[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
el_GR
/
[
Home
]
File: locale.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/el_GR/locale.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the gr_GR (Greek) locale. * * Translation by University of Patras, Library & Information Service * Vassilis Barkayannis (barkayannis@upatras.gr), * Panos Georgiou (panos@lis.upatras.gr), * Giannis Tsakonas (john@lis.upatras.gr), * Kiriazis Vasilis (vaskir@lis.upatras.gr), * Papaxristopoulos Leonidas (leonidasp@lis.upatras.gr) * --> <locale name="el_GR" full_name="ελληνικά"> <!-- * This file is organized into several major sections, separated * by comments like this one. These sections are called: * COMMON - Contains frequently-used words * ENTITIES - Contains terms pertaining to the system's major * entities, e.g. Article, Journal, Section * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * LOG - Contains phrases related to log entries * MISC - Entries that don't belong elsewhere. * DEFAULT - Default settings for configuration items. --> <!-- * * COMMON - This section contains the most frequently-used words * --> <!-- Common Messages --> <message key="common.openJournalSystems">Open Journal Systems</message> <message key="common.confirmComplete">Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να επισημάνετε αυτή την εργασία ως ολοκληρωμένη; Ίσως να μην μπορείτε να κάνετε αλλαγές αργότερα.</message> <message key="common.payment">Πληρωμή</message> <message key="common.payments">Πληρωμές</message> <!-- Navigation --> <message key="navigation.journalHelp">Βοήθεια</message> <message key="navigation.archives">Αρχείο Τευχών</message> <message key="navigation.current">Τρέχον Τεύχος</message> <message key="navigation.otherJournals">Λίστα Περιοδικών</message> <message key="navigation.browseByIssue">Κατά τεύχος</message> <message key="navigation.browseByAuthor">Κατά συγγραφέα</message> <message key="navigation.infoForAuthors">Για συγγραφείς</message> <message key="navigation.infoForLibrarians">Για βιβλιοθηκονόμους</message> <message key="navigation.competingInterestGuidelines">Οδηγίες για Συγκρουόμενα Συμφέροντα</message> <message key="navigation.infoForAuthors.long">Πληροφορίες για συγγραφείς</message> <message key="navigation.infoForLibrarians.long">Πληροφορίες για βιβλιοθηκονόμους</message> <!-- Article Queues --> <message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">Χωρίς Ανάθεση</message> <message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">Χωρίς Ανάθεση</message> <message key="common.queue.long.submissionsInEditing">Υποβολές σε Επιμέλεια</message> <message key="common.queue.short.submissionsInEditing">Σε Επιμέλεια</message> <message key="common.queue.long.submissionsInReview">Υποβολές υπό Αξιολόγηση</message> <message key="common.queue.short.submissionsInReview">Υπό Αξιολογηση</message> <message key="common.queue.long.submissionsArchives">Αρχεία</message> <message key="common.queue.short.submissionsArchives">Αρχειοθετημένα</message> <message key="common.queue.long.active">Ενεργές Υποβολές</message> <message key="common.queue.short.active">Ενεργό</message> <message key="common.queue.long.completed">Αρχειοθέτηση</message> <message key="common.queue.short.completed">Αρχειοθέτηση</message> <!-- * * ENTITIES - This section contains terms pertaining to the system's * major entities, e.g. Article, Journal, Section * --> <!-- Common Section Terms --> <message key="section.section">Ενότητα</message> <message key="section.sections">Ενότητες Περιοδικού</message> <message key="section.title">Τίτλος Ενότητας</message> <message key="section.abbreviation">Συντομογραφία</message> <message key="section.abbreviation.example">(π.χ. Άρθρα=ΑΡΘΡΟ)</message> <!-- Common Article Terms --> <message key="article.articles">Άρθρα</message> <message key="article.submissionId">Κωδικός Υποβολής</message> <message key="article.title">Τίτλος</message> <message key="article.authors">Συγγραφείς</message> <message key="article.indexingInformation">Πληροφορίες Ευρετηρίασης</message> <message key="article.metadata">Μεταδεδομένα</message> <message key="article.journalSection">Ενότητα Περιοδικού</message> <message key="article.file">Αρχείο</message> <message key="article.suppFile">Συμπληρωματικό Αρχείο</message> <message key="article.suppFiles">Συμπληρωματικό (-ά) Αρχείο(-α)</message> <message key="article.suppFilesAbbrev">Συμπλ. αρχεία</message> <message key="article.discipline">Επιστημονικός κλάδος και υπο-κατηγορίες</message> <message key="article.subjectClassification">Θεματική Ταξινόμηση</message> <message key="article.subject">Λέξεις κλειδιά</message> <message key="article.coverage">Κάλυψη</message> <message key="article.coverageGeo">Χωροταξική κάλυψη</message> <message key="article.coverageChron">Χρονολογική ή ιστορική κάλυψη</message> <message key="article.coverageSample">Χαρακτηριστικά ερευνητικού δείγματος</message> <message key="article.type">Τύπος, μέθοδος ή προσέγγιση</message> <message key="article.language">Γλώσσα</message> <message key="article.sectionEditor">ΕΕ</message> <message key="article.commentsToEditor">Σχόλια συγγραφέα</message> <message key="article.submission">Υποβολή</message> <message key="article.submissions">Υποβολές</message> <message key="article.abstract">Περίληψη</message> <message key="article.details">Λεπτομέρειες</message> <!-- Submission Tracking - Common --> <message key="submission.submissionEditing">Υποβολή Διορθωμένου κειμένου</message> <message key="submission.changeSection">Αλλάξτε σε</message> <message key="submission.sent">Εστάλη</message> <message key="submission.editorDecision">Απόφαση Επιμελητή</message> <message key="submission.round"><![CDATA[Γύρος {$round}]]></message> <message key="submission.editorReview">Αξιολόγηση Επιμελητή</message> <message key="submission.notifyAuthor">Ενημέρωση Συγγραφέα</message> <message key="submission.notifyEditor">Ενημέρωση Επιμελητή</message> <message key="submission.editorAuthorRecord">Ηλεκτρονική επικοινωνία Επιμελητή/Συγγραφέα</message> <message key="submission.reviewersVersion">Έκδοση με σχόλια Αξιολογητή</message> <message key="submission.postReviewVersion">Έκδοση μετά την Αξιολόγηση</message> <message key="submission.editorVersion">Έκδοση Επιμελητή</message> <message key="submission.authorsRevisedVersion">Αναθεωρημένη έκδοση Συγγραφέα</message> <message key="submission.authorVersion">Έκδοση Συγγραφέα</message> <message key="submission.copyediting">Επιμέλεια Κειμένου</message> <message key="submission.copyedit">Επιμέλεια Κειμένου</message> <message key="submission.proofreading">Επιμέλεια Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="submission.scheduling">Προγραμματισμός</message> <message key="submission.scheduledIn">Προγραμματίστηκε για δημοσίευση στο {$issueName}.</message> <message key="submission.scheduledIn.tba">(TBA)</message> <message key="submissions.sec">Sec</message> <message key="submissions.step1">Βήμα 1</message> <message key="submissions.step3">Βήμα 3</message> <message key="submissions.queuedReview">Υπό αξιολόγηση</message> <message key="submissions.scheduled">Προγραμματισμένα</message> <message key="submissions.published">Δημοσιευμένα</message> <message key="submissions.initial">Αρχική</message> <message key="submissions.proofread">Επιμέλεια Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="submissions.initialProof">Αρχική Επιμέλεια Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="submissions.postAuthor">Post-Author</message> <message key="submissions.reviewRound">Γύρος Αξιολόγησης</message> <message key="submissions.proof">Επιμέλεια Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="submissions.editorDecision">Απόφαση Επιμελητή</message> <message key="submissions.editorRuling">Δικαίωμα Επιμελητή</message> <message key="submission.eventLog">Ημερολόγιο Συμβάντων</message> <!-- Submission list search engine --> <message key="submissions.copyeditComplete">Διορθωμένα Κείμενα</message> <message key="submissions.layoutComplete">Σελιδοποιημένα Κείμενα</message> <message key="submissions.proofreadingComplete">Διορθωμένα Τυπογραφικά Δοκίμια</message> <!-- Submission Notes --> <!-- Common Journal Terms --> <message key="journal.currentIssue">Τρέχον Τεύχος</message> <message key="journal.journals">Περιοδικά</message> <message key="journal.path">Διαδρομή</message> <message key="journal.journal">Περιοδικό</message> <!-- User --> <message key="user.showAllJournals">Τα περιοδικά μου</message> <message key="user.registerForOtherJournals">Εγγραφείτε για άλλα περιοδικά</message> <message key="user.myJournals">Τα Περιοδικά μου</message> <!-- Roles --> <message key="user.role.manager">Διαχειριστής περιοδικού</message> <message key="user.role.editor">Επιμελητής Περιοδικού</message> <message key="user.role.sectionEditor">Επιμελητής Ενότητας</message> <message key="user.role.layoutEditor">Επιμελητής Σελιδοποίησης</message> <message key="user.role.copyeditor">Επιμελητής Κειμένων</message> <message key="user.role.proofreader">Επιμελητής Τυπογραφικών Δοκιμίων</message> <message key="user.role.author">Συγγραφέας</message> <message key="user.role.subscriptionManager">Διαχειριστής Συνδρομών</message> <message key="user.role.managers">Διαχειριστές Περιοδικών</message> <message key="user.role.editors">Επιμελητές</message> <message key="user.role.sectionEditors">Επιμελητές Ενότητας</message> <message key="user.role.layoutEditors">Επιμελητές Σελιδοποίησης</message> <message key="user.role.copyeditors">Επιμελητές Κειμένων</message> <message key="user.role.proofreaders">Επιμελητές Τυπογραφικών Δοκιμίων</message> <message key="user.role.authors">Συγγραφείς</message> <message key="user.role.subscriptionManagers">Διαχειριστές Συνδρομών</message> <!-- Common Issue Terms --> <message key="issue.issue">Τεύχος</message> <message key="issue.issues">Τεύχη</message> <message key="issue.title">Τίτλος</message> <message key="issue.volume">Τόμος</message> <message key="issue.number">Αριθμός</message> <message key="issue.vol">Τόμ.</message> <message key="issue.no">Αρ.</message> <message key="issue.year">Έτος</message> <message key="issue.noIssues">Δεν υπάρχουν τεύχη</message> <message key="issue.toc">Πίνακας Περιεχομένων</message> <message key="issue.abstract">Περίληψη</message> <!-- * * LOG - This section contains entries related to log entries. * --> <message key="submission.event.general.defaultEvent">Συμβάν Υποβολής</message> <message key="submission.event.general.articleSubmitted">Υποβολή Άρθρου</message> <message key="submission.event.general.issueScheduled">Το άρθρο βρίσκεται στο στάδιο προγραμματισμού για δημοσίευση</message> <message key="submission.event.general.issueAssigned">Προγραμματίστηκε η δημοσίευση της υποβολής</message> <message key="submission.event.general.articlePublished">Το άρθρο δημοσιεύτηκε</message> <message key="submission.event.author.authorRevision">Υποβολή αναθεωρημένου άρθρου από τον συγγραφέα</message> <message key="submission.event.general.authorRevision">Το αναθεωρημένο αρχείο του συγγραφέα ενημερώθηκε</message> <message key="submission.event.editor.editorAssigned">Ανάθεση υποβολής σε επιμελητή</message> <message key="submission.event.editor.editorUnassigned">Ακύρωση ανάθεσης σε επιμελητή</message> <message key="submission.event.editor.editorDecision">Υποβολή Απόφασης Επιμελητή</message> <message key="submission.event.editor.editorFile">Το αρχείο επιμελητή ενημερώθηκε</message> <message key="submission.event.editor.submissionArchived">Η υποβολή αρχειοθετήθηκε</message> <message key="submission.event.editor.submissionRestored">Επαναφορά υποβολής από τα αρχειοθετημένα</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">Ανάθεση υποβολής σε Επιμελητή Κειμένου</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">Ακύρωση Ανάθεσης υποβολής σε Επιμελητή Κειμένου</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">Ενεργοποίηση ανάθεσης Επιμέλειας Κειμένου</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Το αναθεωρημένο αρχείο του Επιμελητή Κειμένου ενημερώθηκε</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">Η αρχική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">Η τελική επιμέλεια κειμένου ολοκληρώθηκε</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">To αρχείο επιμέλειας κειμένου ενημερώθηκε</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">Ανάθεση σε Επιμελητή τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">Ενεργοποίηση ανάθεσης Επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Το αναθεωρημένο αρχείο επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου ενημερώθηκε</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">Η επιμέλεια του τυπογραφικού δοκιμίου ολοκληρώθηκε</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">Ανάθεση σε Επιμελητή Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">Ακύρωση ανάθεσης σε Επιμελητή Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.event.layout.layoutInitiated">Ενεργοποίηση Επιμέλειας Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">Το τυπογραφικό δοκίμιο ενημερώθηκε</message> <message key="submission.event.layout.layoutComplete">Η σελιδοποίηση ολοκληρώθηκε</message> <!-- * * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * --> <!-- Reader article view --> <message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">Απαιτείται συνδρομή για την πρόσβαση στο άρθρο. Για να πιστοποιήσετε την συνδρομή σας, συνδεθείτε στο περιοδικό.</message> <message key="reader.openAccess">Ανοικτή Πρόσβαση</message> <message key="reader.subscriptionAccess">Συνδρομητική Πρόσβαση</message> <message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">Πρόσβαση βάση συνδρομής ή Εισφοράς</message> <!-- Reader Comments --> <message key="comments.commentsOnArticle">Σχόλια σε αυτό το άρθρο</message> <message key="comments.authenticated"><![CDATA[από <a href="{$publicProfileUrl}" target="_parent">{$userName}</a>]]></message> <!-- Site Administration --> <message key="admin.settings.oaiRegistrationDescription"><![CDATA[Για να ευρετηριάζονται τα περιεχόμενα όλων των περιοδικών αυτού του ιστότοπου, μέσω ενός αποκεντρωμένου συστήματος ερευνητικών βάσεων δεδομένων ανά τον κόσμο, μπορείτε να <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">δηλώσετε</a> το URL του ιστοτόπου σας στο <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">Σύστημα Συλλογής Μεταδεδομένων (Harvester)</a> του Public Knowledge Project. Το σύστημα αυτό συλλέγει τα μεταδεδομένα κάθε ευρετηριαζόμενου τεκμηρίου των περιοδικών του ιστοτόπου, ενεργοποιώντας την δυνατότητα της ακριβούς και συγκεντρωτικής αναζήτησης μεταξύ όλων των ιστοτόπων που υλοποιούν το <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting</a>. <br /><br /> <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">Πατήστε εδώ</a> και εισάγετε <span class="highlight">{$siteUrl}</span> κάτω από το <strong>Site URL</strong>, και <span class="highlight">{$oaiUrl}</span> κάτω από το <strong>Base URL for OAI Archive</strong>. <br /><br /> Έχετε υπόψη ότι το ΟΑΙ περιβάλλον μπορεί να απενεργοποιηθεί για τον ιστότοπο αυτό διαμορφώνοντας κατάλληλα τις ρυθμίσεις του συστήματος OJS. Μελλοντικές εκδόσεις του OJS θα επιτρέπουν την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του OAI περιβάλλοντος ξεχωριστά για κάθε περιοδικό του ιστότοπου.]]></message> <!-- Languages --> <message key="admin.languages.downloadUnavailable"><![CDATA[<p>Η μεταφόρτωση πακέτων γλώσσας από το ιστότοπο του Public Knowledge Project δεν προσωρινά διαθέσιμη γιατί:</p> <ul> <li>Ο εξυπηρετητής σας δεν έχει ή δεν επιτρέπει την εκτέλεση του εργαλείου GNU "tar"</li> <li>Το OJS αδυνατεί να τροποποιήσει το αρχείο μητρώου τοπικών ρυθμίσεων, συνήθως το "registry/locales.xml".</li> </ul> <p>Τα πακέτα γλωσσών μπορούν να μεταφορτωθούν χειροκίνητα από τον <a href="http://pkp.sfu.ca">ιστότοπο του PKP</a>.</p>]]></message> <message key="admin.auth.defaultSourceDescription"><![CDATA[Η επιλογή μιας προκαθορισμένης πηγής πιστοποίησης διαφορετικής από το OJS έχει τα παρακάτω αποτελέσματα: <ul> <li>Εάν ένα χρήστης προσπαθήσει να εγγραφεί και να δημιουργήσει ένα νέο λογαριασμό στον ιστότοπο αυτό χρησιμοποιώντας ένα όνομα χρήστη που υπάρχει ήδη στην πηγή πιστοποίησης (αλλά όχι στην βάση δεδομένων του OJS), η εγγραφή επιτρέπεται μόνο εάν ο κωδικός πρόσβασης που θα δοθεί είναι έγκυρος για τον ήδη υπάρχοντα χρήστη.</li> </ul>]]></message> <!-- System Information --> <message key="admin.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>ΣΗΜΕΙΩΣΗ!</h4> <p>Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη αντικατάσταση του αρχείου ρυθμίσεων από το σύστημα. Για να εφαρμόσετε τις αλλαγές στις ρυθμίσεις πρέπει να ανοίξετε το <tt>config.inc.php</tt> με έναν κατάλληλο επεξεργαστή κειμένου και να αντικαταστήσετε τα περιεχόμενά του με τα περιεχόμενου του παρακάτω πεδίου κειμένου.</p>]]></message> <!-- Site Administrator Merge Users --> <!-- Subscription Management --> <message key="subscriptionManager.subscriptionManagement">Διαχείριση Συνδρομών</message> <!-- General plugin information --> <message key="plugins.categories.generic.description">Τα Γενικά Πρόσθετα χρησιμοποιούνται για επέκταση του Open Journal System με διάφορους τρόπους που δεν υποστηρίζονται από άλλες κατηγορίες πρόσθετων.</message> <message key="plugins.categories.auth.description">Τα Πρόσθετα Πιστοποίησης επιτρέπουν στο Open Journal Systems την ανάθεση εργασιών πιστοποίησης χρήστη σε άλλα συστήματα, όπως LDAP servers.</message> <message key="plugins.categories.citationFormats.description">Τα Πρόσθετα Μορφής Βιβλιογραφικής Αναφοράς παρέχουν στους χρήστες την δυνατότητα επιλογής διαφόρων τύπων πρόσβασης και προβολής των βιβλιογραφικών πληροφοριών των άρθρων.</message> <message key="manager.setup.lockssDescription"><![CDATA[Το OJS υποστηρίζει το σύστημα <a href="http://www.lockss.org/" target="_blank">LOCKSS</a> (Lots of Copies Keep Stuff Safe) για την διασφάλιση ενός ασφαλούς και μόνιμου αρχείου για το περιοδικό. Το LOCKSS αποτελεί ανοικτό λογισμικό που δημιουργήθηκε στη Βιβλιοθήκη του Πανεπιστημίου του Stanford και παρέχει τη δυνατότητα στις βιβλιοθήκες να διατηρούν επιλεγμένα διαδικτυακά περιοδικά μέσω τακτικής σφυγμομέτρησης των εγγεγραμμένων ιστοτόπων των περιοδικών για περιεχόμενο που έχει δημοσιευτεί πρόσφατα και για αρχειοθέτηση αυτού. Κάθε αρχείο επικυρώνεται συνεχώς έναντι άλλων προσωρινών μνημών βιβλιοθηκών, και εάν εντοπιστούν κατεστραμμένα ή απολεσθέντα περιεχόμενα, χρησιμοποιούνται για την αποκατάστασή τους άλλες προσωρινές μνήμες ή το ίδιο το περιοδικό. <br /><br /> Δεν είναι αναγκαία η ρύθμιση της υποστήριξης LOCKSS για το περιοδικό σας μέχρι την πλήρη δρομολόγηση της δημοσίευσης. Στο σημείο αυτό ακολουθείστε τα ακόλουθα δύο βήματα:]]></message> <!-- Setup Step 3 --> <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"><![CDATA[<h3>Προτεινόμενες Δηλώσεις Προστασίας Πνευματικών Δικαιωμάτων Creative Commons </h3> <h4>1. Προτεινόμενη Πολιτική για περιοδικά Ανοικτής Πρόσβασης</h4> Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό συμφωνούν στους παρακάτω όρους: <ol type="a"> <li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα Πνευματικά Δικαιώματα και χορηγούν στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης ενώ ταυτόχρονα τα πνευματικά δικαιώματα της εργασίας προστατεύονται σύμφωνα με την <a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons Attribution License</a> που επιτρέπει σε τρίτους - αποδέκτες της άδειας να χρησιμοποιούν την εργασία όπως θέλουν με την προϋπόθεση της διατήρησης των διατυπώσεων που προβλέπονται στην άδεια σχετικά με την αναφορά στον αρχικό δημιουργό και την αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, και πρόσθετες συμβάσεις και συμφωνίες για την μη αποκλειστική διανομή της εργασίας όπως δημοσιεύτηκε στο περιοδικό αυτό (π.χ. κατάθεση σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή δημοσίευση σε ένα βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης και την αναφοράς της πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Το περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να καταθέτουν τις εργασίες τους μέσω διαδικτύου (π.χ. σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή στους προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν και μετά από τις διαδικασίες της δημοσίευσης, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγική ανταλλαγή ιδεών και σκέψεων καθώς επίσης και σε γρηγορότερη και μεγαλύτερη χρήση και ευρετηρίαση της δημοσιευμένης εργασίας (See <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">The Effect of Open Access</a>).</li> </ol> <h4>Προτεινόμενη Πολιτική για Περιοδικά που προσφέρουν Καθυστερημένη Ανοικτή Πρόσβαση</h4> Οι Συγγραφείς που δημοσιεύουν εργασίες τους σε αυτό το περιοδικό συμφωνούν στους παρακάτω όρους: <ol type="a"> <li>Οι Συγγραφείς διατηρούν τα Πνευματικά Δικαιώματα και χορηγούν στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης της εργασίας τους, ενώ παράλληλα και [ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟ] μετά την δημοσίευση λαμβάνει άδεια προστασίας των πνευματικών δικαιωμάτων σύμφωνα με την <a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons Attribution License</a> που επιτρέπει σε τρίτους - αποδέκτες της άδειας να χρησιμοποιούν την εργασία όπως θέλουν με την προϋπόθεση της διατήρησης των διατυπώσεων που προβλέπονται στην άδεια σχετικά με την αναφορά στον αρχικό δημιουργό και την αρχική δημοσίευση σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Οι Συγγραφείς μπορούν να συνάπτουν ξεχωριστές, και πρόσθετες συμβάσεις και συμφωνίες για την μη αποκλειστική διανομή της εργασίας όπως δημοσιεύτηκε στο περιοδικό αυτό (π.χ. κατάθεση σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή δημοσίευση σε ένα βιβλίο), με την προϋπόθεση της αναγνώρισης και την αναφοράς της πρώτης δημοσίευσης σε αυτό το περιοδικό.</li> <li>Το περιοδικό επιτρέπει και ενθαρρύνει τους Συγγραφείς να καταθέτουν τις εργασίες τους online (π.χ. σε ένα ακαδημαϊκό καταθετήριο ή στους προσωπικές τους ιστοσελίδες) πριν και μετά από τις διαδικασίες της δημοσίευσης, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραγωγικές ανταλλαγές ιδεών και σκέψεων καθώς επίσης και σε γρηγορότερη και μεγαλύτερη χρήση και ευρετηρίαση της δημοσιευμένης εργασίας (See <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">The Effect of Open Access</a>).</li> </ol>]]></message> <message key="manager.setup.subjectClassificationDescription"><![CDATA[[Το περιοδικό θα χρησιμοποιήσει ένα σύστημα θεματικής ταξινόμησης που είναι διαθέσιμο στο διαδίκτυο.<br /> Τίτλος συστήματος ταξινόμησης]]></message> <message key="manager.setup.registerJournalForIndexingDescription"><![CDATA[Για να ευρετηριάζοντα τα περιεχόμενα αυτού του περιοδικού εντός ενός παγκοσμίως κατανεμημένου συστήματος βάσεων δεδομένων αναζήτησης , <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">καταχωρίστε</a> το URL του περιοδικού στον Public Knowledge Project metadata <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">harvester</a>. Το εργαλείο αυτό συλλέγει μεταδεδόμενα από κάθε ευρετηριασμένο τεκμήριο στο περιοδικό αυτό, παρέχοντας τη δυνατότητα ακριβούς και συλλογικής αναζήτησης στους ιστοτόπους αναζήτησης που τηρούν το <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting</a>. <br /><br /> Λάβετε υπόψη σας ότι σε περίπτωση όπου ο διαχειριστής του ιστοτόπου έχει ήδη καταχωρίσει τον ιστότοπο αυτό στον PKP Harvester, το περιοδικό θα ευρετηριαστεί αυτόματα και δεν θα είναι απαραίτητη η καταχώριση του περιοδικού. <br /><br /> <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">Κάντε κλικ εδώ</a> και εισαγάγετε <span class="highlight">{$siteUrl}</span> under <strong>Site URL</strong>, και <span class="highlight">{$oaiUrl}</span> under <strong> URL Βάσης για Αρχεία OAI</strong>.]]></message> <!-- Setup Step 4 --> <message key="manager.setup.basicEditorialStepsDescription"><![CDATA[Βήματα: Σειρά αναμονής > Αξιολόγηση υποβολής > Επεξεργασία υποβολής > Πίνακας περιεχομένων.<br /><br /> Επιλέξτε ένα μοντέλο για χειρισμό αυτών των φάσεων της διαδικασίας επιμέλειας. (Για να καθορίζετε έναν Επιμελητή Διαχείρισης και Επιμελητές Ενοτήτων, μεταβείτε στους «Επιμελητές» στη «Διαχείριση περιοδικού».)]]></message> <message key="manager.setup.referenceLinkingDescription"><![CDATA[<p>Για να δίνεται η δυνατότητα στους αναγνώστες να εντοπίζουν διαδικτυακές εκδόσεις των εργασιών που αναφέρονται από έναν συγγραφέα, οι παρακάτω επιλογές είναι διαθέσιμες.</p> <ol> <li><strong>Προσθήκη ενός Εργαλείου Μελέτης</strong><p>Ο Διαχειριστής του Περιοδικού μπορεί να προσθέσει την επιλογή "Εύρεση Αναφορών" στα Εργαλεία Μελέτης που συνοδεύουν τα δημοσιευμένα τεκμήρια, η οποία δίνει την δυνατότητα στους αναγνώστες να επικολλήσουν τον τίτλο μιας αναφοράς και μετά να αναζητήσουν την αντίστοιχη εργασία σε προεπιλεγμένες επστημονικές βάσεις δεδομένων.</p></li> <li><strong>Ενσωμάτωση Συνδέσμων στις Αναφορές</strong><p>Ο Επιμελητής Σελιδοποίησης μπορεί να προσθέσει έναν σύνδεσμο σε αναφορές που μπορούν να βρεθούν στο διαδίκτυο σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες (τις οποίες μπορούμε να επεξεργαστούμε αν χρειαστεί).</p></li> </ol>]]></message> <!-- People Management --> <message key="manager.people.confirmDisable">Απενεργοποίηση του χρήστη; Η ενέργεια αυτή δεν θα επιτρέπει τη σύνδεση του χρήστη στο σύστημα. Προαιρετικά, μπορείτε να πληροφορήσετε το χρήστη για τους λόγους απενεργοποίησης του λογαριασμού του, εισάγοντας την σχετική πληροφορία.</message> <message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[Δεν έχετε δικαιώματα διαχείρισης για τον συγκεκριμένο χρήση. Αυτό μπορεί να οφείλεται: <ul> <li>Ο χρήστης είναι ο τεχνικός διαχειριστής του ιστοτόπου</li> <li>Ο χρήστης κατέχει ενεργό ρόλο σε περιοδικά που δεν διαχειρίζεστε</li> </ul> Η εργασία αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί από κάποιον Τεχνικό Διαχειριστή του ιστοτόπου.]]></message> <!-- Email Management --> <!-- Subscription Policy Management --> <!-- Subscription Type Management --> <!-- Subscription Management --> <!-- Announcement Type Management --> <!-- Announcements Management --> <!-- Editor --> <message key="editor.submissionReview.notes"><![CDATA[<ol> <li>Τα τονισμένα τεκμήρια υποδεικνύουν κάποια απαιτούμενη ενέργεια από τον Επιμελητή του Περιοδικού.</li> <li>Το πεδίο "Προθεσμία Αξιολόγησης" συμπληρώνεται όταν ο Αξιολογητής αποδέχεται το αίτημα για αξιολόγηση της υποβολής. Προβάλει τον αριθμό των εβδομάδων μέχρι την προθεσμία αξιολόγησης ή (στην περίπτωση που εμφανίζεται το "-") τον αριθμό των εβδομάδων που έχουν περάσει από την συγκεκριμένη προθεσμία.</li> </ol>]]></message> <!-- Used by editor in submission review / editing --> <message key="editor.article.selectReviewerNotes"><![CDATA[Το όνομα αποτελεί σύνδεσμο προς το προφίλ του αξιολογητή.<br /> Για την βαθμολογική κατάταξη η μέγιστη τιμή είναι το 5 (Άριστα).<br /> Με την ένδειξη “εβδομάδες” υποδεικνύεται η μέση χρονική περίοδος για την ολοκλήρωση μιας αξιολόγησης.<br /> Με την ένδειξη “τελευταία” υποδεικνύεται η ημερομηνία κατά την οποία έγινε η πιο πρόσφατη αποδοχή αξιολόγησης.<br /> Με την ένδειξη “ενεργό” υποδεικνύεται ο αριθμός των αξιολογήσεων που βρίσκονται υπό εξέταση ή υπό εξέλιξη.]]></message> <!-- Section Editor --> <message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">Ενεργές αναθέσεις Επιμελητή</message> <message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">Ολοκληρωμένες αναθέσεις Επιμελητή</message> <message key="sectionEditor.noneAssigned">Δεν έχουν ανατεθεί υποβολές.</message> <message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο επιμελητή κειμένων θα επανεκκινηθεί η ανάθεση των εργασιών του. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να προχωρήσετε;</message> <message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο συγγραφέα, θα επανεκκινηθεί η ανάθεση των εργασιών του. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να προχωρήσετε;</message> <message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο επιμελητή σελιδοποίησης, θα επανεκκινηθεί η ανάθεση των εργασιών του. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να προχωρήσετε;</message> <message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">Ενημερώνοντας ξανά τον συγκεκριμένο επιμελητή τυπογραφικών δοκιμίων, θα επανεκκινηθεί η ανάθεση των εργασιών του. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να προχωρήσετε;</message> <message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">Αδυναμία αποδοχής</message> <message key="sectionEditor.regrets.title"><![CDATA[#{$articleId} Αδυναμία αποδοχής από αξιολογητή, Ακυρώσεις & Αρχικά Στάδια]]></message> <message key="sectionEditor.regrets">Αδυναμία αποδοχής</message> <message key="sectionEditor.regrets.link">Προβολή αδυναμιών αποδοχής, ακυρώσεων, προηγούμενων σταδίων</message> <message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">Ομότιμη Αξιολόγηση, γύρος {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">Απόφαση επιμελητή, γύρος {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"><![CDATA[Αδυναμία αποδοχής αξιολογητών & Ακυρώσεις]]></message> <message key="sectionEditor.regrets.regret">Αδυναμία αποδοχής</message> <message key="sectionEditor.regrets.result">Αποτέλεσμα</message> <message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">Ορισμός υπάρχοντος χρήστη ως αξιολογητή</message> <message key="sectionEditor.review.createReviewer">Δημιουργία νέου αξιολογητή</message> <!-- Layout Editor --> <message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">Ενεργές αναθέσεις επιμελητών</message> <message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">Ολοκληρωμένες αναθέσεις επιμελητών</message> <message key="layoutEditor.noActiveAssignments">Δεν υπάρχουν ενεργές αναθέσεις επιμελητών.</message> <message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">Αναθέσεις επιμελητών σελιδοποίησης.</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">Μεταφόρτωση μορφής τυπογραφικών δοκιμίων</message> <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Αντικατάσταση αρχείου</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Μεταφόρτωση συμπληρωματικού αρχείου</message> <message key="submission.layout.imageInvalid">Μη έγκυρη μορφή εικόνας. Αποδεκτές μορφές αρχείων είναι οι .gif, .jpg και .png.</message> <!-- Reviewer --> <message key="reviewer.pendingReviews">Άρθρα για τα οποία εκκρεμεί αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.completedReviews">Ολοκληρώθηκε</message> <message key="reviewer.averageQuality">Βαθμολογική κατάταξη</message> <!-- Used in submission review --> <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">Αρχείο προς αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.notifyTheEditor">Ενημέρωση του επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.canDoReview">Θα αναλάβει την αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.cannotDoReview">Δεν μπορεί να αναλάβει την αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">Τα αρχεία της υποβολής θα είναι διαθέσιμα όταν και αν ο αξιολογητής δεχτεί να αναλάβει την αξιολόγηση.</message> <message key="reviewer.article.submissionEditor">Αναθέτων Επιμελητής</message> <message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">Πληκτρολογήστε ή επικολλήστε σχόλια αξιολόγησης εδώ</message> <message key="reviewer.article.editorToEnter">Καταχώρηση από τον επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.sendReminder">Αποστολή υπενθύμισης</message> <message key="reviewer.article.automatic">(Αυτόματα)</message> <message key="reviewer.article.recommendation">Εισήγηση</message> <message key="reviewer.article.submitReview">Υποβολή αξιολόγησης στον επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.reviewerComments">Σχόλια</message> <message key="reviewer.article.uploadedFile">Αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">Έκδοση που έχει μεταφορτωθεί από τον αξιολογητή</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Εάν επιθυμείτε να εισάγετε σημειώσεις στο αρχείο, για τον επιμελητή, αποθηκεύστε το στον υπολογιστή σας και χρησιμοποιήστε τις επιλογές Εύρεση/Μεταφόρτωση.)</message> <message key="reviewer.article.schedule.request">Αίτημα επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.schedule.response">Η απάντησή σας</message> <message key="reviewer.article.schedule.submitted">Υποβολή αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.schedule.due">Προσθεσμία αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.decision.accept">Αποδοχή υποβολής</message> <message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">Απαιτούνται αναθεωρήσεις</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">Εκ νέου υποβολή για αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">Εκ νέου υποβολή σε άλλη ενότητα</message> <message key="reviewer.article.decision.decline">Απόρριψη υποβολής</message> <message key="reviewer.article.decision.seeComments">Ανατρέξτε στα σχόλια</message> <message key="reviewer.article.schedule">Πρόγραμμα</message> <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">Υποβολή προς αξιολόγηση</message> <message key="reviewer.article.reviewSchedule">Πρόγραμμα αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.reviewSteps">Βήματα αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">Οδηγίες προς αξιολογητή</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorA">Ενημέρωση του Αναθέτωντα Επιμελητή</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorB">αν θα αναλάβετε την αξιολόγηση.</message> <message key="reviewer.article.consultGuidelines">Αν πρόκειται να αναλάβετε την αξιολόγηση, συμβουλευτείτε τις παρακάτω "Οδηγίες προς τον Αξιολογητή".</message> <message key="reviewer.article.downloadSubmission">Πατήστε με το ποντίκι στα ονόματα των αρχείων για να μεταφορτώσετε και να αξιολογήσετε (στην οθόνη ή εκτυπώνοντάς τα) τα αρχεία που σχετίζονται με αυτή την υποβολή.</message> <message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[Δηλώστε αν υπάρχουν ή όχι συγκρουόμενα συμφέροντα σχετικά με την αξιολόγηση, εκ μέρους σας, αυτής της έρευνας (βλ. <a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">CI Policy</a>).]]></message> <message key="reviewer.competingInterests">Συγκρουόμενα Συμφέροντα</message> <message key="reviewer.article.enterReviewA">Πατήστε στο εικονίδιο για να πληκτρολογήσετε (ή επικολλήσετε) την αξιολόγησή σας για αυτή την υποβολή.</message> <message key="reviewer.article.uploadFile">Επιπρόσθετα, μπορείτε να μεταφορτώσετε συμβουλευτικά αρχεία για τον επιμελητή ή/και τους συγγραφείς.</message> <message key="reviewer.article.mustSelectDecision">Δεν έχει επιλεχθεί κάποια εισήγηση. Πρέπει να επιλέξετε μια εισήγηση πριν υποβάλετε την αξιολόγηση.</message> <message key="reviewer.article.confirmDecision">Μετά από την καταγραφή μιας απόφασης, δεν θα μπορείτε να πραγματοποιήσετε αλλαγές στη συγκεκριμένη αξιολόγηση. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;</message> <message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">Διασφαλίζοντας μια "τυφλή" αξιολόγηση</message> <!-- Used in submission editing --> <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Αρχείο προς επιμέλεια κειμένου</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Αρχείο επιμελητή κειμένου</message> <message key="copyeditor.article.uploadedFile">Μεταφορτωμένο Αρχείο</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Αρχείο επιμελητή κειμένου</message> <!-- Proofreader --> <message key="proofreader.noProofreadingAssignments">Καμία ανάθεση για επιμέλεια τυπογραφικών δοκιμίων</message> <!-- Article Submission Step 3 --> <message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[<p>Για να μεταφορτώσετε ένα χειρόγραφο σε αυτό το περιοδικό, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα. <ol> <li>Σε αυτή τη σελίδα, κάντε κλικ στο "Περιήγηση" (ή "Επιλογή αρχείου") που ανοίγει ένα παράθυρο Επιλογή αρχείου για εντοπισμό του αρχείου στον σκληρό δίσκο του ηλεκτρονικού σας υπολογιστή.</li> <li>Εντοπίστε το αρχείο που επιθυμείτε να υποβάλετε και επισημάνετέ το.</li> <li>Στο παράθυρο Επιλογή αρχείου, κάντε κλικ στο "Άνοιγμα", που τοποθετεί το όνομα του αρχείου στη συγκεκριμένη σελίδα.</li> <li>Κάντε κλικ στην επιλογή "Μεταφόρτωση" στη σελίδα αυτή, που μεταφορτώνει το αρχείο από τον ηλεκτρονικό υπολογιστή στον ιστότοπο του περιοδικού και το μετονομάζει ακολουθώντας τους κανόνες του περιοδικού.</li> <li>Μόλις ολοκληρωθεί η μεταφόρτωση της υποβολής, κάντε κλικ στο "Αποθήκευση και Συνέχεια" στο κάτω μέρος της σελίδας αυτής.</li> </ol>]]></message> <!-- Used in submission review / editing --> <message key="submission.review.mustUploadFileForReview">Το email για υποβολή αιτήματος δεν μπορεί να αποσταλεί μέχρι να υπάρξει μια Έκδοση αξιολόγησης.</message> <!-- Submission Tracking - Copyedit Specific --> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">Το email για υποβολή αιτήματος δεν μπορεί να αποσταλεί μέχρι ένα αρχείο να επιλεγεί για επιμέλεια κειμένου από την εντολή "Απόφαση Επιμελητή" στην σελίδα "Αξιολόγηση".</message> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">Το email για υποβολή αιτήματος δεν μπορεί να αποσταλεί εάν δεν μεταφορτωθεί ένα αρχείο για επιμέλεια κειμένου.</message> <message key="submission.copyedit.initialCopyedit">Αρχική επιμέλεια κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">Επιμέλεια κειμένου από τον Επιμελητή Περιοδικού</message> <message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">Επιμέλεια κειμένου από τον συγγραφέα</message> <message key="submission.copyedit.finalCopyedit">Τελική επιμέλεια κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.copyeditVersion">Έκδοση Επιμελημένου Κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">Ανάθεση επιμελητή κειμένου</message> <message key="submission.copyedit.useFile">Χρήση αρχείου</message> <message key="submission.copyedit.copyeditComments">Σχόλια επιμέλειας κειμένων</message> <message key="submission.copyedit.instructions">Οδηγίες επιμέλειας κειμένων</message> <!-- Submission Tracking - Layout Specific --> <message key="submission.layout.noLayoutFile">Κανένα (Μεταφορτώστε την τελική έκδοση του επιμελημένου κειμένου ως Έκδοση Σελιδοποίησης πριν την αποστολή αιτήματος σελιδοποίησης)</message> <message key="submission.layout.assignLayoutEditor">Ανάθεση επιμελητή σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">Αντικατάσταση επιμελητή σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.layoutComments">Σχόλια Σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.instructions">Οδηγίες σελιδοποίησης</message> <message key="submission.layout.referenceLinking">Σύνδεση αναφορών</message> <!-- Submission Tracking - Proofread Specific --> <message key="submission.proofreadingComments">Σχόλια επιμέλειας τυπογραφικών δοκιμίων</message> <message key="submission.proofread.corrections">Διορθώσεις τυπογραφικών δοκιμίων</message> <message key="submission.proofread.instructions">Οδηγίες επιμέλειας τυπογραφικών δοκιμίων</message> <!-- Submission History --> <message key="submission.logType.article">Άρθρο</message> <message key="submission.logType.author">Συγγραφέας</message> <message key="submission.logType.editor">Επιμελητής</message> <message key="submission.logType.review">Αξιολόγηση</message> <message key="submission.logType.copyedit">Επιμέλεια κειμένων</message> <message key="submission.logType.layout">Σελιδοποίηση</message> <message key="submission.logType.proofread">Επιμέλεια τυπογραφικών δοκιμίων</message> <!-- Submission Event Log --> <!-- Submission Email Log --> <!-- Submission Comments --> <message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">Αλληλογραφία Επιμελητή/Συγγραφέα</message> <message key="submission.comments.copyeditComments">Σχόλια επιμέλειας κειμένων</message> <message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[Τα συγκεκριμένα σχόλια μπορούν να γνωστοποιηθούν και στον συγγραφέα.<br /> (Μετά από την αποθήκευση, μπορεί να γίνει προσθήκη πρόσθετων σχολίων.)]]></message> <message key="submission.comments.canShareWithAuthor">Για συγγραφέα και επιμελητή</message> <message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">Για επιμελητή</message> <message key="submission.comments.blindCcReviewers">Μετά από την αποστολή, παρουσιάστε ένα αντίγραφο BCC με δυνατότητα τροποποίησης για αποστολή στους αξιολογητές.</message> <message key="submission.comments.forAuthorEditor">Για συγγραφέα και επιμελητή</message> <message key="submission.comments.forEditor">Για επιμελητή</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">Αποθήκευση και αποστολή email στον συγγραφέα</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">Αποθήκευση και αποστολή email στον επιμελητή</message> <!-- Login --> <message key="user.login.registerNewAccount">Δεν είστε χρήστης; Εγγραφείτε στον ιστότοπο.</message> <message key="user.login.resetPasswordInstructions"><![CDATA[Για λόγους ασφαλείας το σύστημα στέλνει μέσω email έναν κωδικό επανατοποθέτησης του Κωδικού Πρόσβασης στους εγγεγραμμένους χρήστες, αντί να τους υπενθυμίζει τον τρέχον κωδικό.<br /><br />Εισάγετε το email σας παρακάτω, για να επαναθέσετε τον κωδικό πρόσβασής σας. Ένα μήνυμα επιβεβαίωσης θα σταλεί σε αυτό το email.]]></message> <!-- Profile --> <!-- Registration --> <message key="user.register.selectJournal">Επιλέξτε ένα περιοδικό για να εγγραφείτε</message> <message key="user.register.noJournals">Δεν υπάρχουν περιοδικά στα οποία μπορείτε να εγγραφείτε στον ιστότοπο αυτό.</message> <message key="user.register.privacyStatement">Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων</message> <message key="user.register.alreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Πατήστε εδώ</a> εάν είστε ήδη εγγεγραμμένος χρήστης σε αυτό ή σε άλλο περιοδικό αυτού του ιστοτόπου.]]></message> <message key="user.register.notAlreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Πατήστε εδώ</a> εάν <strong>ΔΕΝ</strong> είστε ήδη εγγεγραμμένος σε αυτό ή σε άλλο περιοδικό αυτού του ιστότοπου.]]></message> <message key="user.register.loginToRegister">Εισαγάγετε το υπάρχον όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας για να εγγραφείτε σε αυτό το περιοδικό.</message> <message key="user.register.registrationDisabled">Το περιοδικό αυτό προς το παρόν δεν αποδέχεται εγγραφές χρηστών.</message> <message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">Ο κωδικός πρόσβασης που εισάγατε περιέχει λιγότερους χαρακτήρες από τον ελάχιστο επιτρεπτό αριθμό χαρακτήρων.</message> <message key="user.register.readerDescription">Ειδοποιείται μέσω email σε κάθε δημοσίευση νέου τεύχους του περιοδικού.</message> <message key="user.register.openAccessNotificationDescription">Θα ενημερώνεστε με email όταν ένα τεύχος του περιοδικού μετατρέπεται σε ανοικτής πρόσβασης.</message> <message key="user.register.authorDescription">Δυνατότητα υποβολής άρθρων στο περιοδικό.</message> <message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">Επιθυμία για συμμετοχή στην ομότιμη αξιολόγηση υποβολών στο περιοδικό.</message> <message key="user.register.reviewerDescription">Επιθυμία για συμμετοχή στην ομότιμη αξιολόγηση υποβολών σε περιοδικά του ιστότοπου.</message> <!-- Search --> <message key="search.browseAuthorIndex">Ευρετήριο Συγγραφέων</message> <message key="search.searchFor">Αναζήτηση άρθρων για</message> <message key="search.author">Συγγραφείς</message> <message key="search.withinJournal">Μέσα σε</message> <message key="search.allJournals">Όλα τα περιοδικά</message> <message key="search.authorIndex">Ευρετήριο Συγγραφέων</message> <message key="search.authorDetails">Λεπτομέρειες Συγγραφέα</message> <message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[<h4>Συμβουλές αναζήτησης: </h4><ul> <li>Δεν γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων στους όρους αναζήτησης</li> <li>Συνήθεις λέξεις δεν λαμβάνονται υπόψη κατά την αναζήτηση</li> <li>Εξ ορισμού τα αποτελέσματα της αναζήτησης περιλαμβάνουν μόνο άρθρα που περιέχουν <em>όλους</em> τους όρους αναζήτησης (ο τελεστής <em>AND</em> υπονοείται)</li> <li>Συνδυάστε περισσότερες της μιας λέξεις με τον τελεστή <em>OR</em> για να βρείτε άρθρα που περιέχουν μία τουλάχιστον από αυτές, π.χ., <em>λογοτεχνία OR ποίηση</em></li> <li>Χρησιμοποιήστε παρενθέσεις για πιο σύνθετες αναζητήσεις, π.χ. <em>Παλαμάς ((Ο Νουμάς OR Μη Χάνεσαι) NOT άρθρα)</em></li> <li>Χρησιμοποιήστε εισαγωγικά για να αναζητήσετε μια ακριβή έκφραση; π.χ <em>"Οι καημοί της λιμνοθάλασσας"</em></li> <li>Μπορείτε να εξαιρέσετε μια λέξη με τη χρήση του συμβόλου <strong>-</strong> ή του τελεστή<em>NOT</em>; π.χ. <em>Παλαμάς - Λέανδρος </em> OR <em>Παλαμάς NOT Λέανδρος</em></li> <li>Με τη χρήση του συμβόλου <strong>*</strong> σε ένα όρο αναζήτησης μπορείτε να αναζητήσετε οποιονδήποτε άλλον όρο που τον περιέχει, π.χ. η αναζήτηση με τον όρο <em>"συνεργά*"</em> θα επιστρέψει αποτελέσματα που θα περιέχουν τους όρους "συνεργάτες" ή "συνεργάται" ή "συνεργάτης" κ.ο.κ.</li> </ul>]]></message> <!-- Interstitial page for PDFs --> <message key="article.pdf.title">Portable Document Format (PDF)</message> <!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys --> <message key="article.nonpdf.title">Μεταφόρτωση άρθρου</message> <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[Η μεταφόρτωση του αρχείου που επιλέξατε θα εκκινήσει αυτόματα. Εάν αυτό δεν συμβεί, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο. Λάβετε υπόψη σας ότι για την προβολή του συγκεκριμένου αρχείου μπορεί να απαιτείται ένα ειδικό πρόγραμμα προβολής ή κάποιο πρόσθετο.<br /><br /> Εάν το αρχείο δεν κατέβει αυτόματα, <a href="{$url}"> κάντε κλικ εδώ</a>.]]></message> <!-- Site index --> <message key="site.journalsHosted">Περιοδικά Ιστοτόπου</message> <message key="site.journalView">Προβολή Περιοδικού</message> <message key="site.journalRegister">Εγγραφή</message> <message key="site.journalCurrent">Τρέχον Τεύχος</message> <!-- Current index --> <message key="current.current">Τρέχον</message> <message key="current.noCurrentIssue">Δεν υπάρχει τρέχον τεύχος</message> <message key="current.noCurrentIssueDesc">Δεν υπάρχουν δημοσιευμένα τεύχη για το περιοδικό αυτό.</message> <!-- Archive index --> <message key="archive.archives">Αρχείο Τευχών</message> <message key="archive.browse">Περιηγηθείτε σε παλαιότερα τεύχη</message> <message key="archive.issueUnavailable">Μη διαθέσιμο τεύχος</message> <!-- About The Journal --> <message key="about.statistics">Στατιστικά</message> <message key="about.journalContact">Επικοινωνία με το περιοδικό</message> <message key="about.aboutTheJournal">Σχετικά με το περιοδικό</message> <message key="about.editorialTeam">Συντακτική Ομάδα</message> <message key="about.editorialTeam.biography">Βιογραφικό</message> <message key="about.editorialPolicies">Πολιτικές Σύνταξης</message> <message key="about.focusAndScope">Θεματική περιοχή και Περιεχόμενο</message> <message key="about.sectionPolicies">Πολιτικές ενότητας</message> <message key="about.submissions">Υποβολές</message> <message key="about.sponsors">Χορηγοί</message> <message key="about.contributors">Πηγές Υποστήριξης</message> <message key="about.onlineSubmissions">Υποβολές μέσω διαδικτύου</message> <message key="about.onlineSubmissions.haveAccount">Έχετε ήδη όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για το περιοδικό {$journalTitle};</message> <message key="about.onlineSubmissions.login">Συνδεθείτε</message> <message key="about.onlineSubmissions.needAccount">Χρειάζεστε ένα όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης;</message> <message key="about.onlineSubmissions.registration">Εγγραφείτε</message> <message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">Η εγγραφή και η σύνδεση είναι απαραίτητες για την υποβολή άρθρων διαδικτυακά και για τον έλεγχο της κατάστασης των τρεχουσών υποβολών.</message> <message key="about.authorGuidelines">Οδηγίες για τους συγγραφείς</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist">Λίστα Ελέγχου προετοιμασίας υποβολής</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist.description">Ως μέρος της διαδικασίας υποβολής, είναι απαραίτητο οι συγγραφείς να ελέγχουν τη συμμόρφωση της υποβολής με όλα τις ακόλουθες απαιτήσεις, και οι υποβολές που δεν τηρούν τις οδηγίες αυτές μπορεί να επιστραφούν στους συγγραφείς.</message> <message key="about.copyrightNotice">Ενημέρωση για τα πνευματικά δικαιώματα</message> <message key="about.privacyStatement">Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων</message> <message key="about.authorFees">Εισφορά Συγγραφέων</message> <message key="about.authorFeesMessage">Το περιοδικό αυτό επιβαρύνει τους συγγραφείς με τις παρακάτω εισφορές.</message> <message key="about.peerReviewProcess">Διαδικασία ομότιμης αξιολόγησης</message> <message key="about.publicationFrequency">Συχνότητα δημοσίευσης</message> <message key="about.openAccessPolicy">Πολιτική Ανοικτής Πρόσβασης</message> <message key="about.delayedOpenAccess">Καθυστερημένη ανοικτή πρόσβαση</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription1">Τα περιεχόμενα του συγκεκριμένου περιοδικού θα είναι διαθέσιμα υπό το καθεστώς ανοικτής πρόσβασης</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription2">μήνα(-ες) μετά από την έκδοση τεύχους.</message> <message key="about.authorSelfArchive">Δυνατότητα τήρησης προσωπικού ψηφιακού αρχείου του συγγραφέα</message> <message key="about.archiving">Αρχειοθέτηση</message> <message key="about.subscriptions">Συνδρομές</message> <message key="about.subscriptionsContact">Υπεύθυνος επικοινωνίας για συνδρομές</message> <message key="about.availableSubscriptionTypes">Τύποι συνδρομών</message> <message key="about.memberships">Μέλη</message> <message key="about.journalSponsorship">Χορηγοί Περιοδικού</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem">Σχετικά με το αυτό το σύστημα δημοσιεύσεων</message> <message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[Το περιοδικό αυτό χρησιμοποιεί το <a href="http://pkp.sfu.ca/?q=ojs">Open Journal Systems {$ojsVersion}</a>, το οποίο είναι ένα λογισμικό ανοιχτού κώδικα για διαχείριση και δημοσίευση περιοδικών, που έχει αναπτυχθεί, υποστηρίζεται και διανέμεται ελεύθερα από το <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> κάτω από την αδειοδότηση GNU General Public License.]]></message> <message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[Ο ιστότοπος αυτός χρησιμοποιεί το <a href="http://pkp.sfu.ca/?q=ojs">Open Journal Systems {$ojsVersion},</a> το οποίο είναι ένα λογισμικό διαχείρισης και δημοσίευσης περιοδικών εκδόσεων ανοικτού κώδικα, που έχει αναπτυχθεί, υποστηρίζεται και διανέμεται ελεύθερα από το <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> κάτω από την αδειοδότηση GNU General Public License.]]></message> <!-- Announcement --> <!-- Help --> <message key="help.ojsHelp">Βοήθεια για Open Journal Systems</message> <message key="help.ojsHelpAbbrev">Βοήθεια για OJS</message> <!-- Donations --> <message key="donations.thankYou">Σας Ευχαριστούμε</message> <message key="donations.thankYouMessage">Σας ευχαριστούμε πολύ για την συνεισφορά σας. Εκτιμούμε ιδιαίτερα την υποστήριξή σας στην εκπλήρωση των στόχων του περιοδικού μας.</message> <!-- Payments --> <message key="payment.loginRequired">Πρέπει να συνδεθείτε στο σύστημα για να προχωρήσετε στην διαδικασία πληρωμής.</message> <message key="payment.loginRequired.forArticle">Για την πρόσβαση στο άρθρο απαιτείται συνδρομή στο περιοδικό ή πληρωμή άρθρου. Για να επαληθεύσετε την συνδρομή σας, να αποκτήσετε πρόσβαση σε άρθρο που έχετε ήδη πληρώσει ή να πληρώσετε την εισφορά για το συγκεκριμένο άρθρο, συνδεθείτε στο περιοδικό.</message> <message key="payment.loginRequired.forDonation">Πρέπει να είστε συνδεδεμένος στο σύστημα για να κάνετε μια δωρεά.</message> <message key="payment.paid">Πληρώθηκε</message> <message key="payment.payNow">Πληρώστε τώρα</message> <message key="payment.waive">Παράβλεψη Εισφοράς</message> <message key="payment.alreadyPaid">Έχει ήδη πληρωθεί</message> <message key="payment.alreadyPaidMessage">Επιλέξτε αυτό το κουτί αν έχετε ήδη αποστείλει την πληρωμή σας στο περιοδικό ώστε να ολοκληρωθεί η διαδικασία υποβολής. Η διαδικασία αξιολόγησης της υποβολής σας δεν θα προχωρήσει μέχρι την παραλαβή της πληρωμής σας. Πατήστε το "Πληρώστε τώρα" παραπάνω για να συμβουλευτείτε τις οδηγίες πληρωμής.</message> <message key="payment.paymentReceived">Η πληρωμή παραλήφθηκε</message> <message key="payment.paymentSent">Η πληρωμή έχει ήδη αποσταλεί</message> <message key="payment.type.submission">Εισφορά υποβολής</message> <message key="payment.type.publication">Εισφορά Δημοσίευσης</message> <message key="payment.type.fastTrack">Εισφορά Γρήγορης Επισκόπησης άρθρου</message> <message key="payment.type.membership">Εισφορά ατομικής συνδρομής</message> <message key="payment.type.subscription">Εισφορά Συνδρομής</message> <message key="payment.type.donation">Δωρεές</message> <message key="payment.donation.makeDonation">Κάντε μια Δωρεά</message> <message key="payment.submission.paySubmission">Πληρώστε την Εισφορά υποβολής</message> <message key="payment.fastTrack.payFastTrack">Πληρώστε την Εισφορά Γρήγορης Επισκόπησης άρθρου</message> <message key="payment.fastTrack.inFastTrack">σε γρήγορη επισκόπηση</message> <message key="payment.publication.payPublication">Πληρώστε την Εισφορά Δημοσίευσης</message> <message key="payment.publication.publicationPaid">Η εισφορά δημοσίευσης πληρώθηκε</message> <message key="payment.membership.buyMembership">Αγοράστε Ατομική Συνδρομή</message> <message key="payment.membership.renewMembership">Ανανεώστε την Ατομική Συνδρομή σας</message> <message key="payment.membership.ends">Λήγει</message> <message key="payment.subscription.renew">Ανανεώστε την Συνδρομή σας</message> <message key="payment.subscription.expires">Λήγει</message> <!-- Installer --> <message key="installer.ojsInstallation">Εγκατάσταση OJS</message> <message key="installer.ojsUpgrade">Αναβάθμιση OJS</message> <message key="installer.installationInstructions"><![CDATA[<h4>Έκδοση OJS {$version}</h4> <p>Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το <strong>Open Journal Systems</strong> του Public Knowledge Project. Πριν να προχωρήσετε, συμβουλευτείτε το αρχείο <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> που παρέχεται μαζί με το λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public Knowledge Project και τα έργα λογισμικού του, επισκεφτείτε τον <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">ιστότοπο του PKP</a>. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα για την τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε στο <a href="http://forum.pkp.sfu.ca">φόρουμ υποστήριξης</a> ή επισκεφτείτε το <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">σύστημα σύνταξης αναφορών</a> του PKP στο διαδίκτυο. Αν και το φόρουμ υποστήριξης είναι η προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με την ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p> <h4>Αναβάθμιση</h4> <p>Εάν πραγματοποιείτε αναβάθμιση μιας υπάρχουσας εγκατάστασης του OJS 2.x, <a href="{$upgradeUrl}">πατήστε εδώ κλικ</a> για να προχωρήσετε.</p> <h4> Συνιστώμενες απαιτήσεις συστήματος</h4> <ul> <li><a href="http://www.php.net/" target="_blank">PHP</a> >= {$phpRequiredVersion} (συμπεριλαμβανομένης της PHP 5.x). Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε την PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText}</li> <li><a href="http://www.mysql.com/" target="_blank">MySQL</a> >= 3.23.23 (συμπεριλαμβανομένης της MySQL 4.x) or <a href="http://www.postgresql.org/" target="_blank">PostgreSQL</a> >= 7.1 (συμπεριλαμβανομένου του PostgreSQL 8.x)</li> <li><a href="http://httpd.apache.org/" target="_blank">Apache</a> >= 1.3.2x or >= 2.0.4x ή Microsoft IIS 6</li> <li>Λειτουργικό σύστημα: οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει το προαναφερόμενο λογισμικό, συμπεριλαμβανομένων των <a href="http://www.linux.org/" target="_blank">Linux</a>, <a href="http://www.bsd.org/" target="_blank">BSD</a>, <a href="http://www.oracle.com/sun/" target="_blank">Solaris</a>, <a href="http://www.apple.com/" target="_blank">Mac OS X</a>, <a href="http://www.microsoft.com/">Windows</a></li> </ul> <p>Εφόσον το PKP δεν διαθέτει τους πόρους για να δοκιμάσει κάθε πιθανό συνδυασμό εκδόσεων λογισμικού και πλατφορμών, δεν υπάρχει εγγύηση σωστής λειτουργίας ή υποστήριξης.</p> <p>Αλλαγές στις συγκεκριμένες ρυθμίσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά από την εγκατάσταση, μέσω του αρχείου <tt>config.inc.php</tt> στον βασικό φάκελο του OJS, ή χρησιμοποιώντας τη διεπαφή διαχείρισης του ιστοτόπου.</p> <h4>Υποστηριζόμενα συστήματα βάσης δεδομένων</h4> <p>Το OJS έχει προς το παρόν δοκιμαστεί σε MySQL και PostgreSQL, παρόλο που και άλλα συστήματα διαχείρισης βάσεων δεδομένων που υποστηρίζονται από <a href="http://php.weblogs.com/adodb/" target="_blank">ADOdb</a> ενδέχεται να λειτουργούν (πλήρως ή εν μέρει). Αναφορές συμβατότητας ή/και επιρράματα κώδικα για εναλλακτικά DBMS μπορούν αποσταλούν στην ομάδα του OJS.</p> <h4>Στάδια προετοιμασίας της εγκατάστασης</h4> <p>1. Τα ακόλουθα αρχεία και κατάλογοι (και τα περιεχόμενα αυτών) πρέπει να καταστούν εγγράψιμα:</p> <ul> <li><tt>config.inc.php</tt> είναι εγγράψιμο (προαιρετικό) {$writable_config}</li> <li><tt>public/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_public}</li> <li><tt>cache/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_cache}</li> <li><tt>cache/t_cache/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_templates_cache}</li> <li><tt>cache/t_compile/</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_templates_compile}</li> <li><tt>cache/_db</tt> είναι εγγράψιμο: {$writable_db_cache}</li> </ul> <p>2. Πρέπει να δημιουργηθεί κατάλογος για αποθήκευση αρχείων που έχουν μεταφορτωθεί και να καταστεί εγγράψιμος (βλέπε «Ρυθμίσεις αρχείου» παρακάτω).</p> <h4>Μη αυτόματη εγκατάσταση</h4> <p>Επιλέξτε <strong>Μη αυτόματη εγκατάσταση</strong> για να προβάλλετε τις δηλώσεις SQL που είναι απαραίτητες για τη δημιουργία σχήματος βάσης δεδομένων OJS και αρχικών δεδομένων ώστε να είναι δυνατή η μη αυτόματη εκτέλεση της εγκατάστασης της βάσης δεδομένων. Η συγκεκριμένη επιλογή είναι χρήσιμη κατά την εξουδετέρωση σφαλμάτων από προβλήματα της εγκατάστασης, ειδικότερα σε πλατφόρμες που δεν υποστηρίζονται. Λάβετε υπόψη ότι η συγκεκριμένη μέθοδος εγκατάστασης δεν θα επιχειρήσει τη δημιουργία βάσης δεδομένων ή πινάκων, παρόλο που το αρχείο ρυθμίσεων θα εγγραφεί με τις παρεχόμενες ρυθμίσεις της βάσης δεδομένων.</p>]]></message> <message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>Έκδοση OJS{$version}</h4> <p>Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το <strong>Open Journal Systems</strong> του Public Knowledge Project. Πριν να προχωρήσετε παρακάτω, συμβουλευτείτε τα αρχεία <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> και <a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">UPGRADE</a> που παρέχονται μαζί με αυτό το λογισμικό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Public Knowledge Project και τα έργα λογισμικού αυτού, επισκεφτείτε τον <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank"> ιστότοπο του PKP</a>. Εάν έχετε αναφορές σφαλμάτων ή ερωτήματα για την τεχνική υποστήριξη σχετικά με το Open Journal Systems, ανατρέξτε στο <a href="http://forum.pkp.sfu.ca">φόρουμ υποστήριξης</a> ή επισκεφτείτε το <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">σύστημα σύνταξης αναφορών</a> του PKP στο διαδίκτυο. Αν και που το φόρουμ υποστήριξης είναι η προτιμώμενη μέθοδος επικοινωνίας, μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με την ομάδα μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>.</p> <p><strong>Συνίσταται αυστηρώς</strong> η δημιουργία εφεδρικών αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων, του καταλόγου αρχείων και του καταλόγου εγκατάστασης του OJS πριν να προχωρήσετε παρακάτω.</p> <p>Εάν εκτελείτε το πρόγραμμα σε <a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">Ασφαλή λειτουργία PHP</a>, βεβαιωθείτε ότι η οδηγία max_execution_time στο αρχείο ρυθμίσεων php.ini έχει οριστεί σε υψηλό όριο. Εάν η αναβάθμιση φτάσει το συγκεκριμένο χρονικό όριο ή οποιοδήποτε άλλο (π.χ. η οδηγία "Timeout" του Apache) και διακοπεί, θα χρειαστεί χειροκίνητη παρέμβαση.</p>]]></message> <message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[Για ολοκληρωμένη υποστήριξη Unicode (UTF-8), επιλέξτε UTF-8 για όλες τις ρυθμίσεις του συνόλου χαρακτήρων. Λάβετε υπόψη ότι η συγκεκριμένη υποστήριξη απαιτεί για την ώρα την MySQL >= 4.1.1 ή PostgreSQL >= 7.1. Λάβετε, επίσης, υπόψη ότι η πλήρης υποστήριξη Unicode απαιτεί PHP >= 4.3.0 που έχει μεταγλωττιστεί με υποστήριξη για την <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> βιβλιοθήκη (είναι ενεργοποιημένη εξ'ορισμού στις πιο πρόσφατες εγκαταστάσεις της PHP). Ενδέχεται να αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη χρήση των επεκτάσεων συνόλων χαρακτήρων σε περίπτωση όπου ο εξυπηρετητής σας δεν ανταποκρίνεται στις συγκεκριμένες απαιτήσεις. <br /><br /> Ο διακομιστής σας υποστηρίζει mbstring: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message> <message key="installer.localeInstructions">Η κύρια γλώσσα για χρήση από το συγκεκριμένο σύστημα. Ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης του OJS, εάν επιθυμείτε να υποστηρίξετε γλώσσες που δεν περιλαμβάνονται εδώ.</message> <message key="installer.additionalLocalesInstructions">Επιλογή άλλων πρόσθετων γλωσσών για υποστήριξη στο συγκεκριμένο σύστημα. Οι γλώσσες αυτές θα είναι διαθέσιμες για χρήση από περιοδικά που φιλοξενούνται στον ιστότοπο. Επιπρόσθετες γλώσσες μπορούν επίσης να εγκατασταθούν ανά πάσα στιγμή από τη διεπαφή διαχείρισης.</message> <message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Εισαγάγετε την πλήρη διαδρομή προς έναν υπάρχοντα φάκελο όπου θα φυλάσσονται τα αρχεία που έχουν μεταφορτωθεί. Ο φάκελος αυτός δεν πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμος μέσω του Παγκόσμιου Ιστού.<strong>Βεβαιωθείτε ότι ο φάκελος αυτός υπάρχει ήδη και είναι εγγράψιμος πριν από αυτή την εγκατάσταση.</strong> Τα ονόματα των διαδρομών των Windows πρέπει στην αρχή να χρησιμοποιούν καθέτους, π.χ. "C:/myjournal/files".]]></message> <message key="installer.databaseSettingsInstructions">Το OJS απαιτεί πρόσβαση σε μια SQL βάση δεδομένων για να αποθηκεύσει τα δεδομένα του. Συμβουλευτείτε τις απαιτήσεις συστήματος παραπάνω για μια λίστα με τις υποστηριζόμενες βάσεις δεδομένων. Στα παρακάτω πεδία, συμπληρώστε τις απαραίτητες ρυθμίσεις για την σύνδεση με την βάση δεδομένων.</message> <message key="installer.reinstallAfterDatabaseError"><![CDATA[<strong>Προσοχή:</strong> Αν η διαδικασία εγκατάστασης απέτυχε μετά το στάδιο της εγκατάστασης της βάσης δεδομένων, ίσως χρειαστεί να διαγράψετε τη βάση δεδομένων του OJS ή τους πίνακες της βάσης που δημιουργήθηκαν πριν επιχειρήσετε εκ νέου εγκατάσταση της βάσης δεδομένων.]]></message> <message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!</h4> <p>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν κατάφερε να αντικαταστήσει αυτόματα το αρχείο ρυθμίσεων. Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το σύστημα, ανοίξτε το αρχείο <tt>config.inc.php</tt> με κατάλληλο πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και αντικαταστήστε τα περιεχόμενά του με τα περιεχόμενα του παρακάτω πεδίου κειμένου.</p>]]></message> <message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>Η εγκατάσταση του OJS έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς.</p> <p>Για να ξεκινήσετε τη χρήση του συστήματος, <a href="{$loginUrl}">συνδεθείτε</a> με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης που εισάγατε στην προηγούμενη σελίδα.</p> <p>Εάν επιθυμείτε να λαμβάνετε νέα και ενημερώσεις, μπορείτε να </p> <ol> <li><a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">εγγραφείτε εδώ</a> και να λαμβάνετε νέες εκδόσεις ή αναβαθμίσεις του λογισμικού, επιρράματα ασφάλειας κ.α.</li> <li>εγγραφείτε στην <a href="http://pkp.sfu.ca/informed" target="_new">λίστα συζητήσεων</a> για το OJS, το OCS, το Harvester, το Lemon8-XML, το OMP, ή όλα τα προηγούμενα.</li> <li>εγγραφείτε στο <a href="http://pkp.sfu.ca/blog" target="_new">χρονολόγιο του PKP</a> ή το <a href="http://pkp.sfu.ca/blog/feed" target="_new">RSS feed</a>.</li> </ol> <p> Εάν έχετε σχόλια και ερωτήσεις, επισκεφτείτε το <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">φόρουμ υποστήριξης</a>.</p>]]></message> <message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>Η αναβάθμιση του OJS στην έκδοση{$version} ολοκληρώθηκε επιτυχώς.</p> <p>Μην ξεχάσετε να τροποποιήσετε την ρύθμιση "installed" στο αρχείο ρυθμίσεων "config.inc.php" ξανά σε <em>On</em>.</p> <p>Εάν δεν έχετε ήδη εγγραφεί και επιθυμείτε να λαμβάνετε ειδήσεις και ενημερώσεις, <strong>εγγραφείτε στο <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>.</strong> Εάν έχετε σχόλια και ερωτήσεις, επισκεφτείτε το <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">φόρουμ υποστήριξης</a>.</p>]]></message> <!-- Article Logs --> <message key="log.author.submitted">O/H {$authorName} καταχώρισε μια νέα υποβολή, ID {$submissionId}.</message> <message key="log.author.documentRevised">O/H {$authorName} αναθεώρησε το άρθρο {$articleId}. Το νεό ID του αρχείου είναι {$fileId}.</message> <message key="log.review.reviewerAssigned">O/H {$reviewerName} έχει αναλάβει την αξιολόγηση της υποβολής {$articleId} για τo γύρο αξιολόγησης {$round}.</message> <message key="log.review.reviewerUnassigned">Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της αξιολόγησης της υποβολής {$articleId} στον/ην {$reviewerName} για το γύρο αξιολόγησης {$round}.</message> <message key="log.review.reviewInitiated">Ξεκίνησε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewReinitiated">Ξεκίνησε εκ νέου ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewCancelled">Ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$articleId} ακυρώθηκε.</message> <message key="log.review.reviewCleared">Εκκαθαρίστηκε ο γύρος αξιολόγησης {$round} από τον/ην {$reviewerName} για την υποβολή {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewerRated">Ο/Η {$reviewerName} βαθμολογήθηκε για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewDueDateSet">Ως ημερομηνία προθεσμίας για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$articleId} από τον/ην {$reviewerName} έχει οριστεί η {$dueDate}.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSet">Η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$articleId} από τον/ην {$reviewerName} έχει οριστεί.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">Έχει οριστεί η εισήγηση για τον γύρο αξιολόγησης {$round} της υποβολής {$articleId} από τον επιμελητή {$editorName}, για λογαριασμό του αξιολογητή {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.resubmit">Το {$articleId} υποβλήθηκε ξανά για αξιολόγηση.</message> <message key="log.review.reviewDeclined">Ο/Η {$reviewerName} έχει απορρίψει τον γύρο αξιολόγησης {$round} για την υποβολή {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewAccepted">Ο/Η {$reviewerName} έχει αποδεχτεί τον γύρο αξιολόγησης {$round} για την υποβολή {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">Ο/Η {$userName} έχει απορρίψει τον γύρο αξιολόγησης {$round} για την υποβολή {$articleId} για λογαριασμό του/της {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">Ο/Η {$userName} έχει αποδεκτεί τον γύρο {$round} της αξιολόγησης για την υποβολή {$articleId} για λογαριασμό του/της {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewFileByProxy">Ο επιλητής του περιοδικού {$userName}, έχει μεταφορτώσει ένα αναθεωρημένο αρχείο αξιολόγησης για τον γύρο {$round} της υποβολής {$articleId} για λογαριασμό του αξιολογητή, {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewerFile">Έχει μεταφορτωθεί αρχείο αξιολογητή.</message> <message key="log.editor.decision">Μια απόφαση επιμελητή ({$decision}) για το άρθρο {$articleId} καταχωρήθηκε από τον/την {$editorName}.</message> <message key="log.copyedit.initiate">Η επιμέλεια των κειμένων στην υποβολή {$articleId} έχει ξεκινήσει από τον/την {$copyeditorName}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Το προεπιλεγμένο αρχείο επιμέλειας κειμένων έχει επιλεχθεί.</message> <message key="log.copyedit.initialEditComplete">Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την αρχική επιμέλεια του κειμένου της υποβολής {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.finalEditComplete">Ο/Η {$copyeditorName} έχει ολοκληρώσει την τελική επιμέλεια του κειμένου της υποβολής {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">Ο/Η {$copyeditorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια του κειμένου της υποβολής {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorFile">Μια έκδοση του επιμελητή κειμένων για το αρχείο της υποβολής έχει μεταφορτωθεί.</message> <message key="log.copyedit.authorFile">Μια έκδοση του αρχείου της υποβολής, με κείμενα διορθωμένα από τον συγγραφέα έχει μεταφορτωθεί.</message> <message key="log.layout.layoutEditorAssigned">Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει την επιμέλεια σελιδοποίησης της υποβολής {$articleId}.</message> <message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">Έχει ακυρωθεί η ανάθεση της επιμέλειας σελιδοποίησης της υποβολής {$articleId} στον/ην {$editorName}.</message> <message key="log.layout.layoutEditComplete">Ο/Η {$editorName} έχει ολοκληρώσει την επιμέλεια σελιδοποίησης για την υποβολή {$articleId}.</message> <message key="log.editor.metadataModified">Τα μεταδεδομένα για το συγκεκριμένο άρθρο τροποποιήθηκαν από τον/την {$editorName}.</message> <message key="log.editor.editorFile">Έχει μεταφορτωθεί μια έκδοση του αρχείου υποβολής από τον επιμελητή του περιοδικού.</message> <message key="log.editor.archived">Η υποβολή {$articleId} αρχειοθετήθηκε.</message> <message key="log.editor.restored">Η υποβολή {$articleId} επανατοποθετήθηκε στη σειρά αναμονής.</message> <message key="log.editor.editorAssigned">Ο/Η {$editorName} έχει αναλάβει ως επιμελητής της υποβολής {$articleId}.</message> <message key="log.editor.submissionExpedited">Ο/Η {$editorName} έχει επιταχύνει τη συντακτική διαδικασία για το άρθρο {$articleId}.</message> <message key="log.proofread.assign">Ο/Η {$assignerName} ανέθεσε στον/ην {$proofreaderName} την επιμέλεια του τυπογραφικού δοκιμίου της υποβολής {$articleId}.</message> <message key="log.proofread.complete">Ο/Η {$proofreaderName} υπέβαλλε το {$articleId} για προγραμματισμό.</message> <message key="log.imported">Ο/Η {$userName} έχει εισάγει το άρθρο {$articleId}.</message> <!-- Reading Tools entries --> <!-- RT Settings --> <message key="rt.admin.settings">Επιλογές εργαλείων μελέτης</message> <message key="rt.admin.settings.description">Τα εργαλεία μελέτης εμφανίζονται σε ένα πλαίσιο δίπλα από τα δημοσιευμένα τεκμήρια στις ενότητες του περιοδικού που έχουν καθοριστεί για ευρετηρίαση. Τα εργαλεία μελέτης αποτελούνται από ένα σύνολο προαιρετικών εργαλείων σε σχέση με το δημοσιευμένο τεκμήριο, και ένα σύνολο εργαλείων για παροχή πρόσβασης σε συναφή τεκμήρια, οργανωμένα κατά πεδίο και κλάδο.</message> <message key="rt.admin.settings.enableReadingTools">Ενεργοποίηση εργαλείων μελέτης για καθορισμένες ενότητες του περιοδικού.</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItems">Πεδίο</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItemsLink"><![CDATA[Ανατρέξτε στο <a href="{$relatedItemsLink}" class="action">Συλλογές συναφών τεκμηρίων</a> για να προβάλετε, να προσθέσετε, να διορθώσετε ή να διαγράψετε συναφή τεκμήρια για κάθε πεδίο.]]></message> <message key="rt.admin.options">Εργαλεία τεκμηρίων περιοδικού</message> <message key="rt.admin.relatedItems">Εργαλεία Συναφών Τεκμηρίων</message> <message key="rt.admin.settings.addComment">Προσθήκη σχολίου (παρέχει τη δυνατότητα στους αναγνώστες να δημοσιεύουν σχόλια, τα οποία ο διαχειριστής του περιοδικού μπορεί να διαγράψει).</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.authenticated">Οι χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και συνδεθούν στο σύστημα για να δημοσιεύσουν σχόλια για το περιοδικό. Καταχώριση ανώνυμων σχολίων ΔΕΝ επιτρέπεται.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.anonymous">Οι χρήστες θα πρέπει να εγγραφούν και συνδεθούν στο σύστημα για να αποστείλουν σχόλια για το περιοδικό. Η καταχώριση ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.unauthenticated">Οι χρήστες δεν είναι απαραίτητο να εγγραφούν στο σύστημα για να αποστείλουν σχόλια. Η καταχώριση ανώνυμων σχολίων επιτρέπεται.</message> <!-- RT Versions --> <!-- RT Contexts --> <!-- RT Searches --> <message key="rt.admin.validateUrls.description"><![CDATA[Τα πιθανά μη έγκυρα URL για ιστοτόπους αναζήτησης εμφανίζονται παρακάτω.<br /> Πρέπει να επαληθεύσετε χειροκίνητα κάθε URL που θεωρείται μη έγκυρο, επειδή ο συγκεκριμένος έλεγχος δεν είναι 100% ακριβής.<br /> Η επικύρωση ενδέχεται να αποτύχει σε URLs αναζήτησης τα οποία απαιτούν δεδομένα που θα έχουν αποσταλεί από φόρμα.]]></message> <!-- RT Entities --> <message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">Δημιουργός</message> <message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">Όνομα, Φορέας, χώρα συγγραφέα</message> <message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Άρθρο το οποίο έχει περάσει από ομότιμη αξιολόγηση</message> <message key="rt.beNotifiedWhen">Ενημέρωση όταν...</message> <message key="rt.thisJournal">Αναζήτηση στο περιοδικό</message> <message key="rt.context.authorTermsDescription">Για τεκμήρια με περισσότερους από ένα συγγραφείς, αφήστε επιλεγμένα όλα τα ονόματα για αναζήτηση εργασιών που έχουν προέλθει από παρόμοια συνεργασία συγγραφέων ή πραγματοποιήστε αναζήτηση επιλέγοντας ένα και μόνο όνομα κάθε φορά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους πόρους στους οποίους πραγματοποιήθηκε αναζήτηση, κάντε κλικ στο "ΣΧΕΤΙΚΑ". Οι πόροι αυτοί έχουν επιλεχθεί με βάση τη σχέση τους και την παροχή ανοικτής πρόσβασης σε όλα τα περιεχόμενά τους ή σε τμήμα αυτών.</message> <!-- * * MISC - Entries that do not belong in the other sections. * --> <!-- Icons: Default "alt" text --> <!-- Debug messages --> <message key="debug.notes.currencyListLoad">Η λίστα νομισματικών μονάδων "{$filename}" φορτώθηκε από XML</message> <message key="debug.notes.helpMappingLoad">Η επαναφόρτωση XML βοηθάει την χαρτογράφηση του αρχείου {$filename} για την αναζήτηση {$id}.</message> <!-- Default settings for payment items. --> <message key="submission.reviewForm">Φόρμα αξιολόγησης</message> <message key="submission.reviewFormResponse">Απόκριση Φόρμας Αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.enterReviewForm">Πατήστε το εικονίδιο για να συμπληρώσετε την φόρμα αξιολόγησης</message> <message key="reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired">Σας παρακαλούμε συμπληρώστε τα υποχρεωτικά πεδία.</message> <message key="common.pageHeader.altText">Κεφαλίδα Σελίδας</message> <message key="common.homePageHeader.altText">Κεφαλίδα Αρχικής Σελίδας</message> <message key="common.journalHomepageImage.altText">Εικόνα Αρχικής Σελίδας Περιοδικού</message> <message key="article.coverPage.altText">Εικόνα εξωφύλλου</message> <message key="article.accessLogoOpen.altText">Ανοικτή Πρόσβαση</message> <message key="article.accessLogoRestricted.altText">Περιορισμένη Πρόσβαση</message> <message key="article.comments.sectionDefault">Εξ'ορισμού</message> <message key="article.comments.disable">Απενεργοποίηση</message> <message key="article.comments.enable">Ενεργοποίηση</message> <message key="article.fontSize">Μέγεθος γραμματοσειράς</message> <message key="article.fontSize.small.altText">Μικρά</message> <message key="article.fontSize.medium.altText">Μέτρια</message> <message key="article.fontSize.large.altText">Μεγάλη</message> <message key="journal.issn">ISSN</message> <message key="user.noRoles.chooseJournal">Ο λογαριασμός σας δεν σχετίζεται προς το παρόν με κανένα περιοδικό. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα περιοδικό:</message> <message key="user.noRoles.noRolesForJournal">Ο λογαριασμός σας δεν σχετίζεται προς το παρόν με κανένα ρόλο για αυτό το περιοδικό. Σας παρακαλούμε επιλέξτε κάποια από τις παρακάτω ενέργειες:</message> <message key="user.noRoles.submitArticle">Υποβολή μιας πρότασης</message> <message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">Υποβολή ενός άρθρου: Η εγγραφή συγγραφέα είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη.</message> <message key="user.noRoles.regReviewer">Εγγραφείτε ως Αξιολογητής</message> <message key="user.noRoles.regReviewerClosed">Εγγραφείτε ως Αξιολογητής: Η εγγραφή αξιολογητών είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη</message> <message key="issue.coverPage.altText">Σελίδα εξωφύλλου</message> <message key="reader.subscribersOnly">Μόνο Συνδρομητές</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth">Implicit Authentication Plugins</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth.description">Τα Implicit Authentication plugins υποστηρίζουν την ταυτοποίηση χρηστών βάση των http επικεφαλίδων.</message> <message key="submission.layout.publicGalleyId">Δημόσιο Αναγνωριστικό Τυπογραφικού Δοκιμίου</message> <message key="submission.layout.galleyPublicIdentificationExists">Το Δημόσιο Αναγνωριστικό του τυπογραφικού δοκιμίου υπάρχει ήδη.</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">Διαδικασία Επιμέλειας και Δημοσίευσης του OJS</message> <message key="help.searchReturnResults">Επιστροφή στα αποτελέσματα της αναζήτησης</message> <message key="payment.type.purchaseArticle">Εισφορά αγοράς άρθρου</message> <message key="article.article">Άρθρο</message> <message key="user.manageMySubscriptions">Διαχείριση των Συνδρομών μου</message> <message key="subscriptionTypes.currency">Νόμισμα</message> <message key="subscriptionTypes.year">έτος</message> <message key="subscriptionTypes.years">έτη</message> <message key="subscriptionTypes.month">μήνας</message> <message key="subscriptionTypes.months">μήνες</message> <message key="subscriptionTypes.nonExpiring">Χωρίς λήξη</message> <message key="subscriptionTypes.format">Μορφή</message> <message key="subscriptionTypes.format.online">Διαδικτυακή</message> <message key="subscriptionTypes.format.print">Έντυπη</message> <message key="subscriptionTypes.format.printOnline"><![CDATA[Έντυπη & Διαδικτυακή]]></message> <message key="subscriptions.inactive">Ανενεργή</message> <message key="subscriptions.status">Κατάσταση</message> <message key="subscriptions.status.active">Ενεργή</message> <message key="subscriptions.status.needsInformation">Απατούνται πληροφορίες</message> <message key="subscriptions.status.needsApproval">Απαιτείται έγκριση</message> <message key="subscriptions.status.awaitingManualPayment">Αναμονή Χειρωνακτικής Πληρωμής</message> <message key="subscriptions.status.awaitingOnlinePayment">Αναμονή Διαδικτυακής Πληρωμής</message> <message key="subscriptions.status.other">Άλλα, Δείτε σημειώσεις</message> <message key="subscriptions.individualDescription">Οι μεμονωμένες συνδρομές απαιτούν την σύνδεση στο σύστημα για πρόσβαση στο περιεχόμενο της συνδρομής.</message> <message key="subscriptions.institutionalDescription">Οι συνδρομές ιδρυμάτων δεν απαιτούν σύνδεση στο σύστημα. Η περιοχή δικτύου ή/και οι διευθύνσεις ΙΡ των χρηστών, χρησιμοποιούνται για την ταυτοποίηση του χρήστη και την πρόσβαση στο περιεχόμενο της συνδρομής.</message> <message key="subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"><![CDATA[<strong>Σημείωση:</strong> Οι συνδρομές ιδρυμάτων που συνάπτονται μέσω διαδικτύου απαιτούν την έγκριση της σχετικής περιοχής δικτύου και διευθύνσεων ΙΡ πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή.]]></message> <message key="subscriptionManager.individualSubscriptions">Μεμονωμένες Συνδρομές</message> <message key="subscriptionManager.institutionalSubscriptions">Ιδρυματικές Συνδρομές</message> <message key="subscriptionManager.subscriptionTypes">Τύποι Συνδρομών</message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats">Πρόσθετα μορφοποίησης μεταδεδομένων OAI</message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats.description">Αυτά τα πρόσθετα μορφοποίησης εκφράζουν τα μεταδεδομένα στις ΟΑΙ επικοινωνίες.</message> <message key="manager.setup.reviewProcessEmailDescription">Οι Επιμελητές στέλνουν στους Αξιολογητές αιτήματα για αξιολόγηση εργασιών τις οποίες επισυνάπτουν στο email. Οι Αξιολογητές απαντούν αναλόγως με email στους Επιμελητές ενώ με τον ίδιο τρόπο στέλνουν και τις αξιολογήσεις και τις εισηγήσεις τους. Οι Επιμελητές εισάγουν τις αποκρίσεις, τις αξιολογήσεις και τις εισηγήσεις των αξιολογητών στην σελίδα Αξιολόγησης της υποβολής, ώστε να καταγράφεται η διαδικασία αξιολόγησης.</message> <message key="manager.setup.citations">Ενεργοποίηση του Βοηθού Σήμανσης Παραπομπών</message> <message key="reviewer.article.reviewGuidelinesDescription">Οι Οδηγίες Αξιολόγησης θα παρέχουν στους Αξιολογητές τα απαραίτητα κριτήρια για την κρίση της καταλληλότητας μιας υποβολής για δημοσίευση στο περιοδικό και μπορούν να περιλαμβάνουν ειδικές οδηγίες για την προετοιμασία μιας ικανοποιητικής αξιολόγησης. Κατά τη διάρκεια της αξιολόγησης, είναι διαθέσιμα στους αξιολογητές δύο ανοιχτά πλαίσια κειμένου, το πρώτο "για τον συγγραφέα και τον επιμελητή" και το δεύτερο "για τον επιμελητή". Εναλλακτικά, ο Διαχειριστής του Περιοδικού μπορεί να δημιουργήσει μια φόρμα αξιολόγησης στην σελίδα "Φόρμες Αξιολόγησης". Σε κάθε περίπτωση, οι επιμελητές έχουν την επιλογή να συμπεριλαμβάνουν τις αξιολογήσεις στην επικοινωνία τους με τον συγγραφέα.</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Επιλέξτε μια εισήγηση και υποβάλετε την αξιολόγηση για την ολοκλήρωση της διαδικασίας. Θα πρέπει να εισάγετε κάποιο κείμενο αξιολόγησης ή να μεταφορτώσετε κάποιο σχετικό αρχείο πριν επιλέξετε μια εισήγηση.</message> <message key="user.subscriptions.mySubscriptions">Οι Συνδρομές μου</message> <message key="user.subscriptions.individualSubscriptions">Ατομική Συνδρομή</message> <message key="user.subscriptions.institutionalSubscriptions">Ιδρυματικές Συνδρομές</message> <message key="user.subscriptions.renew">Ανανέωση</message> <message key="user.subscriptions.purchase">Αγορά</message> <message key="user.subscriptions.purchaseNewSubscription">Αγορά Νέας Συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription">Αγορά Ατομικής Συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription">Αγορά Ιδρυματικής Συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.expires">Λήξη</message> <message key="user.subscriptions.expired">Έχει λήξει</message> <message key="user.subscriptions.viewSubscriptionTypes">Εμφάνιση Διαθέσιμων Τύπων Συνδρομών</message> <message key="user.subscriptions.form.typeId">Τύπος Συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.form.membership">Μέλη</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipRequired">Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί πληροφορίες μέλους.</message> <message key="user.subscriptions.form.typeIdValid">Σας παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο τύπο συνδρομής.</message> <message key="user.subscriptions.form.subscriptionExists">Αυτός ο λογαρισμός χρήστης έχει ήδη μια ατομική συνδρομή.</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipInstructions">Πληροφορίες μέλους, αν απαιτούνται για τον επιλεγμένο τύπο συνδρομής.</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionName">Όνομα Ιδρύματος</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionNameRequired">Απαιτείται ένα όνομα ιδρύματος.</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionMailingAddress">Ταχυδρομική Διεύθυνση</message> <message key="user.subscriptions.form.domain">Περιοχή Δικτύου</message> <message key="user.subscriptions.form.domainInstructions"><![CDATA[Αν μια περιοχή δικτύου οριστεί εδώ, οι περιοχές ΙΡ διευθύνσεων είναι προαιρετικές.<br />Έγκυρες τιμές είναι ονόματα περιοχών δικτύου (π.χ. upatras.gr).]]></message> <message key="user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">Ο επιλεγμένος τύπος συνδρομής απαιτεί το ορισμό μιας περιοχής δικτύου ή/και μιας περιοχή ΙΡ διευθύνσεων για ταυτοποίηση της συνδρομής.</message> <message key="user.subscriptions.form.domainValid">Σας παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη περιοχή δικτύου.</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRange">Περιοχή ΙΡ διευθύνσεων</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[•]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"><![CDATA[Αν οριστούν περιοχές ΙΡ διευθύνσεων εδώ, η περιοχή δικτύου είναι προαιρετική.<br />Έγκυρες τιμές αποτελούν μια IP διεύθυνση (π.χ. 142.58.103.1), μια περιοχή IP διευθύνσεων (π.χ.. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), μια περιοχή IP διευθύνσεων χαρακτήρες μπαλαντέρ '*' (π.χ. 142.58.*.*), και μια περιοχή IP διευθύνσεων με CIDR (π.χ. 142.58.100.0/24).]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeValid">Σας παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη περιοχή ΙΡ διευθύνσεων.</message> <message key="user.subscriptions.form.deleteIpRange">Διαφραφή</message> <message key="user.subscriptions.form.addIpRange">Προσθήκη</message> <message key="about.history">Ιστορία Περιοδικού</message> <message key="about.subscriptions.individual">Ατομικές Συνδρομές</message> <message key="about.subscriptions.institutional">Ιδρυματικές Συνδρομές</message> <message key="about.subscriptionTypes.name">Όνομα</message> <message key="about.subscriptionTypes.format">Τύπος</message> <message key="about.subscriptionTypes.duration">Διάρκεια</message> <message key="about.subscriptionTypes.cost">Κόστος</message> <message key="payment.subscription.purchase">Αγορά Συνδρομής</message> <message key="installer.installApplication">Εγκατάσταση Open Journal Systems</message> <message key="installer.upgradeApplication">Αναβάθμιση Open Journal Systems</message> <message key="notification.mailListDescription">Εισάγετε το email σας για λαμβάνετε άμεσα ειδοποιήσεις σχετικά με σημαντικό νέο περιεχόμενο που έχει δημοσιευτεί στο περιοδικό.</message> <message key="notification.notificationsPublicDescription"><![CDATA[Αυτή η σελίδα παρουσιάζει σημαντικές ενημερώσεις σχετικά με αυτό το περιοδικό όπως την δημοσίευση νέων τευχών ή ανακοινώσεων. Μπορείτε να εγγραφείτε ώστε να λαμβάνετε αυτές τις ειδοποιήσεις μέσω ροής RSS (πατώντας τις εικόνες στα δεξιά) ή <a href="{$emailUrl}">μέσω email.</a>]]></message> <message key="notification.type.articleSubmitted">Ένα νέο άρθρο, "{$title}", έχει υποβληθεί.</message> <message key="notification.type.copyeditComment">Ένας Επιμελητής Κειμένου εισήγαγε σχόλιο στο "{$title}".</message> <message key="notification.type.editing">Επεξεργασία Συμβάντων</message> <message key="notification.type.editorDecisionComment">Ένα σχόλιο έχει εισαχθεί σχετικά με την απόφαση επιμελητή στο "{$title}".</message> <message key="notification.type.galleyModified">Ένα τυπογραφικό δοκίμιο έχει τροποποιηθεί για το "{$title}".</message> <message key="notification.type.issuePublished">Ένα τεύχος έχει δημοσιευτεί.</message> <message key="notification.type.layoutComment">Ένα σχόλιο έχει εισαχθεί σχετικά με τη σελιδοποίηση του "{$title}" .</message> <message key="notification.type.metadataModified">Τα μεταδεδομένα του "{$title}" έχουν τροποποιιηθεί.</message> <message key="notification.type.newAnnouncement">Μια ανακοίνωση έχει δημιουργηθεί.</message> <message key="notification.type.proofreadComment">Ένα σχόλιο από έναν Επιμελητή Τυπογραφικού Δοκιμίου έχει εισαχθεί σχετικά με το "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewerComment">Ένας Αξιολογητής έχει σχολιάσει το "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewerFormComment">Μια φόρμα αξιολόγησης έχει υποβληθεί για το "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewing">Επισκόπηση συμβάντων</message> <message key="notification.type.site">Συμβάντα Ιστοτόπου</message> <message key="notification.type.submissionComment">Ένας επιμελητής έχει κάνει ένα σχόλιο για το "{$title}".</message> <message key="notification.type.submissions">Συμβάντα Υποβολής</message> <message key="notification.type.suppFileModified">Έχουν μεταβληθεί τα συμπληρωματικά αρχεία του "{$title}".</message> <message key="notification.type.userComment">Ένας αναγνώστης έχει κάνει ένα σχόλιο για το "{$title}"</message> <message key="user.register.reviewerInterests">Προσδιορίστε τα ενδιαφέροντα αξιολόγησης (θεματικές περιοχές και ερευνητικές μέθοδοι):</message> <message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">Κατάσταση Συνδρομής</message> <message key="user.subscriptions.statusInformation">Οι συνδρομές που είναι ενεργές και οι συνδρομές που έχουν λήξει παρουσιάζονται παρακάτω μαζί με την ημερομηνία λήξης τους. Επιπρόσθετα οι παρακάτω πληροφορίες κατάστασης μπορεί να συμπεριλαμβάνονται και σε κάθε συνδρομή ξεχωριστά.</message> <message key="user.subscriptions.status">Κατάσταση</message> <message key="user.subscriptions.statusDescription">Περιγραφή</message> <message key="user.subscriptions.status.needsInformationDescription">Απαιτούνται πρόσθετες πληροφορίες πριν ενεργοποιηθεί η συνδρομή</message> <message key="user.subscriptions.status.needsApprovalDescription">Η συνδρομή θα πρέπει να ελεγχθεί πριν ενεργοποιηθεί</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription">Η χειρωνακτική πληρωμή έχει ξεκινήσει αλλά δεν έχει παραληφθεί ακόμα</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription">Μια διαδικτυακή πληρωμή έχει ξεκινήσει, αλλά ακυρώθηκε ή δεν ολοκληρώθηκε</message> <message key="article.pdf.download">Μεταφορτώστε αυτό το αρχείο PDF</message> <message key="article.pdf.pluginMissing"><![CDATA[<p>Το αρχείο PDF που επιλέξατε θα πρέπει να φορτωθεί εδώ αν ο περιηγητής ιστού που χρησιμοποιείται έχει εγκατεστημένο ένα πρόσθετο PDF ανάγνωσης τέτοιων αρχείων (π.χ. μια πρόσφατη έκδοση του <a href="https://get.adobe.com/reader/">Adobe Acrobat Reader</a>).</p> <p>Εναλλακτικά μπορείτε να μεταφορτώσετε το αρχείο κατευθείαν στον υπολογιστή σας, όπου μπορείτε να το ανοίξετε με ένα πρόγραμμα ανάγνωσης PDF αρχείων. Για να μεταφορτώσετε το αρχείο PDF, πατήστε τον σύνδεσμο μεταφόρτωσης παρακάτω .</p> <p>Αν θέλετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εκτύπωση, αποθήκευση και χρήση των PDF αρχείων, ο οίκος Highwire Press παρέχει ένα χρήσιμο <a href="http://highwire.stanford.edu/help/pdf-faq.dtl">Οδηγό</a> σχετικό με τα PDF.</p>]]></message> <message key="payment.authorFees">Εισφορές Συγγραφέων</message> <message key="user.authorization.copyeditorAssignmentMissing">Η πρόσβαση δεν σας επιτρέπεται. Δεν σας έχει ανατεθεί ο ρόλος του Επιμελητή Κειμένου για αυτό το άρθρο.</message> <message key="user.authorization.noJournal">Δεν υπάρχει κανένα περιοδικό!</message> <message key="user.authorization.sectionAssignment">Προσπαθείτε να προσπελάσετε ένα άρθρο που δεν ανήκει στον τομέα σας.</message> <message key="user.authorization.invalidCopyditorSubmission">Μή έγκυρη υποβολή Επιμελητή Κειμένου ή Δεν έχει ζητηθεί υποβολή Επιμελητή Κειμένου</message> <message key="user.authorization.invalidSectionEditorSubmission">Μή έγκυρη υποβολή Επιμελητή Ενότητας ή Δεν έχει ζητηθεί υποβολή Επιμελητή Ενότητας!</message> <message key="common.journal">Περιοδικό</message> <message key="navigation.categories">Κατηγορίες</message> <message key="navigation.categories.browse">Πλοήγηση</message> <message key="submission.permissions">Άδειες</message> <message key="submission.license">Αδεια</message> <message key="submission.copyright">Πνευματικά Δικαιώματα</message> <message key="submission.copyrightHolder">Κάτοχος Πνευματικών Δικαιωμάτων</message> <message key="submission.copyrightYear">Έτος Πνευματικών Δικαιωμάτων</message> <message key="submission.copyrightStatement">Copyright (c) {$copyrightYear} {$copyrightHolder}</message> <message key="submission.licenseURLValid">Παρακαλούμε συμπληρώστε ένα έγκυρο απομακρυσμένο URL (συμπεριλάβετα το πρόθεμα http://)</message> <message key="submission.licenseURL">URL άδειας</message> <message key="submission.license.cc.by-nc-nd4">CC Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-nc4">CC Attribution-NonCommercial 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-nc-sa4">CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-nd4">CC Attribution-NoDerivatives 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by4">CC Attribution 4.0</message> <message key="submission.license.cc.by-sa4">CC Attribution-ShareAlike 4.0</message> <message key="user.profile.profileImage">Εικόνα προφίλ</message> <message key="user.orcid">ORCID iD</message> <message key="user.orcid.description"><![CDATA[Κωδικοί ORCID μπορούν να ανατεθούν μόνο από href="http://orcid.org/" <a target="_blank"> το ORCID Μητρώο </a> . Θα πρέπει να συμμορφώνονται με τα πρότυπα τους για την έκφραση ORCID ID, και περιλαμβάνουν την πλήρη URI (π.χ.. <Em> http://orcid.org/0000-0002-1825-0097 </ em>).]]></message> <message key="user.profile.form.orcidInvalid">Το ORCID ID που δηλώσατε δεν είναι έγκυρο</message> <message key="issue.fullIssue">Πλήρες τεύχος</message> <message key="issue.nonpdf.title">Κατέβασμα Τεύχους</message> <message key="issue.viewIssue">Ποροβλή Τεύχους</message> <message key="issue.viewIssueDescription">Δείτε ή κατεβάστε το πλήρες τεύχος</message> <message key="plugins.categories.pubIds">Plugins Δημοσίου Αναγνωιστικού</message> <message key="plugins.categories.pubIds.description">Αυτά τα plugins υλοποιούν την υποστήριξη για ένα δημόσιο αναγνωριστικό</message> <message key="site.noJournals">Δεν υπάρχουν διαθέσιμα περιοδικά</message> <message key="gifts.buyer">Από</message> <message key="gifts.buyerDescription">Απο ποιόν είναι αυτό το δώρο;</message> <message key="gifts.recipient">Προς</message> <message key="gifts.recipientDescription">Προς ποιόν είναι αυτό το δώρο;</message> <message key="gifts.thankYou">Ευχαριστώ</message> <message key="gifts.thankYouMessage">Η αγορά του δώρου σας έχει ολοκληρωθεί. Θα λάβετε ένα αντίγραφο του e-mail που θα σταλεί στον παραλήπτη μετά την επεξεργασία της πληρωμής σας.</message> <message key="gifts.purchaseGiftIndividualSubscription">Συνδρομή δώρου</message> <message key="gifts.subscriptionFormIntroduction">Παρακαλώ συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα. Οι παρεχόμενες πληροφορίες επαφής, μαζί με το σημείωμα δώρο σας, θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για να αποσταλλεί ένα email στους παραλήπτες και να τους ενημερώνει για νέα συνδρομή δώρο τους (θα λάβετε επίσης ένα αντίγραφο αυτού του μηνύματος).</message> <message key="gifts.details">Λεπτομέρειες δώρου</message> <message key="gifts.gift">Δώρο</message> <message key="gifts.noteTitle">Τίτλος</message> <message key="gifts.note">Σημείωση Δώρου</message> <message key="gifts.noteTitleRequired">Σας παρακαλούμε δώστε έναν τίτλοσ για τον προσωπικό σας μήνυμα</message> <message key="gifts.noteRequired">Σας παρακαλούμε δώστε ένα προσωπικό μήνυμα</message> <message key="gifts.localeRequired">Σας παρακαλούμε επιλέξτε μια γλώσσα για το προσωπικό σας μήνυμα</message> <message key="gifts.myGifts">Τα δώρα μου</message> <message key="gifts.manageMyGifts">Διαχείριση των δώρων μου</message> <message key="gifts.redeemGift">Εξαργύρωση δώρων</message> <message key="gifts.status.notRedeemed">Διαθεσιμο</message> <message key="gifts.status.redeemed">Εξαργύρωση</message> <message key="gifts.status.redeemGift">Εξαργύρωση δώρων</message> <message key="gifts.subscriptions">Συνδρομές</message> <message key="gifts.subscriptionsDescription">Μια συνδρομή δώρο εξαργυρωθούν εδώ θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα συνδρομή σας (αν έχετε). Συνδρομές θα αρχίζει από την ημερομηνία εξαγοράς και θα ισχύει για όλη τη διάρκεια του τύπου συνδρομής.</message> <message key="gifts.purchaseGiftSubscription">Δώστε μια συνδρομή δώρου</message> <message key="gifts.giftSubscriptionsAvailable">Συνδρομές δώρων είναι επίσης διαθέσιμες. Συνδρομές δώρων μπορούν να εξαργυρωθούν οποιαδήποτε στιγμή από τον παραλήπτη και είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να υποστηρίξει αυτό το περιοδικό.</message> <message key="gifts.noSubscriptions">Δεν υπάρχουν συνδρομές δώρων</message> <message key="gifts.giftRedeemed">Το δώρο εξαργυρώθηκε επιτυχώς</message> <message key="gifts.noGiftToRedeem">Αυτό το δώρο δεν είναι διαθέσιμο προς εξαργύρωση</message> <message key="gifts.giftAlreadyRedeemed">Αυτό το δώρο έχει ήδη εξαργυρωθεί</message> <message key="gifts.giftNotValid">Αυτό το δώρο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να εξαργυρωθεί</message> <message key="gifts.subscriptionTypeNotValid">Ο τύπος συνδρομής για αυτό το δώρο δεν είναι έγκυρος. Παρακαλούμε επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή συνδρομών.</message> <message key="gifts.subscriptionNonExpiring">ΤΟ δώρο δεν εξαργυρώθηκε καθώς έχετε ήδη μια ενεργή συνδρομή σε αυτό το περιοδικό</message> <message key="payment.loginRequired.forIssue">Απαιτείται συνδρομή ή αγορά τεύχους να έχετε πρόσβαση στο αντικείμενο. Για να επιβεβαιώσετε την εγγραφή, πρόσβαση προηγούμενης αγοράς, ή το θέμα αγοράς, συνδεθείτε στο περιοδικό.</message> <message key="payment.type.purchaseIssue">Αγοράστε το Τεύχος</message> <message key="payment.type.gift">Δώρο</message> <message key="payment.type.gift.subscription">ΣΥνδρομή</message> <message key="installer.allowFileUploads"><![CDATA[Ο server σας επιτρέπει ανέβασμα αρχείων : <strong>{$allowFileUploads}</strong>]]></message> <message key="submission.license.cc.by-nc-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png" /></a><br />Η χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-nc4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nc/4.0/88x31.png" /></a><br />Η χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-nc-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" /></a><br />Η χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-nd4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-nd/4.0/88x31.png" /></a><br />Η χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by/4.0/88x31.png" /></a><br />Η χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="submission.license.cc.by-sa4.footer"><![CDATA[<a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="//licensebuttons.net/l/by-sa/4.0/88x31.png" /></a><br />Η χρήση του περιεχομένου καθορίζεται από την άδεια <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.]]></message> <message key="manager.setup.preservationDescription"><![CDATA[Το Open Journal Systems υποστηρίζει το σύστημα<a href="http://www.lockss.org/" target="_blank">LOCKSS</a> (Lots of Copies Keep Stuff Safe) που διασφαλίσει ασφαλή και συνεχή διατήρηση του περιοδικού σας. Έχετε πολλαπλές επιλογές για να συμπεριλάβετε το περιοδικό σας σε ένα δίκτυο LOCKSS:]]></message> <message key="editor.submissionEditing.notes"><![CDATA[<ol> <li>Τα τονισμένα αντικείμενα iυποδεικνύουν ότι απαιτείται ενέργεια από έναν επιμελητή όπως παρακάτω: <ul> <li class="highlightCopyediting">Μια ενέργεια απαιτείται στο στάδιο επεξεργασίας κειμένου</li> <li class="highlightLayoutEditing">Μια ενέργεια απαιτείται στο στάδιο σελιδοποίησης</li> <li class="higlightProofreading">Μια ενέργεια απαιτείται στο στάδιο επιμέλειας τυπογραφικού δοκιμίου </li> </ul> </li> </ol>]]></message> <message key="gifts.detailsDescription">Παρακαλούμε επιλέξτε το παρακάτω δώρο και συμπεριλάβετε ένα εξατομικευμένο μήνυμα που θα αποσταλεί στον παραλήπτη (θα λάβετε ένα αντίγραφο αυτού του μηνύματος).</message> <message key="installer.maxFileUploadSize"><![CDATA[Ο server σας επιτρέπει το ανέβασμα αρχείου με μέγιστο μέγεθος: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>]]></message> <message key="site.upgradeAvailable.admin"><![CDATA[Υπάρχει διαθέσιμη μια νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS {$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε επισκεφτείτε <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">αυτή τη σελίδα</a> για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση και βρείτε τις οδηγίες αναβάθμσης.]]></message> <message key="site.upgradeAvailable.manager"><![CDATA[Υπάρχει διαθέσιμη μια νέα έκδοση OJS! Αυτήν τη στιγμή χρησιμοποιείτε το OJS {$currentVersion}. Η τελευταία έκδοση είναι η {$latestVersion}. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του ιστοτόπου σας ({$siteAdminName}, <a href="mailto:{$siteAdminEmail}">{$siteAdminEmail}</a>) για να τον ενημερώσετε για την νέα αυτή έκδοησ. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">εδώ</a>.]]></message> </locale>