[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
es_AR
/
[
Home
]
File: manager.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * ojs2-devel/locale/es_AR/manager.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the es_AR (Español (Argentina)) locale. * --> <locale name="es_AR" full_name="Español (Argentina)"> <message key="manager.emails.confirmResetAll">¿Seguro que quiere restaurar todas las plantillas de correo-e de esta revista? Perderá cualquier personalización que haya realizado.</message> <message key="manager.files.note">Nota: el visor de archivos es una herramienta avanzada que permite ver y manipular directamente los archivos y directorios asociados con una revista.</message> <message key="manager.groups">Equipo de trabajo</message> <message key="manager.groups.context.editorialTeam">Mostrar el título en Equipo Editorial, en Equipo, dentro de Acerca de la revista (p.e. Editor/a)</message> <message key="manager.groups.context.editorialTeam.short">Equipo Editorial</message> <message key="manager.groups.context.people">Mostrar el título como categoría propia en Equipo (p.e. Comité Editorial)</message> <message key="manager.groups.create">Crear Título de Posición</message> <message key="manager.groups.disableBoard">OJS muestra el Equipo Editorial con sus roles asignados (Gestor de la revista, corrector de estilo, etc.)</message> <message key="manager.groups.enableBoard">El/la Gestor/a de Revista crea títulos (encabezados) y añade nombres bajo cada título</message> <message key="manager.groups.enableBoard.description"><![CDATA[En<a href="{$aboutEditorialTeamUrl}">"Equipo"</a> en "Acerca de la revista":]]></message> <message key="manager.groups.noneCreated">No se ha creado ningún cargo del equipo editorial.</message> <message key="manager.journalManagement">Gestión de la revista</message> <message key="manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite">Esto remplazara cualquier configuración específica de este locale</message> <message key="manager.language.reloadLocalizedDefaultSettings">Recargar configuración defectos de este locale</message> <message key="manager.languages.languageInstructions"><![CDATA[OJS puede utilizar cualquiera de los idiomas disponibles. También puede operar como un sistema multi-idioma, permitiendo al usuario seleccionar el idioma de cada página, y permitiendo que algunos datos se introduzcan en varios idiomas. <br /><br />Si su idioma no aparece en la lista siguiente, pida al administrador del sitio que instale el idioma. Para instrucciones sobre instalación de idiomas consulte la documentación de OJS.]]></message> <message key="manager.languages.noneAvailable">Lo sentimos, no hay idiomas adicionales disponibles. Póngase en contacto con el/la administrador/a del sitio si desea usar otros idiomas con esta revista.</message> <message key="manager.languages.primaryLocaleInstructions">Este será el idioma por defecto del sitio.</message> <message key="manager.managementPages">Páginas de gestión</message> <message key="manager.payment.action">Acción</message> <message key="manager.payment.addPayment">Añadir pago</message> <message key="manager.payment.amount">Cantidad</message> <message key="manager.payment.authorFees">Tarifas de autor</message> <message key="manager.payment.authorFeesDescription">Las opciones seleccionadas, junto con su descripción y tarifas (que pueden editarse a continuación), aparecerán en el paso 1 del proceso de envío y en la sección "La revista" en Envíos, así como en los pasos que requieran realizar pagos.</message> <message key="manager.payment.currency">Moneda</message> <message key="manager.payment.currencymessage">OJS no realiza conversión de monedas. Si admite pagos, asegúrese de que la moneda para la suscripción coincide con la especificada aquí.</message> <message key="manager.payment.description">Descripción</message> <message key="manager.payment.details">Detalles</message> <message key="manager.payment.editSubscription">Editar Suscripción</message> <message key="manager.payment.enable">Activar</message> <message key="manager.payment.feePaymentOptions">Opciones de pago</message> <message key="manager.payment.form.numeric">Todos los costes deben ser números positivos (se permiten decimales)</message> <message key="manager.payment.generalFees">Tarifas generales</message> <message key="manager.payment.generalFeesDescription">La sección "Afiliación" aparecerá en la sección "La revista" en "Políticas", y el vínculo para donaciones aparecerá sobre la función de búsqueda en el marco derecho.</message> <message key="manager.payment.generalOptions">Opciones generales</message> <message key="manager.payment.noPayments">Sin pagos</message> <message key="manager.payment.notFound">No encontrado</message> <message key="manager.payment.options">Opciones</message> <message key="manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments">Esto activará los pagos por suscripción, donde el tipo, el coste, la duración y los suscriptores se gestionan desde el "Gestor de Suscripciones"</message> <message key="manager.payment.options.donationFee">Donaciones a la revista</message> <message key="manager.payment.options.enablePayments">Pulse aquí para activar el módulo de pagos. Debe configurar las opciones en el formulario siguiente. Se requiere que los usuarios accedan a la aplicación para poder hacer pagos.</message> <message key="manager.payment.options.fastTrackFee">Revisión rápida</message> <message key="manager.payment.options.fee">Tarifa</message> <message key="manager.payment.options.feeDescription">Descripción de la tarifa</message> <message key="manager.payment.options.feeName">Nombre de tarifa</message> <message key="manager.payment.options.membershipFee">Afiliación a la asociación</message> <message key="manager.payment.options.onlypdf">Sólo acceso restringido a la versión PDF de los artículos</message> <message key="manager.payment.options.publicationFee">Publicación de artículo</message> <message key="manager.payment.options.purchaseArticleFee">Comprar Artículo</message> <message key="manager.payment.options.submissionFee">Envío de artículo</message> <message key="manager.payment.options.text">Descripción del método de pago</message> <message key="manager.payment.options.waiverPolicy">Política de derechos</message> <message key="manager.payment.paymentId">Referencia del pago</message> <message key="manager.payment.paymentMethod">Forma de pago</message> <message key="manager.payment.paymentMethod.description">Puede configurar cualquiera de las siguientes formas de pago desde esta pantalla.</message> <message key="manager.payment.paymentMethods">Formas de pago</message> <message key="manager.payment.paymentType">Forma de pago</message> <message key="manager.payment.readerFees">Tarifas de lector</message> <message key="manager.payment.readerFeesDescription">Las opciones seleccionadas, junto con su descripción y tarifas (que pueden editarse a continuación), aparecerán en la sección "La revista" en Políticas, así como en los pasos que requieran realizar pagos.</message> <message key="manager.payment.records">Informes</message> <message key="manager.payments">Pagos</message> <message key="manager.payment.userName">Referencia del pago</message> <message key="manager.people.allEnrolledUsers">Personas asociadas a esta revista</message> <message key="manager.people.allJournals">Todas las revistas</message> <message key="manager.people.allSiteUsers">Asociar un/a usuario/a del sitio a esta revista</message> <message key="manager.people.allUsers">Todas las personas asociadas</message> <message key="manager.people.confirmRemove">¿Elminar a esta/e usuaria/o de la revista? Esta acción eliminará todos sus roles en la revista.</message> <message key="manager.people.emailUsers.selectTemplate">Seleccione una plantilla</message> <message key="manager.people.enrollExistingUser">Asociar usuario/a existente</message> <message key="manager.people.enrollSyncJournal">Con la revista</message> <message key="manager.people.mergeUsers.from.description">Elija un/a usuario/a que quiere unir con otra cuenta (p.e. cuando alguien tiene dos cuentas). La cuenta elegida primero será borrada y sus envíos, asignaciones, etc. serán pasadas a la segunda cuenta.</message> <message key="manager.people.mergeUsers.into.description">Elija la persona a quien le quiere pasar los créditos de autora, trabajos de edición asignados, etc. del / de la usuario/a previo.</message> <message key="manager.people.roleEnrollment">{$role} Rol asociado</message> <message key="manager.people.syncUserDescription">La sincronización de la inscripción añadirá a todos/as los/as usuarios/as del rol especificado en el mismo rol de la revista especificada en esta revista. Esta función permite a un grupo de usuarias/os comunes (p.e., revisores) ser sincronizados entre revistas.</message> <message key="manager.plugins.description">Esta página permite al Gestor de Revista revisar y configurar los complementos que están actualmente instalados. Los complementos están divididos en categorías conforme a su función.</message> <message key="manager.reviewFormElements">Elementos del Formulario</message> <message key="manager.reviewFormElements.addResponseItem">Añadir selección</message> <message key="manager.reviewFormElements.checkboxes">Casillas de selección (checkboxes: selección múltiple)</message> <message key="manager.reviewFormElements.chooseType">Escojer tipo de elemento</message> <message key="manager.reviewFormElements.copyTo">Copia a:</message> <message key="manager.reviewFormElements.create">Crear Nuevo Elemento</message> <message key="manager.reviewFormElements.dropdownbox">Caja desplegable</message> <message key="manager.reviewFormElements.edit">Editar Elementos Formulario</message> <message key="manager.reviewFormElements.elementType">Tipo de elemento</message> <message key="manager.reviewFormElements.form.elementTypeRequired">Se requiere un tipo de elemento para el elemento de formulario.</message> <message key="manager.reviewFormElements.form.questionRequired">Se requiere una pregunta para el elemento de formulario.</message> <message key="manager.reviewFormElements.noneCreated">No se han creado elementos de formulario.</message> <message key="manager.reviewFormElements.possibleResponse">Selección</message> <message key="manager.reviewFormElements.question">Elemento</message> <message key="manager.reviewFormElements.radiobuttons">Botones radio (radiobuttons: selección única)</message> <message key="manager.reviewFormElements.required">Se requieren Revisiores para completar el elemento</message> <message key="manager.reviewFormElements.smalltextfield">Caja de texto de una palabra</message> <message key="manager.reviewFormElements.textarea">Caja de texto extendida.</message> <message key="manager.reviewFormElements.textfield">Caja de texto de una línea</message> <message key="manager.reviewForms">Formularios Revisión</message> <message key="manager.reviewForms.completed">Completado</message> <message key="manager.reviewForms.create">Crear Formulario Revisión</message> <message key="manager.reviewForms.description">Descripción e Instrucciones</message> <message key="manager.reviewForms.edit">Formulario Revisión</message> <message key="manager.reviewForms.form.titleRequired">Un título es necesario para el formulario de revisión.</message> <message key="manager.reviewForms.inReview">En Revisión</message> <message key="manager.reviewForms.list.description">Los formularios de revisión creados aquí serán presentados a los revisores para ser completados, en vez del formulario por defecto el cual consiste en dos cajas de texto, la primera "para autor y editor", y la segunda "para editor". Formularios de revisión pueden ser designados para una sección específica de una revista, y los editores tendrán la opción de seleccionar cuál formulario usar al asignar la revisión. En todos los casos, los editores tendrán la opción de incluir las revisiones en correspondencia con el autor.</message> <message key="manager.reviewForms.noneChosen">Ninguno / Revisión libre</message> <message key="manager.reviewForms.noneCreated">No se han creado formularios de revisión.</message> <message key="manager.reviewForms.preview">Previsualizar Formulario</message> <message key="manager.reviewForms.title">Título</message> <message key="manager.sections.abstractsNotRequired">No requiere resumenes</message> <message key="manager.sections.assigned">Editor/a de esta sección</message> <message key="manager.sections.confirmDelete">¿Seguro que quiere eliminar esta sección de manera permanente? Será necesario re-publicar cualquier artículo de esta sección.</message> <message key="manager.sections.create">Crear sección</message> <message key="manager.sections.disableComments">Deshabilitar comentarios del lector para esta sección</message> <message key="manager.section.sectionEditorInstructions">Seleccione uno/a de entre los/as Editores/as de Sección disponibles y "Asigne editor/a" a esta sección.</message> <message key="manager.sections.editorRestriction">Sólo los/as editores/as y editores/as de sección pueden enviar elementos.</message> <message key="manager.sections.editors">Editores/as de sección</message> <message key="manager.sections.form.abbrevRequired">Es necesario un título abreviado para la sección.</message> <message key="manager.sections.form.mustAllowPermission">Por favor asegúrese de que al menos una casilla de verificación está seleccionada para cada asignación de Editor de Sección</message> <message key="manager.sections.form.reviewFormId">Por favor asegúrese de que usted ha escogido un formulario de revisión válido</message> <message key="manager.sections.form.titleRequired">Es necesario el título para la sección.</message> <message key="manager.sections.hideAbout">Omitir esta sección del apartado "La Revista"</message> <message key="manager.sections.hideTocAuthor">Omitir nombres de autores para artículos de sección en la tabla de contenidos del número</message> <message key="manager.sections.hideTocTitle">Omita el título de esta sección en la tabla de contenidos de los números.</message> <message key="manager.sections.identifyType">En sus metadatos, identificar los elementos de esta sección como</message> <message key="manager.sections.identifyTypeExamples">(Por ejemplo, "Artículo revisado por pares", "Artículo no evaluado", "Artículo invitado", etc.)</message> <message key="manager.sections.indexed">Indexado</message> <message key="manager.sections.noneCreated">No se ha creado ninguna sección.</message> <message key="manager.sections.open">Envíos abiertos</message> <message key="manager.sections.policy">Política de sección</message> <message key="manager.sections.readingTools">Herramientas de lectura</message> <message key="manager.sections.reviewed">Revisión por pares</message> <message key="manager.sections.submissionIndexing">No serán incluidos en la indexación de la revista</message> <message key="manager.sections.submissionReview">No serán revisado por pares</message> <message key="manager.section.submissionsToThisSection">Envíos a esta sección de la revista</message> <message key="manager.sections.unassigned">Editores/as de sección disponibles</message> <message key="manager.setup">Configuración</message> <message key="manager.setup.aboutItemContent">Contenido</message> <message key="manager.setup.addAboutItem">Añadir elemento Acerca de</message> <message key="manager.setup.addChecklistItem">Añadir elemento a la lista</message> <message key="manager.setup.addContributor">Añadir donante</message> <message key="manager.setup.addItem">Añadir elemento</message> <message key="manager.setup.addItemtoAboutJournal">Añadir elemento a "Acerca de la Revista"</message> <message key="manager.setup.additionalContent">Contenido adicional</message> <message key="manager.setup.additionalContentDescription">Añada el contenido, texto o HTML, que aparecerá debajo de la imagen home, si es que la ha subido.</message> <message key="manager.setup.addNavItem">Añadir elemento</message> <message key="manager.setup.addReviewerDatabaseLink">Añadir vínculo a nueva base de datos</message> <message key="manager.setup.addSponsor">Añadir patrocinador/a</message> <message key="manager.setup.alternateHeader">Cabecera alterna</message> <message key="manager.setup.alternateHeaderDescription">Alternativamente, en vez del título y el logo, se puede insertar a continuación una versión HTML de la cabecera. Dejar en blanco si no se necesita.</message> <message key="manager.setup.announcements">Anuncios</message> <message key="manager.setup.announcementsDescription">Se pueden publicar anuncios para informar a los lectores de noticias y eventos. Estos aparecerán en la pagina de anuncios.</message> <message key="manager.setup.announcementsIntroduction">Información adicional</message> <message key="manager.setup.announcementsIntroductionDescription">Ponga cualquier información adicional que se debe mostrar a los lectores en la pagina de anuncios.</message> <message key="manager.setup.appearInAboutJournal">(Para que aparezca en Acerca de la Revista)</message> <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice">Nota de copyright</message> <message key="manager.setup.authorCopyrightNoticeAgree">Solicitar a los/as autores/as su consentimiento con la Nota de Copyright como parte del proceso de envío.</message> <message key="manager.setup.authorGuidelines">Directrices para Autores</message> <message key="manager.setup.authorGuidelinesDescription"><![CDATA[Poner a disposición de los/as autores/as las normas bibliográficas y de presentación para los envíos a la revista (p.e., <em>Manual de Publicación de la Asociación Americana de Psicología</em>, 5ª edición, 2001). Es útil proporcionar ejemplos de los formatos más frecuentes de citar revistas y libros para que puedan usarlos en sus envíos. También identifica los tipos de archivos Adicionales apropiados (p.e., series de datos, instrumentos de investigación, etc.) que se recomienda a los/as autores/as que proporcionen, además de su envío, para aumentar el compromiso de los/as lectores/as con su trabajo.]]></message> <message key="manager.setup.competingInterests">Conflicto de Intereses</message> <message key="manager.setup.competingInterests.description"><![CDATA[Las revistas biomédicas normalmente exigen a los auotores declarar si puede existir algún conflicto de intereses en relación a los resultados de su investigación (vea por ejemplo <a href="http://journals.plos.org/competing.php" target="_new">PLoS Policy</a>).]]></message> <message key="manager.setup.competingInterests.guidelines">Indicaciones para las declaraciones de Conflicto de Intereses</message> <message key="manager.setup.competingInterests.requireAuthors">Exigir a los autores una declaración de Conflicto de Intereses junto con sus envíos.</message> <message key="manager.setup.competingInterests.requireReviewers">Exigir a los revisores una declaración de Conflicto de Intereses con cada revisión que envíen.</message> <message key="manager.setup.contributor">Donante</message> <message key="manager.setup.contributors">Fuentes de financiación</message> <message key="manager.setup.contributorsDescription">Agencias u organizaciones adicionales que proporcionan soporte financiero o de otro tipo aparecerán en Acerca de la Revista, pudiendo incluirse una nota de agradecimiento.</message> <message key="manager.setup.copyediting">Correctores</message> <message key="manager.setup.copyeditInstructions">Instrucciones de corrección</message> <message key="manager.setup.copyeditInstructionsDescription">Las instrucciones de corrección se pondrán a disposición de correctores/as, autores/as, y editores/as de sección en la fase de edición del envío. A continuación se muestran una serie de instrucciones por defecto en HTML que pueden ser modificadas o reemplazadas por el/la gestor/a de la revista en cualquier momento (en HTML o texto plano).</message> <message key="manager.setup.copyrightNotice">Nota de copyright</message> <message key="manager.setup.coverage">Cobertura</message> <message key="manager.setup.coverageChronExamples">(p.e., renacimiento europeo; periodo jurásico; tercer trimestre; etc.)</message> <message key="manager.setup.coverageChronProvideExamples">Proporciona ejemplos de términos históricos o cronológicos relevantes para este campo</message> <message key="manager.setup.coverageDescription">Se refiere a la localización geo-espacial; cobertura histórica o cronológica, y/o características de los ejemplos de investigación.</message> <message key="manager.setup.coverageGeoExamples">(p.e., Península Ibérica; estratosfera; bosque boreal; etc.)</message> <message key="manager.setup.coverageGeoProvideExamples">Proporciona ejemplos de términos geo-espaciales o geográficos relevantes para este campo</message> <message key="manager.setup.coverageResearchSampleExamples">(p.e., edad; género; grupo étnico; etc.)</message> <message key="manager.setup.coverageResearchSampleProvideExamples">Proporciona ejemplos de características de investigación para este campo</message> <message key="manager.setup.currentIssue">Número en curso</message> <message key="manager.setup.customizingTheLook">Paso 5. Personalizar el aspecto</message> <message key="manager.setup.customTags">Etiquetas personalizadas</message> <message key="manager.setup.customTagsDescription">Etiquetas HTML personalizadas que serán insertadas en la cabecera de cada página (p.e. etiquetas META).</message> <message key="manager.setup.details">Detalles</message> <message key="manager.setup.details.description">Nombre de la revista, ISSN, contactos, patrocinadores y buscadores.</message> <message key="manager.setup.disableUserRegistration">El Gestor de la Revista registra a todos los usuarios. Los Editores y Editores de Sección sólo pueden registrar Revisores.</message> <message key="manager.setup.discipline">Disciplina y Sub-Disciplinas Académicas</message> <message key="manager.setup.disciplineDescription">Es útil cuando la revista supera los límites de la disciplina y/o los/as autores/as envían elementos multidisciplinares.</message> <message key="manager.setup.disciplineExamples">(P.e., historia; formación; sociología; psicología; estudios culturales; derecho)</message> <message key="manager.setup.disciplineProvideExamples">Proporcina ejemplos de disciplinas académicas relevantes para esta revista</message> <message key="manager.setup.displayCurrentIssue">Añadir la tabla de contenidos del número actual (si está disponible).</message> <message key="manager.setup.editorDecision">Decisión del Editor</message> <message key="manager.setup.editorialMembers">Ir a Miembros del Consejo y añadir miembros al Consejo Editorial y/o al Consejo Revisor. Esta tarea se puede hacer más adelante.</message> <message key="manager.setup.editorialProcess1">Uno/a o más editores/a gestionan los pasos básicos sin roles designados.</message> <message key="manager.setup.editorialProcess2">El/la editor/a principal maneja la cola de envíos, la cola de agenda, y la tabla de contenidos, mientras que los/as editores/as de sección manejan la revisión de envíos y la edición de envíos.</message> <message key="manager.setup.editorialProcess3">El/la editor/a principal maneja la cola de envíos, la edición de envíos, la cola de envíos y la tabla de contenidos, mientras que los/as editores/as de sección manejan la revisión de envíos.</message> <message key="manager.setup.editorialReviewBoard">Consejo Editorial / Revisor</message> <message key="manager.setup.editorialReviewBoardDescription">Las revistas cuentan con Consejos Editoriales / Revisores para supervisar la línea editorial de la revista, participar en la elección de editoras/es, y, mediante la reputación de los miembros del consejo, aportar relevancia a la revista en su área temática. Los Consejos Revisores juegan un papel similar pero además se encargan del proceso de revisión por pares. Los miembros del Consejo Revisor no tendrán acceso al sistema administrativo de la revista, pero se añadirán a la lista de revisores/as.</message> <message key="manager.setup.emailBounceAddress">Dirección de Rebote</message> <message key="manager.setup.emailBounceAddressDescription">Se enviará un mensaje de error a esta dirección por cada correo que no haya podido ser entregado.</message> <message key="manager.setup.emailBounceAddressDisabled"><![CDATA[<strong>Atención:</strong> Para activar esta opción, el/la administrador/a debe habilitar la opción <tt>allow_envelope_sender</tt> en el archivo de configuración de OJS. Es posible que haya que configurar maś cosas en el servidor (lo cuál puede que no sea posible en todos los servidores) para soportar esta funcionalidad, tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> <message key="manager.setup.emails">Identificación por Correo-e</message> <message key="manager.setup.emailSignature">Firma</message> <message key="manager.setup.emailSignatureDescription">Los correos predeterminados que se envíen desde el sistema tendrán la siguiente firma. En Gestión de la Revista se puede editar el cuerpo de los mensajes predeterminados.</message> <message key="manager.setup.enableAnnouncements">Permite a los gestores de la revista agregar anuncios.</message> <message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage1">Mostrar</message> <message key="manager.setup.enableAnnouncementsHomepage2">de los anuncios mas recientes de esta revista.</message> <message key="manager.setup.enablePageNumber">Se incluirán en la tabla de contenidos de la revista números de página para cada elemento publicado (p.e., pág. 13-26).</message> <message key="manager.setup.enablePublicArticleId">Se usarán identificadores a medida para identificar los elementos publicados.</message> <message key="manager.setup.enablePublicGalleyId">Identificadores personalizados serán usados para identificar galeras (e.g. archivos HTML o PDF) para artículos publicados.</message> <message key="manager.setup.enablePublicIssueId">Se usarán identificadores a medida para los números.</message> <message key="manager.setup.enablePublicSuppFileId">Se usarán identificadores a medida para identificar archivos de artículo suplementarios.</message> <message key="manager.setup.enableUserRegistration">Los usuarios pueden registrarse por sí mismos en el sistema en alguno de los siguientes roles:</message> <message key="manager.setup.enableUserRegistration.author">Autores (pueden enviar artículos a la revista)</message> <message key="manager.setup.enableUserRegistration.reader">Lectores (pueden recibir notificaciones y se pueden contabilizar como suscriptores)</message> <message key="manager.setup.enableUserRegistration.reviewer">Revisores (dispuestos a realizar revisiones)</message> <message key="manager.setup.focusAndScope">Temática y Alcance</message> <message key="manager.setup.focusAndScopeDescription">La información que introduzca aparecerá en Acerca de la Revista. Servirá para que autores/as, lectores/as y bibliotecarios/as conozcan el tipo de artículos y otros detalles que se publicarán en la revista.</message> <message key="manager.setup.focusAndScopeOfJournal">Temática y Alcance de la Revista</message> <message key="manager.setup.focusScope">Temática y alcance</message> <message key="manager.setup.focusScopeDescription"><![CDATA[<strong>DATOS HMTL DE EJEMPLO</strong>]]></message> <message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork">Para que los/as autores/as indexen su trabajo</message> <message key="manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"><![CDATA[OJS se adhiere al protocolo de Recogida de Metadatos de la <a href="http://www.openarchives.org/" target="_blank">Iniciativa de Archivos Abiertos</a> , que es la norma emergente para proporcionar acceso a recursos electrónicos de investigación bien indexados a escala global. Se usaran plantillas similares para proporcionar los metadatos de los envíos. La persona encargada de la gestión de la revista debería seleccionar las categorías para indexar y presentar a los/as autores/as ejemplos relevantes que le faciliten la indexación de su trabajo, separando los términos con punto y coma (p.e., término1; término2). Las entradas deberían ser introducidas como ejemplos usando "P.e.," o "Por ejemplo,".]]></message> <message key="manager.setup.form.contactEmailRequired">Es necesario el correo-e del contacto principal.</message> <message key="manager.setup.form.contactNameRequired">Es necesario el nombre del contacto principal.</message> <message key="manager.setup.form.journalInitialsRequired">Son necesarias las iniciales de la revista.</message> <message key="manager.setup.form.journalTitleRequired">Es necesario el título de la revista.</message> <message key="manager.setup.form.numReviewersPerSubmission">Es necesario indicar el número de revisores/as por envío.</message> <message key="manager.setup.form.supportEmailRequired">Es necesario el correo-e de la persona de contacto.</message> <message key="manager.setup.form.supportNameRequired">Es necesario el nombre de la persona de contacto.</message> <message key="manager.setup.frequencyOfPublication">Punto de partida y frecuencia</message> <message key="manager.setup.frequencyOfPublicationDescription">Establecer el número/volumen inicial y año de la primera publicación de la revista, así como la frecuencia de números/volúmenes propuesta.</message> <message key="manager.setup.frequencyOfPublicationNote">Nota: dejar en blanco los elementos que no se vayan a usar con esta revista, los editores pueden restablecer los números en el proceso de publicación.</message> <message key="manager.setup.generalInformation">Información general</message> <message key="manager.setup.gettingDownTheDetails">Paso 1. Detalles</message> <message key="manager.setup.guidelines">Directrices</message> <message key="manager.setup.guidingSubmissions">Paso 3. Ayuda de envíos</message> <message key="manager.setup.homepageImage">Imagen de home</message> <message key="manager.setup.homepageImageDescription">Añada un gráfico o imagen en mitad de la página.</message> <message key="manager.setup.information">Información</message> <message key="manager.setup.information.description">En la sección "Información" de la barra lateral hay una breve descripción de la revista para bibliotecarios/as y autores/as y lectoras/es prospectivos/as</message> <message key="manager.setup.information.forAuthors">Para autores/as</message> <message key="manager.setup.information.forLibrarians">Para bibliotecarios/as</message> <message key="manager.setup.information.forReaders">Para lectores/as</message> <message key="manager.setup.initialIssue">Número inicial</message> <message key="manager.setup.initialIssueDescription">Dependiendo del formato seleccionado, identificar el número, volúmen y/o año del primer número publicado con OJS:</message> <message key="manager.setup.institution">Institución</message> <message key="manager.setup.issnDescription"><![CDATA[El ISSN (International Standard Serial Number) es un número de ocho dígitos que identifica publicaciones periódicas, incluyendo revistas electrónicas. Está gestionado por una red internacional de Centros Nacionales coordinados por un Centro Internacional con sede en París, auspiciado por la Unesco y el gobierno francés. Se puede solicitar un número en <a href="http://www.issn.org" target="_new">el sitio web del ISSN</a>. Se puede introducir esta información en cualquier momento.]]></message> <message key="manager.setup.issuePerVolume">Números por volumen</message> <message key="manager.setup.itemsDescription">Se pueden añadir elementos a los ya existentes en la barra de navegación (home, acerca de, etc.) que aparece en la parte superior de la página.</message> <message key="manager.setup.itemsPerPage">Elementos por página</message> <message key="manager.setup.journalAbbreviation">Abreviación de la revista</message> <message key="manager.setup.journalArchiving">Archivado de la revista</message> <message key="manager.setup.journalDescription">Descripción de la revista</message> <message key="manager.setup.journalDescriptionDescription">Añada una breve descripción de 20-25 palabras en texto/HTML que aparecerá justo debajo de la barra de navegación.</message> <message key="manager.setup.journalHomepageContent">Contenido de la home de la revista</message> <message key="manager.setup.journalHomepageContentDescription">Por defecto, la home consiste en enlaces de navegación. Se puede añadir contenido en la home usando una o todas de las siguientes opciones, que aparecerían en el orden mostrado. Tenga en cuenta que el número actual siempre es accesible a través del enlace Número en curso de la barra de navegación.</message> <message key="manager.setup.journalHomepageHeader">Cabecera de la home de la revista</message> <message key="manager.setup.journalHomepageHeader.altText">Encabezado de la Página de Inicio de la Revista</message> <message key="manager.setup.journalHomepageHeaderDescription">Se puede subir una versión gráfica del título y logotipo de la revista (como .gif, .jpg, o .png), que reemplazaría la versión de texto.</message> <message key="manager.setup.journalInitials">Iniciales de la revista</message> <message key="manager.setup.journalLayout">Apariencia de la Revista</message> <message key="manager.setup.journalLayoutDescription">Elija un "motivo de fondo" para la revista y seleccione componentes para la presentación. Se puede cargar una hoja de estilo, que tendrá prioridad sobre las otras opciones de aspecto.</message> <message key="manager.setup.journalLogo">Logotipo de la revista</message> <message key="manager.setup.journalLogo.altText">Logo de la Revista</message> <message key="manager.setup.journalPageFooter">Pie de página de la revista</message> <message key="manager.setup.journalPageFooterDescription">Este es el pie de la revista. Para cambiarlo o actualizarlo, pegue el código HTML en la caja de texto. Por ejemplo, otra barra de navegación, un contador, etc. Este pie aparecerá en todas las páginas.</message> <message key="manager.setup.journalPageHeader">Cabecera de página de revista</message> <message key="manager.setup.journalPageHeaderDescription">Se puede subir una versión gráfica del título y logotipo de la revista, en principio una versión más pequeña de la que aparece en la cabecera, (como .gif, .jpg, o .png), que reemplazaría la versión de texto.</message> <message key="manager.setup.journalPolicies">Paso 2. Política de la revista</message> <message key="manager.setup.journalSetup">Configuración de la revista</message> <message key="manager.setup.journalSetupUpdated">La configuración de su revista ha sido actualizada.</message> <message key="manager.setup.journalStyleSheetInvalid">Formato de hoja de estilo para la revista no válido. El formato aceptado es .css.</message> <message key="manager.setup.journalTheme">Motivo Gráfico</message> <message key="manager.setup.journalTitle">Título de la revista</message> <message key="manager.setup.labelName">Nombre de etiqueta</message> <message key="manager.setup.layoutAndGalleys">Editores/as de maquetación</message> <message key="manager.setup.layoutInstructions">Instrucciones de maquetación</message> <message key="manager.setup.layoutInstructionsDescription">Las instrucciones de maquetación se pueden preparar para el formateo de elementos de publicación en la revista y se pueden poner en HTML o texto plano a continuación. Estarán disponibles para el/la editor/a de maquetación y el/la editor/a de sección en la página de edición de cada uno de los envíos. (Como cada revista puede usar sus propios formatos de archivo, normas bibliográficas, hojas de estilo, etc., no se proporcionan instrucciones por defecto.)</message> <message key="manager.setup.layoutTemplates">Maquetas de plantilla</message> <message key="manager.setup.layoutTemplatesDescription">Se pueden subir plantillas para aparecer en la maquetación de cada uno de los formatos standard publicados en la revista (p.e. artículos, revisión de libro, etc.). Se puede usar cualquier formato de archivo (p.e. pdf, doc, etc.) con anotaciones agregadas usando distintas fuentes, tamaños, márgenes, etc. para servir como guías para los Editores de Maquetacion y Correctores de pruebas.</message> <message key="manager.setup.layoutTemplates.file">Archivo de plantilla</message> <message key="manager.setup.layoutTemplates.title">Título</message> <message key="manager.setup.lists">Listas</message> <message key="manager.setup.listsDescription">Introduzca el número máximo de elementos (por ejemplo, envíos, usuarios/as, o asignaciones editoriales) que aparecen en cada página de un listado, y el número de enlaces que se muestran en cada página.</message> <message key="manager.setup.lockssEnable"><![CDATA[Active LOCKSS para almacenar y distribuir el contenido de la revista entre las bibliotecas participantes a través de la página del <a href="{$lockssUrl}" target="_blank">Manifiesto Editorial</a> LOCKSS. En Acerca de la revista aparecerá una licencia LOCKSS bajo archivado:]]></message> <message key="manager.setup.lockssLicenses"><![CDATA[Consulte <a href="http://www.lockss.org/community/publishers-titles-gln/" target="_blank">otras versiones de la licencia LOCKSS</a>.]]></message> <message key="manager.setup.lockssRegister"><![CDATA[Identificar 6-10 bibliotecas que registrarán y cachearán la revista. Por ejemplo, busque instituciones donde trabajen los/as editores/as o Miembros del Consejo y/o instituciones que ya estén participando en LOCKSS. Visite <a href="http://www.lockss.org/community/" target="_blank">bibliotecas participantes</a>. Utilice las invitaciones para (i) <a href="{$lockssExistingArchiveUrl}" target="_blank">bibliotecas participantes en LOCKSS</a> o (ii) <a href="{$lockssNewArchiveUrl}" target="_blank">bibliotecas que aún no están participando en LOCKSS</a>.]]></message> <message key="manager.setup.look">Apariencia</message> <message key="manager.setup.look.description">Cabecera de la página principal, contenido, cabecera de la revista, pie, barra de navegación y hoja de estilo.</message> <message key="manager.setup.mailingAddressDescription">Localización física de la revista y dirección postal.</message> <message key="manager.setup.management">Gestión</message> <message key="manager.setup.management.description">Acceso y seguridad, planificación, anuncios, edición, formato y pruebas.</message> <message key="manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps">Gestión de los Pasos Editoriales Básicos</message> <message key="manager.setup.managingPublishingSetup">Configuración de la gestión y publicación</message> <message key="manager.setup.managingTheJournal">Paso 4. Gestión de la Revista</message> <message key="manager.setup.navigationBar">Barra de navegación</message> <message key="manager.setup.navigationBarDescription">Añada o elimine elementos adicionales a la barra de navegación.</message> <message key="manager.setup.navItemIsAbsolute">URL es una URL absoluta (p.e., "http://www.revistaesalud.com") más que una ruta relativa (p.e., "/manager/setup")</message> <message key="manager.setup.navItemIsLiteral">La etiqueta es una cadena literal (p.e., "Configuración de la revista") más que un mensaje de localización (p.e., "gestor.configuración")</message> <message key="manager.setup.noImageFileUploaded">No se ha subido un archivo de imagen.</message> <message key="manager.setup.noStyleSheetUploaded">No se ha cargado ninguna hoja de estilos.</message> <message key="manager.setup.note">Nota</message> <message key="manager.setup.notifications">Notificación de envío de autor/a</message> <message key="manager.setup.notifications.copyPrimaryContact">Enviar copia al contacto primario de la revista, identificado en el paso 1 de la configuración.</message> <message key="manager.setup.notifications.copySpecifiedAddress">Enviar copia a esta dirección de correo-e:</message> <message key="manager.setup.notifications.description">Al completar el proceso de envío, se manda automáticamente un correo-e de recepción a los autores/as (que puede ser consultado y modificado en correos-e). Además, se puede enviar una copia del correo de notificación de las siguientes maneras:</message> <message key="manager.setup.notifications.submissionAckDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> El envío de correo-e de recepción está desactivado. Para usar esta característica, active el correo-e de recepción en <a class="action" href="{$preparedEmailsUrl}">Prepared Emails</a>.]]></message> <message key="manager.setup.notifyAllAuthorsOnDecision">Al usar el email "Notificar al Autor", incluya las direcciones de todos los coautores si se trata de envíos multi-autor, y no sólo la del autor principal.</message> <message key="manager.setup.noUseCopyeditors">La revisión de Pruebas la llevarán a cabo un Editor o un Editor de Sección asociados al envío.</message> <message key="manager.setup.noUseLayoutEditors">Los archivos electrónicos finales HTML, PDF,... los preparará un Editor o Editor de Sección.</message> <message key="manager.setup.noUseProofreaders">Será un Editor o Editor de Sección quien revise las galeradas.</message> <message key="manager.setup.numPageLinks">Enlaces de página</message> <message key="manager.setup.onlineAccessManagement">Acceso al contenido de la revista</message> <message key="manager.setup.onlineIssn">ISSN Electrónico</message> <message key="manager.setup.openAccess">Todos los contenidos de esta revista son de libre acceso.</message> <message key="manager.setup.openAccessPolicy">Política de Acceso Abierto</message> <message key="manager.setup.openAccessPolicyDescription">Si la revista proporciona acceso gratuito inmediato a todo el contenido publicado, introduzca una Política de Acceso Abierto que aparecerá en Acerca de la Revista bajo Políticas.</message> <message key="manager.setup.pageNumberIdentifier">Opción de número de página</message> <message key="manager.setup.peerReviewDescription">Describa la política de revisión por pares de la revista y los procesos para lectores/as y autores/as, incluyendo el número típico de revisoras/es, los criterios de revisión que se les pedirán, el tiempo medio que les llevará la revisión, y los principios para seleccionar revisores/as. Esta información aparecerá en Acerca de la Revista.</message> <message key="manager.setup.peerReviewPolicy">Revisión por pares</message> <message key="manager.setup.peerReviewPolicy2">Política de revisión por pares</message> <message key="manager.setup.policies">Políticas</message> <message key="manager.setup.policies.description">Temática, revisión por pares, secciones, privacidad, acceso, seguridad, y temas adicionales.</message> <message key="manager.setup.principalContact">Contacto Principal</message> <message key="manager.setup.principalContactDescription">Esta posición, que se puede considerar labor editorial principal, gestión editorial, o tareas administrativas, aparecerá en la página principal de la revista como Contacto, junto con el Contacto de Soporte Técnico.</message> <message key="manager.setup.printIssn">ISSN Impresión</message> <message key="manager.setup.privacyStatement">Declaración de privacidad</message> <message key="manager.setup.privacyStatement2">Declaración de privacidad</message> <message key="manager.setup.privacyStatementDescription">Esta declaración aparecerá en Acerca de la revista, así como en las páginas de contrato de Envío de autor/a y Notificación. A continuación le sugerimos una política de privacidad, que podrá ser revisada en cualquier momento.</message> <message key="manager.setup.proofingInstructions">Instrucciones de corrección de pruebas</message> <message key="manager.setup.proofingInstructionsDescription">Las instrucciones de corrección de pruebas estarán disponibles para correctores/as de pruebas, autores/as, editores/as de maquetación, y editores/as de sección en la fase de edición de envíos. A continuación se muestran una serie de instrucciones por defecto en HTML que pueden ser modificadas o reemplazadas por el/la gestor/a de la revista en cualquier momento (en HTML o texto plano).</message> <message key="manager.setup.proofreading">Correctores/as de pruebas</message> <message key="manager.setup.provideRefLinkInstructions">Proporcionar instrucciones al Editor de Diagramación</message> <message key="manager.setup.publicationFormat">Formato</message> <message key="manager.setup.publicationFormatDescription">La revista usará los siguientes elementos para identificar números (salvo para edición de números especiales)</message> <message key="manager.setup.publicationFormatNumber">Número</message> <message key="manager.setup.publicationFormatTitle">Título</message> <message key="manager.setup.publicationFormatVolume">Volumen</message> <message key="manager.setup.publicationFormatYear">Año</message> <message key="manager.setup.publicationSchedule">Agenda de publicación</message> <message key="manager.setup.publicationScheduleDescription">Los elementos de la revista pueden ser publicados colectivamente, como parte de un número con su propia tabla de contenidos. Alternativamente, se pueden publicar elementos individuales tan pronto como están listos, añadiéndolos a la tabla de contenidos del volumen "en curso". Proporcione a los/as lectores/as, en Acerca de la Revista, información acerca del sistema que usará y la frecuencia de publicación esperada.</message> <message key="manager.setup.publicationScheduling">Agenda de publicación</message> <message key="manager.setup.publicIdentifier">Identificación del contenido de la revista</message> <message key="manager.setup.publisher">Editor/a</message> <message key="manager.setup.publisherDescription">El nombre de la organización que publica la revista aparecerá en Acerca de la Revista.</message> <message key="manager.setup.referenceLinking">Vínculos a Referencias</message> <message key="manager.setup.refLinkInstructions.description">Instrucciones de Diagramación para Vincular Referencias</message> <message key="manager.setup.registerJournalForIndexing">Registrar revista para indexación (Recogida de metadatos)</message> <message key="manager.setup.restrictArticleAccess">Los usuarios deben estar registrados e identificarse para acceder al contenido abierto.</message> <message key="manager.setup.restrictSiteAccess">Los usuarios deben estar registrados e identificarse para acceder a la página de la revista.</message> <message key="manager.setup.reviewerDatabaseLink">Lista de Revisores Potenciales</message> <message key="manager.setup.reviewerDatabaseLink.desc">Añada a la página de "Seleccionar Revisor" un vínculo a una base de datos relevante en la que se pueda buscar a revisores potenciales y que esté abierta para su uso por parte de los editores.</message> <message key="manager.setup.reviewGuidelines">Directrices de revisión</message> <message key="manager.setup.reviewGuidelinesDescription">Las directrices de revisión proporcionan a los/as revisores/as los criterios para juzgar si un envío se adecúa a la revista, así como instrucciones especiales para preparar una revisión efectiva y útil.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions">Opciones de revisión</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.automatedReminders">Se pueden enviar correos electrónicos de recordatorio automáticamente (disponible en Plantillas de correos-e en OJS) a los revisores/as en dos sitios diferentes (aunque el/la editor/a siempre puede enviar correos-e directamente)</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar estas opciones, el/la administrador/a del sitio debe habilitar la opción <tt>scheduled_tasks</tt> en el archivo de configuración de OJS. Es posible que se necesite configuración adicional en el servidor para soportar esta funcionalidad (lo cual puede no ser posible en todos los servidores), tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> <message key="manager.setup.reviewOptions.blindReview">Revisión ciega</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.noteOnModification">Puede ser modificado durante el proceso editorial.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview">El tiempo que tendrán los/as revisores/as</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.onQuality">Los/as editores/as puntuarán a los/as revisores/as de 1 a 5 en cada revisión.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.remindForInvite1">Si el/la revisor/a no ha respondido a una petición de revisión en</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.remindForInvite2">días.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.remindForSubmit1">Si el/la revisor/a no ha enviado su recomendación en</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.remindForSubmit2">días después de la fecha fijada.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess">Los revisores/as tendrán acceso al archivo enviado sólo cuando hayan aceptado su revisión.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess">Acceso de los/as revisores/as</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled">Activar el acceso a revisor/a con un click.</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> La invitación por correo-e a los/as revisores/as contendrá una URL especial que lleva a los/as revisores/as invitados directamente a la página de revisión para los envíos (con acceso a otras páginas que requieren la identificación). Por motivos de seguridad los/as editores/as no pueden modificar su dirección de correo-e o añadir CCs o BCCs antes de enviar la invitación a revisores/as con esta opción.]]></message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings">Puntuación de revisor/a</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders">Recordatorios a los/as revisores/as</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.reviewTime">Tiempo de revisión</message> <message key="manager.setup.reviewOptions.showEnsuringLink"><![CDATA[Proporcione vínculos a <a href="javascript:openHelp('{$blindReviewHelpId}')" class="action"> Asegurando una Revisión Ciega </a> en la páginas en que los autores y revisores envían archivos.]]></message> <message key="manager.setup.reviewPolicy">Política de Revisión</message> <message key="manager.setup.reviewProcess">Proceso de revisión</message> <message key="manager.setup.reviewProcessDescription"><![CDATA[OJS apoya dos modelos para gestionar el proceso de revisión. El Proceso estándar de Revisión se recomienda porque va guiando a / a la revisor/a en los pasos que tiene que dar, se asegura de registrar el proceso completo de revisión de cada envío, y además usa el sistema automático de recordatorios, y recomendaciones estándares de envío (Aceptar; Aceptar con revisiones; Enviar para revisión; Enviar a otro lugar; Rechazar; Ver comentarios).<br /><br />Seleccione uno de los siguientes:]]></message> <message key="manager.setup.reviewProcessEmail">Correo-e - Proceso de Revisión Adjunto</message> <message key="manager.setup.reviewProcessStandard">Proceso de Revisión Estándar</message> <message key="manager.setup.reviewProcessStandardDescription">Los/as editores/as mandarán por correo-e a los/as revisores/as seleccionados/as el título y el resumen del envío, así como una invitación a identificarse en la revista para completar la revisión. Los/as revisores/as entran en la revista para aceptar la revisión, bajar los envíos, enviar sus comentarios, y seleccionar su recomendación.</message> <message key="manager.setup.searchEngineIndexing">Indexación en Buscadores</message> <message key="manager.setup.searchEngineIndexingDescription">Para ayudar a los/as usuarios/as de buscadores a encontrar esta revista deberá proporcionar una breve descripción y palabras clave (separadas por punto y coma).</message> <message key="manager.setup.sectionsAndSectionEditors">Secciones y editores/as de secciones</message> <message key="manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription">(Si no se añaden secciones, se envía a la sección Artículos por defecto.)</message> <message key="manager.setup.sectionsDescription"><![CDATA[Para crear o modificar secciones de la revista (p.e., artículos, revisiones de libros, etc.), vaya a Gestión de Sección.<br /><br />Los/as autores/as que hagan envíos a la revista designarán...]]></message> <message key="manager.setup.securitySettings">Opciones de Acceso y Seguridad</message> <message key="manager.setup.securitySettingsDescription">OJS proporciona una serie de opciones de seguridad que pueden usarse para restringir el acceso a algunas secciones de la revista, y mantiene información adicional sobre envíos a efectos de registro.</message> <message key="manager.setup.selectEditorDescription">El/la editor/a de la revista que lo verá a través del proceso editorial.</message> <message key="manager.setup.selectSectionDescription">La sección de la revista apropiada.</message> <message key="manager.setup.showGalleyLinksDescription">Muestra siempre vínculos a las galeradas e indica acceso restringido.</message> <message key="manager.setup.siteAccess">Restricciones adicionales de acceso</message> <message key="manager.setup.sponsors">Patrocinadores/as</message> <message key="manager.setup.sponsorsDescription">El nombre de las organizaciones (p.e., asociaciones académicas, departamentos universitarios, cooperativas, etc.) que patrocinan la revista aparecerán en Acerca de la Revista y podrán incluir una nota de agradecimiento.</message> <message key="manager.setup.stepsToJournalSite">Cinco pasos para crear una revista</message> <message key="manager.setup.subjectClassification">Clasificación por materias</message> <message key="manager.setup.subjectClassificationExamples">(P.e., Clasificación por Materias en Matemáticas; Clasificación de la Biblioteca del Congreso)</message> <message key="manager.setup.subjectExamples">(P.e., fotosíntesis; agujeros negros; problema de los mapas de cuatro colores; teoría bayesiana)</message> <message key="manager.setup.subjectKeywordTopic">Palabras clave</message> <message key="manager.setup.subjectProvideExamples">Proporciona ejemplos de palabras clave o temas como guía</message> <message key="manager.setup.submissionGuidelines">Directrices de envío</message> <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklist">Lista de Comprobación de Envío</message> <message key="manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription">Al hacer un envío a la revista lo primero que se pide es revisar que se tienen todos los elementos de la Lista de Comprobación de Envío antes de continuar. La lista también aparece en las Directrices para Autores/as, en Acerca de la Revista. Es posible editar la lista, pero todos los elementos incluidos deberán ser marcados antes de proceder con el envío.</message> <message key="manager.setup.submissions">Envíos</message> <message key="manager.setup.submissions.description">Directrices para autores/as, copyright, e indexación (incluye registro).</message> <message key="manager.setup.subscription">La revista requiere que las subscripciones tengan acceso a parte o todo de su contenido</message> <message key="manager.setup.subscriptionDescription">Esto requiere la asignación de un Gestor de Suscripciones que tenga acceso al módulo de suscripciones, lo que incluye acceso abierto adicional, auto-archivo y opciones de notificación vía email.</message> <message key="manager.setup.technicalSupportContact">Contacto de Soporte Técnico</message> <message key="manager.setup.technicalSupportContactDescription">Esta persona aparecerá listada en la página de Contactos de la revista para editores/as, autoras/es y revisoras/es, y debería tener experiencia trabajando en el sistema con la perspectiva de todos estos roles. Como este sistema requiere poco soporte técnico, esta tarea debería ser asignada a tiempo parcial. Puede haber ocasiones, por ejemplo, en que los/as autores/as y revisoras/es tengan dificultades con las instrucciones o los formatos de los archivos, o que sea necesario asegurar que se hacen copias de seguridad de la revista en el servidor periódicamente.</message> <message key="manager.setup.typeExamples">(p.e., consulta histórica; quasi-experimental; análisis literario; encuesta/entrevista)</message> <message key="manager.setup.typeMethodApproach">Tipo (Método/Enfoque)</message> <message key="manager.setup.typeProvideExamples">Proporciona ejemplos de tipos de investigación, métodos y enfoques relevantes para este campo</message> <message key="manager.setup.uniqueIdentifier">Identificador único</message> <message key="manager.setup.uniqueIdentifierDescription">Artículos y elementos que pueden ser etiquetados con un número de identificación o cadena, usando un sistema de registro como el Sistema de Identificación de Objetos Digital (DOI).</message> <message key="manager.setup.useCopyeditors">Se asignará un Editor de Pruebas a cada envío</message> <message key="manager.setup.useEditorialReviewBoard">La revista contará con un consejo editorial / revisor.</message> <message key="manager.setup.useImageLogo">Logotipo</message> <message key="manager.setup.useImageTitle">Título de imagen</message> <message key="manager.setup.useJournalStyleSheet">Hoja de estilos de la revista</message> <message key="manager.setup.useLayoutEditors">Se asignará un Editor de Diagramación para preparar los archivos electrónicos finales HTML, PDF, ...</message> <message key="manager.setup.useProofreaders">Se asiganará un Lector de Pruebas para revisar (junto a los autores) las galeradas antes de su publicación.</message> <message key="manager.setup.userRegistration">Registro de usuario/a</message> <message key="manager.setup.useTextTitle">Título del texto</message> <message key="manager.setup.volumePerYear">Volúmenes por año</message> <message key="manager.statistics.reports">Generador de informes</message> <message key="manager.statistics.reports.description">OJS genera informes que detallan el proceso de los envíos a la revista durante un período de tiempo. Los informes se generan en formato CSV, que puede abrirse en una hoja de cálculo.</message> <message key="manager.statistics.statistics">Estadísticas</message> <message key="manager.statistics.statistics.articleViews">Número de visitas al artículo (sólo para autores)</message> <message key="manager.statistics.statistics.count.accept">Aceptados</message> <message key="manager.statistics.statistics.count.decline">Rechazados</message> <message key="manager.statistics.statistics.count.revise">Reenviados</message> <message key="manager.statistics.statistics.daysPerReview">Días para la revisión</message> <message key="manager.statistics.statistics.daysToPublication">Días hasta la publicación</message> <message key="manager.statistics.statistics.description">OJS calcula las siguientes estadísticas de cada revista. "Días tomados" esta calculado desde la fecha de envío (o desde la designación de la versión de revisión) hasta la fecha de la decisión inicial del editor, mientras que los "Días hasta la publicación" están calculados desde la fecha en que se subió el archivo originalmente hasta la fecha en la que se publicó.</message> <message key="manager.statistics.statistics.itemsPublished">Números publicados:</message> <message key="manager.statistics.statistics.makePublic">Marque los elementos que quiere hacer públicos en Sobre la Revista.</message> <message key="manager.statistics.statistics.note">Nota: Es posible que los porcentajes de la revisión por pares no sumen 100% si elementos reenviados son aceptados, rechazados o están en proceso.</message> <message key="manager.statistics.statistics.numIssues">Números publicados</message> <message key="manager.statistics.statistics.numSubmissions">Envíos totales:</message> <message key="manager.statistics.statistics.peerReviewed">Revisión por pares</message> <message key="manager.statistics.statistics.registeredReaders">Lectores/as registrados</message> <message key="manager.statistics.statistics.registeredUsers">Usuarios/as registrados/as</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewerCount">Número de asignaciones</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewers">Revisores/as</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewerScore">Puntuación de editor/a</message> <message key="manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer">Número de revisiones</message> <message key="manager.statistics.statistics.selectSections">Seleccione las secciones para calcular las estadísticas de revisión por pares de esta revista.</message> <message key="manager.statistics.statistics.subscriptions">Subscripciones</message> <message key="manager.subscriptionPolicies">Políticas de Subscripción</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchive">Políticas de Auto-Archivo de Autores/as</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.authorSelfArchiveDescription">Las siguientes políticas serán incluidas en Acerca de la Revista.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess">Acceso Abierto Diferido</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription">Con acceso abierto diferido, los editores mantienen la posibilidad de designar artículos a tener acceso libre inmediato..</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription1">Los números anteriores de esta revista estarán disponibles bajo acceso abierto</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDescription2">mes(es) después de la publicación de un número.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessDurationValid">Por favor seleccione un periodo de tiempo valido.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccessPolicyDescription">La siguiente declaración aparecerá en Acerca de la Revista bajo Acceso Abierto Diferido.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiry">Expiración de la suscripción</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryDescription">Una vez la suscripción expire, los lectores no podrán acceder a ningún contenido de la suscripción o podrán tener acceso al contenido publicado anter de la fecha de expiración de la suscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryFull">Expiración completa</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription">Los lectores no tienen acceso a ningún contenido de la suscripción luego de la expiración de esta.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryPartial">Expiración parcial</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription">Los lectores no tienen acceso al contenido de publicaciones recientes de la suscripción, pero continuan con acceso a contenido de la suscripción publicado antes de la fecha de expiración de esta.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1">Notificar a subscriptores por correo-e</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2">mes(es) después que se caduque la subscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1">Notificar a subscriptores por correo-e</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2">semana(s) antes que se caduque la subscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminders">Recordatorio de caducidad de subscripción</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription">Recordatorios automáticos por correo-e (disponibles para ser editados por los/as Gestores/as de Revista en los correos-e por defecto de OJS) pueden ser enviados tanto antes como después de la caducidad de la subscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar estas opciones, el administrador del sitio debe activar la opción <tt>scheduled_tasks</tt> dentro del archivo de configuración de OJS. Es posible que para soportar esta funcionalidad sea necesario configurar otros parámetros del servidor (lo cuál puede que no sea posible en todos los servidores), tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne">Seleccione uno de los siguientes:</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions"><![CDATA[Se puede usar HTML en 'textarea' (para cambiar el tamaño de la fuente, el color, etc.), con "returns" tratados como <tt><br></tt>; El editor de HTML funciona con Firefox.]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid">Por favor elija un número valido de meses después de que caduque la subscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid">Por favor elija un número válido de meses antes de que caduque la subscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid">Por favor elija un número valido de meses después de que caduque la subscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid">Por favor elija un número valido de meses antes de que caduque la subscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription">Las personas registradas tendrán la opción de recibir la tabla de contenido por correo-e cuando un número pase a ser de acceso abierto.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para activar esta opción, el administrador del sitio debe activar la opción <tt>scheduled_tasks</tt> dentro del archivo de configuración de OJS. Es posible que para soportar esta funcionalidad sea necesario configurar otros parámetros del servidor (lo cuál puede que no sea posible en todos los servidores), tal y como se indica en la documentación de OJS.]]></message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions">Opciones de Acceso abierto para Revistas bajo subscripción</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription">Las revistas bajo suscripción pueden permitir "Acceso libre diferido" y/o "auto-archivo de autores" (que mejoran la cantidad de lectores y la cantidad de veces que se cita el contenido). Las políticas elegidas apareceran en Acerca de la Revista.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation">Información de la Subscrición</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription">El tipo de subscripción y la estructura de tarifas aparecerán automáticamente bajo Subscripciones en Acerca de la Revista, junto con el nombre y los datos para contactar a la persona al cargo de las subscripciones. Aquí se puede añadir Información adicional sobre subscripciones, como los métodos de pago o apoyo para países en vías de desarrollo.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact">Gestor de Subscripciones</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription">El contacto que se lista bajo Subscripciones en Acerca de la Revista.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid">Por favor introduzca un correo-e válido.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.subscriptionPoliciesSaved">Las opciones de las políticas de subscripciones han sido actualizadas.</message> <message key="manager.subscriptions">Suscripciones</message> <message key="manager.subscriptions.confirmDelete">¿Seguro que quiere borrar esta suscripción?</message> <message key="manager.subscriptions.create">Crear nueva suscripción</message> <message key="manager.subscriptions.createTitle">Crear</message> <message key="manager.subscriptions.dateEnd">Finalización</message> <message key="manager.subscriptions.dateEndSearch">Fecha finalización</message> <message key="manager.subscriptions.dateStart">Comienzo</message> <message key="manager.subscriptions.dateStartSearch">Fecha de inicio</message> <message key="manager.subscriptions.domain">Dominio</message> <message key="manager.subscriptions.edit">Editar suscripción</message> <message key="manager.subscriptions.editTitle">Editar</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateEnd">Fecha de fin</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateEndRequired">Es necesaria una fecha de finalización de la suscripción.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateEndValid">Seleccione una fecha de finalización de la suscripción válida.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateStart">Fecha de inicio</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateStartRequired">Es necesaria la fecha de inicio de la suscripción.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateStartValid">Seleccione una fecha de inicio de la suscripción válida.</message> <message key="manager.subscriptions.form.domain">Dominio</message> <message key="manager.subscriptions.form.domainInstructions">Introduzca un dominio si el tipo de suscripción es para instituciones. El rango de IP es opcional si se introduce un dominio aquí. Los valores válidos son nombres de dominio (p.e. lib.sfu.ca).</message> <message key="manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">El tipo de suscripción seleccionado necesita un dominio y/o rango de IP para la autentificación de la suscripción.</message> <message key="manager.subscriptions.form.domainValid">Introduzca un dominio válido.</message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRange">Rango de IPs</message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions">Introduzca un rango de IPs si el tipo de suscripción es para instituciones. Si se introduce un rango de IP aquí, el dominio es opcional. Los valores válidos pueden ser una IP (p.e. 142.58.103.1), un rango de IPs (p.e. 142.58.103.1 - 142.58.103.4), un rango de IPs con '*' (p.e. 142.58.103.*), o cualquier combinación separada por ';' (p.e., 142.58.103.* - 142.58.107.* ; 142.58.108.1 ; 142.58.106.*)</message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRangeValid">Introduzca un rango de IPs válido.</message> <message key="manager.subscriptions.form.membership">Suscripción</message> <message key="manager.subscriptions.form.membershipInstructions">Introduzca información de suscripción si el tipo de suscripción necesita que las personas pertenezcan a una asociación u organización.</message> <message key="manager.subscriptions.form.membershipRequired">El tipo de suscripción seleccionado requiere información de afiliación.</message> <message key="manager.subscriptions.form.notifyEmail">Enviar un correo-e de notificación con el nombre de usuaria/o y los detalles de la suscripción.</message> <message key="manager.subscriptions.form.notifyEmailValid">Utilice la casilla proporcionada.</message> <message key="manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother">Guardar y crear otro</message> <message key="manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired">Para enviar al / a la usuario/a un correo-e de notificación, el nombre y la dirección de correo-e de contacto de la suscripción se deben especificar en la configuración de la revista.</message> <message key="manager.subscriptions.form.subscriptionExists">Esta/e usuaria/o ya está suscrita/o a esta revista.</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeId">Tipo de suscripción</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeIdRequired">Es necesario el tipo de suscripción.</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeIdValid">Seleccione un tipo de suscripción válido.</message> <message key="manager.subscriptions.form.userId">Usuaria/o</message> <message key="manager.subscriptions.form.userIdRequired">Se necesita un/a usuario/a.</message> <message key="manager.subscriptions.form.userIdValid">Por favor, seleccione un/a usuario/a válido.</message> <message key="manager.subscriptions.ipRange">Rango de IPs</message> <message key="manager.subscriptions.membership">Membresía</message> <message key="manager.subscriptions.noneCreated">No se han creado suscripciones.</message> <message key="manager.subscriptions.select">Inscribir subscriptor</message> <message key="manager.subscriptions.selectSubscriber.desc">Gestores/as de la revista, editores/as, editores/as de sección, editores/as de maquetación, correctores/as y correctores/as de pruebas siempre tienen libertad para consultar la revista como si estuvieran suscritos.</message> <message key="manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully">Suscripción creada.</message> <message key="manager.subscriptions.subscriptionType">Tipo de suscripción</message> <message key="manager.subscriptions.user">Usuaria/o</message> <message key="manager.subscriptionTypes">Tipos de suscripción</message> <message key="manager.subscriptionTypes.confirmDelete">¡Atención! Todas las suscripciones de este tipo también se borrarán ¿Seguro que quiere continuar y borrar este tipo de suscripción?</message> <message key="manager.subscriptionTypes.cost">Precio</message> <message key="manager.subscriptionTypes.create">Crear nuevo tipo de suscripción</message> <message key="manager.subscriptionTypes.createTitle">Crear</message> <message key="manager.subscriptionTypes.duration">Duración</message> <message key="manager.subscriptionTypes.edit">Editar tipo de suscripción</message> <message key="manager.subscriptionTypes.editTitle">Editar</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.cost">Precio</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.costInstructions">Introduzca un valor numérico (p.e. 40 ó 40.00). No incluya ningún otro símbolo como "€".</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.costNumeric">El precio debe ser un valor numérico positivo.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.costRequired">Es necesario el precio.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.currency">Moneda</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired">Es necesaria la moneda.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.currencyValid">Por favor, seleccione una moneda válida.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.description">Descripción</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.duration">Duración</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions">Duración de la suscripción, en meses (p.e. 12).</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric">La duración debe ser un valor numérico positivo.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.durationRequired">Es necesaria la duración.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.format">Formato</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.formatRequired">Es necesario un formato de tipo de suscripción.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.formatValid">Por favor, seleccione un formato de tipo de suscripción válido.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.institutional">Las suscripciones deberían ser validadas a través de autentificación por dominio o IP.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid">Por favor, use la casilla.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.membership">Los/as suscriptores/as deben ser miembros de una asociación u organización.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.membershipValid">Por favor, use la casilla.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.public">Este tipo de suscripción no se mostrará públicamente (por ejemplo, en la sección Suscripciones en Acerca de).</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.publicValid">Por favor, use la casilla.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType">Guardar y crear otro</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.typeName">Nombre</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists">Ya existe un tipo de suscripción con este nombre.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired">Es necesario el nombre del tipo de suscripción.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.name">Tipo de suscripción</message> <message key="manager.subscriptionTypes.noneCreated">No se ha creado ningún tipo de suscripción.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully">Tipo de suscripción creado.</message> <message key="manager.reviewFormElement.changeType">Cambiando el tipo de elemento del formulario...</message> <message key="manager.reviewFormElements.confirmDelete">Confirma borrado de un elemento de formulario publicado...</message> <message key="manager.reviewForms.confirmDeleteUnpublished">Confirmar borrado del formulario de revisión no publicado...</message> <message key="manager.language.forms">Formularios</message> <message key="manager.people.showNoRole">Mostrar usuarios sin rol</message> <message key="manager.plugins.install">Instalar un Nuevo Plugin</message> <message key="manager.plugins.installDescription">Este formulario te permite instalar un nuevo plugin. Comprueba que el plugin está comprimido como un archivo .tar.gz.</message> <message key="manager.plugins.upgrade">Plugin de Actualización</message> <message key="manager.plugins.upgradeDescription">Este formulario te permite actualizar un plugin. Comprueba que el plugin está comprimido como un archivo .tar.gz.</message> <message key="manager.plugins.delete">Borrar Plugin</message> <message key="manager.plugins.deleteDescription">Haciéndo clic en borrar, eliminarás el plugin del sistema de archivos del servidor.</message> <message key="manager.plugins.deleteSuccess">Plugin correctamente eliminado</message> <message key="manager.plugins.uploadPluginDir">Seleccionar archivo de plugin</message> <message key="manager.plugins.deleteConfirm">Está seguro de que desea borrar el plugin del sistema de archivos del servidor?</message> <message key="manager.plugins.uploadError">Error subiéndo archivo</message> <message key="manager.plugins.fileSelectError">Por favor, primero seleccione un archivo.</message> <message key="manager.setup.noPublishing">OJS no se usará para publicar los contenidos de la revista de forma online.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications">Notificaciones de Pago Online</message> <message key="manager.individualSubscriptions">Suscripciones Individuales</message> <message key="manager.institutionalSubscriptions">Suscripciones Institucionales</message> <message key="manager.subscriptions.summary">Sumario de Suscripciones</message> <message key="manager.subscriptions.renew">Renovar</message> <message key="manager.subscriptions.allStatus">Todo</message> <message key="manager.subscriptions.form.status">Estatus</message> <message key="manager.subscriptions.form.statusRequired">Se requiere un estatus de suscripción.</message> <message key="manager.subscriptions.form.statusValid">Por favor, seleccione un estatus de suscripción válido.</message> <message key="manager.subscriptions.form.userContact">Contacto</message> <message key="manager.subscriptions.form.userCountryValid">Por favor, seleccione un país válido.</message> <message key="manager.subscriptions.form.referenceNumber">Número de Referéncia</message> <message key="manager.subscriptions.form.notes">Notas</message> <message key="manager.subscriptions.form.institutionName">Nombre de la institución</message> <message key="manager.subscriptions.form.institutionNameRequired">Se requiere un nombre de institución</message> <message key="manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress">Dirección para envíos de correo electrónico</message> <message key="manager.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[•]]></message> <message key="manager.subscriptions.form.deleteIpRange">Borrar</message> <message key="manager.subscriptions.form.addIpRange">Añadir</message> <message key="manager.subscriptions.form.typeRequired">Un Tipo de suscripción debe ser creado antes de que nuevas suscripciones puedan ser hechas.</message> <message key="manager.subscriptions.referenceNumber">Número de Referéncia</message> <message key="manager.subscriptions.notes">Notas</message> <message key="manager.subscriptions.selectContact">Seleccionar Contacto de Suscripción</message> <message key="manager.subscriptions.selectUser">Seleccionar Usuario</message> <message key="manager.subscriptions.contact">Nombre de Contacto</message> <message key="manager.subscriptions.institutionName">Nombre de la institución</message> <message key="manager.subscriptionTypes.subscriptions">Suscripciones</message> <message key="manager.subscriptionTypes.individual">Individual</message> <message key="manager.subscriptionTypes.institutional">Institucional</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter">Expira al cabo de</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months">meses (ej. 12)</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires">Nunca expira</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid">Por favor, use las opciones proporcionadas.</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.subscriptions">Suscripciones</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.individual">Individual (los usuarios son validados mediante login)</message> <message key="manager.subscriptionTypes.form.options">Opciones</message> <message key="manager.language.ui">UI</message> <message key="manager.plugins.versionFileNotFound">La versión .xml no ha sido encontrada en el directorio de plugins</message> <message key="manager.plugins.copyError">El plugin no ha sido correctamente copiado</message> <message key="manager.plugins.pleaseUpgrade">El plugin ya existe, pero es más nuevo que la versión instalada. Por favor, actualice en lugar de instalar</message> <message key="manager.plugins.installedVersionOlder">El plugin ya existe y es más viejo o igual que la versión instalada</message> <message key="manager.plugins.installedVersionNewer">El plugin ya existe y es más nuevo o igual que la versión instalada</message> <message key="manager.plugins.pleaseInstall">El plugin no existe. Por favor Instalalo</message> <message key="manager.plugins.deleteError">El plugin no puede ser borrado del sistema de archivos</message> <message key="manager.plugins.doesNotExist">El plugin no existe</message> <message key="manager.plugins.installSuccessful">Versión correctamente instalada</message> <message key="manager.plugins.upgradeSuccessful">Versión correctamente actualizada</message> <message key="manager.plugins.installFailed">Instalación fallida</message> <message key="manager.plugins.upgradeFailed">Actualización fallida</message> <message key="manager.sections.wordCount">Cantidad de palabras</message> <message key="manager.sections.wordCountInstructions">Limitar el número de palabras de los resúmenes (0 si no hay límite)</message> <message key="manager.setup.history">Historia de la Revista</message> <message key="manager.setup.journalFavicon">Icono de Sitio de la Revista</message> <message key="manager.setup.journalFaviconDescription">Añada un icono de sitio a esta revista para que se vea en la barra de navegación cuando los usuarios visiten el site.</message> <message key="manager.setup.journalFaviconInvalid">Formato de icono de site inválido. Se aceptan los formatos .ico, .png, and .gif.</message> <message key="manager.subscriptions.withStatus">Estado</message> <message key="manager.subscriptions.form.userProfileInstructions">Nota: Todos los cambios de abajo son para el perfil del usuario en todo el sistema.</message> <message key="manager.setup.historyDescription">Este texto aparecerá en la sección "Sobre nosotros" de la revista y puede ser usado para describir cambios en cargos, consejo editorial, y otros temas de relevancia para la historia de la revista.</message> <message key="manager.setup.sponsorNoteDescription">Este texto aparecerá bajo la cabecera "Patrocinadores" y sobre la lista de los nombres y URLs de los patrocinadores bajo "Patrocinio de la Revista" en la página "Sobre Nostros".</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription">Las notificaciones automatizadas por email (disponibles para edición por los Gestores de la Revista en Emails Preparados de OJS) pueden ser enviadas al Gestor de Suscripciones tras completar los pagos online de suscripción.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual">Notificar al Gestor de Suscripciones por email sobre la compra online de una suscripción individual.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Para habilitar estas opciones, el Gestor de la Revista tiene que habilitar el módulo de pagos online, incluyendo los pagos online para suscripciones, bajo Tasas de Lector.]]></message> <message key="manager.setup.contributorNoteDescription">Este texto aparecerá bajo el titular "Fuentes de Soporte/Apoyo" y sobre la lista de nombres y urls de las organizaciones patrocinadoras bajo "Patrocinadores de la Revista" en la página "Sobre Nosotros".</message> <message key="manager.setup.publisherNoteDescription">Este texto aparecerá bajo el titular "Editor" y sobre el nombre/url del editor bajo "Patrocinio de la Revista" en la página "Sobre Nosotros".</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional">Notificar al Gestor de Suscripciones por email tras la compra online de una Suscripción Institucional (recomendado).</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual">Notificar al Gestor de Suscripciones por email tras la renovación online de una Suscripción Individual.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional">Notificar al Gestor de Suscripciones por email tras la renovación online de una Suscripción Institucional.</message> <message key="manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription"><![CDATA[<strong>Nota:</strong> Las Suscripciones Institutionales compradas online requieren de la aprobación del dominio y rangos de IP, y de la activación de la suscripción por el Gestor de Suscripciones.]]></message> <message key="manager.setup.authorCopyrightNoticeDescription"><![CDATA[El aviso de Copyright abajo expuesto aparecerá en la sección "Sobre Nosotros" de la revista y en cada metadato de los ítems publicados. Si bien corresponde a la revista determinar la naturaleza de su acuerdo de derecho de autor con los autores, el Proyecto de Conocimiento Público (PKP) recomienda el uso de la licencia<a href="https://creativecommons.org" target="_new" class="action">Creative Commons</a>. A tal fín,se proporciona el <a href="{$sampleCopyrightWordingUrl}" target="_new" class="action">ejemplo de aviso de Copyright </a> que puede ser copiado y pegado en el espacio inferior para revistas que (a) ofrezcan acceso abierto, (b) ofrezcan acceso abierto retardado, o (c) no ofrezcan acceso abierto.]]></message> <message key="manager.groups.publishEmails">Publicar direcciones de correo electrónico de los miembros</message> <message key="manager.language.submissions">Peticiones</message> <message key="manager.plugins.versionFileInvalid">El archivo version.xml en el directorio de plugins contiene datos inválidos.</message> <message key="manager.reviewFormElements.included">Incluído en el mensaje al autor.</message> <message key="manager.plugins.invalidPluginArchive">El archivo de plugin subido no contiene una carpeta que se corresponde con el nombre del plugin.</message> <message key="manager.plugins.tarCommandNotFound">El comando tar no está disponible. Por favor, configurar correctamente en su "config.inc.php".</message> <message key="manager.payment.giftFees">Cuota de Regalo</message> <message key="manager.payment.giftFeesDescription">Un enlace de suscripción a regalo aparecerá en la página de suscripciones en la revista y también como parte del bloque de suscripciones en la barra de navegación de los lados.</message> <message key="manager.payment.options.acceptGiftSubscriptionPayments">Esto va a activar los pagos para las suscripciones a regalo, permitiendo que los lectores de la revista compren suscripciones para otros lectores.</message> <message key="manager.payment.options.purchaseIssueFee">Comprar número</message> <message key="manager.plugins.wrongCategory">El plugin subido no corresponde con la categoria del plugin que se quiere actualizar.</message> <message key="manager.plugins.wrongName">El archivo version.xml in el plugin subido contiene un nombre de plugin que no corresponde con el nombre del plugin que se quiere actualizar.</message> <message key="manager.plugins.settings">Configuración</message> <message key="manager.sections.alertDelete">Antes de poder eliminar esta sección, debes mover todos los artículos que están publicados en esta a otras secciones.</message> <message key="manager.setup.journalThumbnail">Imagen Miniatura de Revista</message> <message key="manager.setup.subjectClassificationURLValid">Por favor introduzca una URL remota válida (que incluya, al menos http://)</message> <message key="manager.setup.useThumbnail">Imágen miniatura</message> <message key="manager.setup.categories">Categorias</message> <message key="manager.setup.categories.description">Escoja la categoría mas apropiada del conjunto que se lista a continuación. Los lectores podrán buscar por categoria en el conjunto completo de revistas.</message> <message key="manager.setup.permissions.priorAgreement">Acuerdo previo</message> <message key="manager.setup.permissions.display">Mostrar</message> <message key="manager.setup.licenseURLDescription">Proveer URL para la página web de la licencia, si está disponible</message> <message key="manager.setup.includeCopyrightStatement">Mostrar la declaración de copyright con contenido (recomendable para afirmar un copyright mantenido por el autor)</message> <message key="manager.setup.includeLicense">Mostrar la licencia con el trabajo publicado</message> <message key="manager.setup.resetPermissions">Reiniciar Permisos del Artículo</message> <message key="manager.setup.resetPermissions.description">La declaración de Copyright y la información de licencia serán permanentemente adjuntadas al contenido publicado, asegurndo que estos datos no cambiarán en caso de cambios en las políticas de una revista para nuevos envíos. Para reiniciar la información de permisos almacenada ya adjunta a contenido publicado, utilice el botón de abajo</message> <message key="manager.setup.confirmResetLicense">Está seguro qued esea reiniciar la información de licencia y copyright adjunta al contenido publicado en la licencia configurada en la Configuración de la Revista?</message> <message key="manager.statistics.defaultMetricDescription">Su revista está configurada para regisrtar más de una métrica de uso. Las estadísticas de uso serán mostradas en múltiples contextos. Hay casos en los que una sola estadística de uso debe ser usada, por ej. mostrar una lista ordenada de los artículos más usados o para rankear resultados de búsqueda. Por favor seleccione una de las métricas configuradas como por defecto.</message> <message key="manager.statistics.reports.aggregationColumns">Estadísticas agregadas por:</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReportTemplates">Plantilla de reporte por defecto</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads">Descargas del archivo del artículo</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract">Vistas de la página del resumen del artículo</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads">Resumen y descargas del artículo</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.issueDownloads">Descargas de archivo del número</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.issueTableOfContents">Vistas de la página de tabla de contenidos del número</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.issueTableOfContentsAndDownloads">Tabla de contenidos y descargas del número</message> <message key="manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews">Vistas de la página principal de la revista</message> <message key="manager.statistics.reports.generateReport">Generar reporte personalizado</message> <message key="manager.statistics.reports.advancedOptions">Opciones avanzadas</message> <message key="manager.statistics.reports.advancedOptions.label">Personalizar columnas, opciones de ordenamiento y filtrado. Al cambiar cualquiera de estas opciones puede cambiar el resultado de la plantilla de reporte esperado.</message> <message key="manager.statistics.reports.columns">Columnas</message> <message key="manager.statistics.reports.columns.description">Defina las columnas que serán utilizadas para construir el reporte. Las collumnas seleccionadas aquí no sólo definirán cuáles datos serán presentados dentro de los reportes, sino que también definirán el nivel de agregación de estadísticas. Por ejemplo, si selecciona las columas ID, Tipo y Mes, el reporte sumará todas las vistas de un objeto desde un mes y pserentará los datos en una fila. Si selecciona Día en vez de Mes, cada objeto tendrá una fila para cada día.</message> <message key="manager.statistics.reports.filters">Filtros</message> <message key="manager.statistics.reports.objectType">Tipo de Objeto</message> <message key="manager.statistics.reports.objectId">Id del objeto</message> <message key="manager.statistics.reports.objectId.label">Defina uno o más ids de objetos, separados por coma (ej. 1,2,3,4,5).</message> <message key="manager.statistics.reports.today">Hoy</message> <message key="manager.statistics.reports.currentMonth">Mes actual</message> <message key="manager.statistics.reports.orderBy">Ordenar por</message> <message key="manager.statistics.reports.orderDir">Dirección</message> <message key="manager.statistics.reports.orderDir.asc">Ascendente</message> <message key="manager.statistics.reports.orderDir.desc">Descendente</message> <message key="manager.statistics.reports.month.label">Utilice el formato YYYYMM.</message> <message key="manager.statistics.reports.day.label">Utilice el formato YYYYMMDD.</message> <message key="manager.statistics.reports.cities.label">Uno o más nombres de ciudades, separados por coma (ej. Nombre de Ciudad 1, Nombre de Ciudad 2)</message> <message key="manager.statistics.reports.form.columnsRequired">Debe seeccionar al menos una columna para generar el reporte</message> <message key="manager.statistics.reports.reportUrl">URL del Reporte</message> <message key="manager.statistics.reports.reportUrl.label">La siguiente url puede ser usada para generar el reporte con la configuración del formulario actual. Sólo copiela, péguela en su navegador y presione enter. Puede usar sus favoritos para almacenar la url del generador de reportes personalizados</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byContext">Por contexto</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byContext.description">Limitar resultados por contexto (número y/o artículo)</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byObject">Por tipo de objeto y/o id de objeto</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byObject.description">Limitar resultados por tipo de objeto (revista, número, artículo, galeradas de pdf, otras galeradas), y/o por uno o más ids de objetos.</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byTime">Seleccione rango del reporte</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byTime.dimensionSelector">O seleccione rango por:</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byLocation">Por localización geográfica</message> <message key="manager.statistics.reports.filters.byLocation.description">Limitar resultados por país, región y/o ciudad.</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateRemindedBefore">Pre-expirar Recordatorio de Envío</message> <message key="manager.subscriptions.form.dateRemindedAfter">Post-expirar Recordatorio de Envío</message> <message key="manager.setup.confirmResetLicenseChanged">Ha cambiado la licencia y la información de derechos en la configuración de la Revista. Por favor guarde estos cambios antes de resetear los permisos.</message> <message key="manager.setup.copyrightYearBasis">Bases de los nuevos derechos de artículo en el año actual</message> <message key="manager.setup.copyrightYearBasis.Article">Se tomará el año por defecto desde la fecha de publicación del artículo, así como en "publish-as-you-go"</message> <message key="manager.setup.copyrightYearBasis.Issue">Se tomará el año por defecto desde la fecha de publicación del número</message> <message key="manager.statistics.reports.objectNotFound">El objeto no se encontró en la base de datos</message> <message key="manager.setup.emailHeader">Título del Email</message> <message key="manager.setup.emailHeaderDescription">Los emails que son envíados por el sistema, comenzarán con el siguiente título. Estos emails serán envíados de parte del Contacto Principal, por lo que es importante dejar claro que el contacto principal no es necesariamente responsable del contenido del mensaje, que podría ser enviado por otro usuario.</message> </locale>