.coverPageInstructions">(Formats admesos: .gif, .jpg, .png)</message> <message key="editor.article.uploaded">Carregat</message> <message key="editor.article.removeCoverPage">Voleu eliminar la imatge de la portada?</message> <message key="editor.article.remove">Elimina</message> <message key="editor.issues.invalidAccessDate">La data d’accés no és vàlida.</message> <message key="editor.publicGalleyIdentificationExists">L'identificador públic '{$publicIdentifier}' ja existeix per a una altra galerada d'aquest article. Trieu un identificador de galerada únic per a aquest article.</message> <message key="editor.issues.resetArticlePublicationDates">Restabliu les dates de publicació de l'article</message> </locale>