[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
eu_ES
/
[
Home
]
File: locale.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/eu_ES/locale.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings. * --> <locale name="eu_ES" full_name="Euskara"> <!-- * This file is organized into several major sections, separated * by comments like this one. These sections are called: * COMMON - Contains frequently-used words * ENTITIES - Contains terms pertaining to the system's major * entities, e.g. Article, Journal, Section * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * LOG - Contains phrases related to log entries * MISC - Entries that don't belong elsewhere. * DEFAULT - Default settings for configuration items. --> <!-- review froms start --> <!-- common --> <!-- Journal Management --> <!-- peer review --> <message key="submission.reviewForm">Ebaluazio-inprimakia</message> <message key="submission.reviewFormResponse">Ebaluazio-inprimakiaren erantzuna</message> <message key="reviewer.article.enterReviewForm">Egin klik ikono batean ebaluazio-inprimakia betetzeko.</message> <message key="reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired">Nahitaezko eremuak bete egin behar dira.</message> <!-- review forms end --> <!-- * * COMMON - This section contains the most frequently-used words * --> <!-- Common Messages --> <message key="common.openJournalSystems">Open Journal Systems</message> <message key="common.confirmComplete">Ziur zaude bukatutako gisa markatu nahi duzula zeregin hau? Gero ezingo duzu aldaketarik egin.</message> <message key="common.payment">Ordainketa</message> <message key="common.payments">Ordainketak</message> <message key="common.pageHeader.altText">Orri-burua</message> <message key="common.homePageHeader.altText">Hasierako orriaren goiburua</message> <message key="common.journalHomepageImage.altText">Aldizkariaren hasierako orriko irudia</message> <!-- Common Form Messages --> <!-- Common Email Messages --> <!-- Common Localization Terms --> <!-- Common Error Messages --> <!-- Navigation --> <message key="navigation.journalHelp">Aldizkariaren laguntza</message> <message key="navigation.archives">Artxiboak</message> <message key="navigation.current">Unekoa</message> <message key="navigation.otherJournals">Beste aldizkari batzuk</message> <message key="navigation.browseByIssue">Zenbakiz</message> <message key="navigation.browseByAuthor">Egilez</message> <message key="navigation.infoForAuthors">Egileentzat</message> <message key="navigation.infoForLibrarians">Liburuzainentzat</message> <message key="navigation.competingInterestGuidelines">Interes-gatazketarako gidalerroak</message> <message key="navigation.infoForAuthors.long">Egileentzako informazioa</message> <message key="navigation.infoForLibrarians.long">Liburuzainentzako informazioa</message> <!-- Article Queues --> <message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">Esleitu gabe</message> <message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">Esleitu gabe</message> <message key="common.queue.long.submissionsInEditing">Editatzen ari diren bidalketak</message> <message key="common.queue.short.submissionsInEditing">Editatzen</message> <message key="common.queue.long.submissionsInReview">Ebaluatzen ari diren bidalketak</message> <message key="common.queue.short.submissionsInReview">Ebaluatzen</message> <message key="common.queue.long.submissionsArchives">Artxiboak</message> <message key="common.queue.short.submissionsArchives">Artxiboak</message> <message key="common.queue.long.active">Bidalketa aktiboak</message> <message key="common.queue.short.active">Aktibo</message> <message key="common.queue.long.completed">Artxiboa</message> <message key="common.queue.short.completed">Artxiboa</message> <!-- * * ENTITIES - This section contains terms pertaining to the system's * major entities, e.g. Article, Journal, Section * --> <!-- Common Section Terms --> <message key="section.section">Atala</message> <message key="section.sections">Aldizkariaren atalak</message> <message key="section.title">Atalaren titulua</message> <message key="section.abbreviation">Laburdura</message> <message key="section.abbreviation.example">(Adibidez, Artikuluak=ART)</message> <!-- Common Article Terms --> <message key="article.articles">Artikuluak</message> <message key="article.submissionId">Bidalketa ID</message> <message key="article.title">Titulua</message> <message key="article.authors">Egileak</message> <message key="article.indexingInformation">Indexatzeko informazioa</message> <message key="article.metadata">Metadatuak</message> <message key="article.journalSection">Aldizkariaren atala</message> <message key="article.file">Fitxategia</message> <message key="article.suppFile">Fitxategi osagarria</message> <message key="article.suppFiles">Fitxategi osagarria(k)</message> <message key="article.suppFilesAbbrev">Fitxat. osag.</message> <message key="article.discipline">Diziplina eta azpidiziplina akademikoak</message> <message key="article.subjectClassification">Gaikako sailkapena</message> <message key="article.subject">Gako-hitzak</message> <message key="article.coverage">Estaldura</message> <message key="article.coverageGeo">Estaldura geo-espaziala</message> <message key="article.coverageChron">Estaldura kronologiko edo historikoa</message> <message key="article.coverageSample"> Ikerketa-adibideen ezaugarriak</message> <message key="article.type">Mota, metodoa edo hurbilketa</message> <message key="article.language">Hizkuntza</message> <message key="article.sectionEditor">AE</message> <message key="article.commentsToEditor">Egilearen oharrak</message> <message key="article.submission">Bidalketa</message> <message key="article.submissions">Bidalketak</message> <message key="article.abstract">Laburpena</message> <message key="article.details">Xehetasunak</message> <message key="article.coverPage.altText">Azaleko irudia</message> <message key="article.accessLogoOpen.altText">Sarrera librea</message> <message key="article.accessLogoRestricted.altText">Sarrera mugatua</message> <message key="article.comments.sectionDefault">Lehenetsia</message> <message key="article.comments.disable">Desgaitu</message> <message key="article.comments.enable">Gaitu</message> <message key="article.fontSize">Letra-tamaina</message> <message key="article.fontSize.small.altText">Txikia</message> <message key="article.fontSize.medium.altText">Tartekoa</message> <message key="article.fontSize.large.altText">Handia</message> <!-- Submission Tracking - Common --> <message key="submission.submissionEditing">Bidalketaren edizioa</message> <message key="submission.changeSection">Aldatu hona:</message> <message key="submission.sent">Bidalita</message> <message key="submission.editorDecision">Editorearen erabakia</message> <message key="submission.round">{$round}. buelta</message> <message key="submission.editorReview">Editorearen ebaluazioa</message> <message key="submission.notifyAuthor">Jakinarazi egileari</message> <message key="submission.notifyEditor">Jakinarazi editoreari</message> <message key="submission.editorAuthorRecord">Editore/Egile arteko mezu el.en erregistroa</message> <message key="submission.reviewersVersion">Ebaluatzailearen oharrak dituen fitxategi-bertsioa</message> <message key="submission.postReviewVersion">Ebaluatu osteko fitxategi-bertsioa</message> <message key="submission.editorVersion">Edizio-bertsioa</message> <message key="submission.authorsRevisedVersion">Egileak berrikusitako fitxategi-bertsioa</message> <message key="submission.authorVersion">Egilearen bertsioa</message> <message key="submission.copyediting">Zuzenketa</message> <message key="submission.copyedit">Zuzendu</message> <message key="submission.proofreading">Proba-zuzenketa</message> <message key="submission.scheduling">Programazioa</message> <message key="submission.scheduledIn">{$issueName} zenbakian argitaratzeko programatua.</message> <message key="submission.scheduledIn.tba">(Adieraziko den)</message> <message key="submissions.sec">Atl</message> <message key="submissions.step1">1. urratsa</message> <message key="submissions.step3">3. urratsa</message> <message key="submissions.queuedReview">Ebaluatzen</message> <message key="submissions.scheduled">Programatuta</message> <message key="submissions.published">Argitaratuta</message> <message key="submissions.initial">Lehenengoa</message> <message key="submissions.proofread">Probak zuzenduta</message> <message key="submissions.initialProof">Lehen proba</message> <message key="submissions.postAuthor">Post-Author</message> <message key="submissions.reviewRound">Ebaluazio-buelta</message> <message key="submissions.proof">Proba</message> <message key="submissions.editorDecision">Editorearen erabakia</message> <message key="submissions.editorRuling">Editorearen ebazpena</message> <message key="submission.eventLog">Gertaeren loga</message> <!-- Submission list search engine --> <message key="submissions.copyeditComplete">Zuzenduta</message> <message key="submissions.layoutComplete">Maketazioa eginda</message> <message key="submissions.proofreadingComplete">Probak zuzenduta</message> <!-- Submission Notes --> <!-- Common Journal Terms --> <message key="journal.currentIssue">Uneko zenbakia</message> <message key="journal.journals">Aldizkariak</message> <message key="journal.path">Bidea</message> <message key="journal.journal">Aldizkaria</message> <message key="journal.issn">ISSN</message> <!-- User --> <message key="user.showAllJournals">Erakutsi nire aldizkariak</message> <message key="user.registerForOtherJournals">Erregistratu beste aldizkari batzuetan</message> <message key="user.myJournals">Nire aldizkariak</message> <message key="user.noRoles.chooseJournal">Zure kontua ez dago ezein aldizkarirekin lotuta. Aukeratu aldizkari bat:</message> <message key="user.noRoles.noRolesForJournal">Zure kontuak ez du funtziorik aldizkari honetan. Aukeratu beheko ekintzetako bat:</message> <message key="user.noRoles.submitArticle">Bidali proposamen bat</message> <message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">Bidali artikulu bat: Egile-erregistratzea desgaituta dago orain.</message> <message key="user.noRoles.regReviewer">Erregistratu ebaluatzaile gisa</message> <message key="user.noRoles.regReviewerClosed">Erregistratu ebaluatzaile gisa: Ebaluatzaile-erregistratzea desgaituta dago orain.</message> <!-- Roles --> <message key="user.role.manager">Aldizkariaren kudeatzailea</message> <message key="user.role.editor">Editorea</message> <message key="user.role.sectionEditor">Ataleko editorea</message> <message key="user.role.layoutEditor">Maketatzailea</message> <message key="user.role.copyeditor">Zuzentzailea</message> <message key="user.role.proofreader">Proba-zuzentzailea</message> <message key="user.role.author">Egilea</message> <message key="user.role.subscriptionManager">Harpidetza-kudeatzailea</message> <message key="user.role.managers">Aldizkariaren kudeatzaileak</message> <message key="user.role.editors">Editoreak</message> <message key="user.role.sectionEditors">Ataleko editoreak</message> <message key="user.role.layoutEditors">Maketatzaileak</message> <message key="user.role.copyeditors">Zuzentzaileak</message> <message key="user.role.proofreaders">Proba-zuzentzaileak</message> <message key="user.role.authors">Egileak</message> <message key="user.role.subscriptionManagers">Harpidetza-kudeatzaileak</message> <!-- Common Issue Terms --> <message key="issue.issue">Zenbakia</message> <message key="issue.issues">Zenbakiak</message> <message key="issue.title">Titulua</message> <message key="issue.volume">Bolumena</message> <message key="issue.number">Zenbakia</message> <message key="issue.vol">bol:</message> <message key="issue.no">zk:</message> <message key="issue.year">Urtea</message> <message key="issue.noIssues">Zenbakirik ez</message> <message key="issue.toc">Aurkibidea</message> <message key="issue.abstract">Laburpena</message> <message key="issue.coverPage.altText">Azala</message> <!-- * * LOG - This section contains entries related to log entries. * --> <message key="submission.event.general.defaultEvent">Bidalketako gertaera</message> <message key="submission.event.general.articleSubmitted">Artikulua bidali</message> <message key="submission.event.general.issueScheduled">Artikulua argitaratzera bidali</message> <message key="submission.event.general.issueAssigned">Artikulua zenbaki batera esleitu</message> <message key="submission.event.general.articlePublished">Artikulua argitaratu</message> <message key="submission.event.author.authorRevision">Egilearen berrikuspena bidali</message> <message key="submission.event.general.authorRevision">Egilearen berrikuspen-fitxategia eguneratu</message> <message key="submission.event.editor.editorAssigned">Editorea izendatu</message> <message key="submission.event.editor.editorUnassigned">Editorea kendu</message> <message key="submission.event.editor.editorDecision">Editorearen erabakia bidali</message> <message key="submission.event.editor.editorFile">Edizio-fitxategia eguneratu</message> <message key="submission.event.editor.submissionArchived">Artikulua artxibora bidali</message> <message key="submission.event.editor.submissionRestored">Artikulua artxibotik leheneratu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">Zuzentzailea izendatu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">Zuzentzailea kendu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">Zuzenketa hasi</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Zuzentzailearen aldaketen fitxategia eguneratu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">Lehenengo zuzenketa bukatu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">Azken zuzenketa bukatu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">Zuzenketa-fitxategia eguneratu</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">Proba-zuzentzailea izendatu</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">Proba-zuzentzailea kendu</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">Proba-zuzenketa hasi</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Proba-zuzentzailearen aldaketen fitxategia eguneratu</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">Proba-zuzenketa bukatu</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">Maketatzailea izendatu</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">Maketatzailea kendu</message> <message key="submission.event.layout.layoutInitiated">Maketaziosi</message> <message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">Maketazioko galerada eguneratu</message> <message key="submission.event.layout.layoutComplete">Maketazioa bukatu</message> <!-- * * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * --> <!-- Reader article view --> <message key="reader.subscribersOnly">Harpidedunak bakarrik</message> <message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">Harpidetuta egon behar da lan hau atzitzeko. Harpidetza egiaztatzeko, hasi saioa aldizkarian.</message> <message key="reader.openAccess">Sarrera librea</message> <message key="reader.subscriptionAccess">Harpidedunen sarrera</message> <message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">Harpidetza edo Sarrera librea</message> <!-- Reader Comments --> <message key="comments.commentsOnArticle">Artikulu honi buruzko iruzkinak</message> <message key="comments.authenticated"><![CDATA[<a href="{$publicProfileUrl}" target="_parent">{$userName}</a>]]></message> <!-- Site Administration --> <message key="admin.settings.oaiRegistrationDescription"><![CDATA[Gune honetan ostatatutako aldizkari guztien edukia datu-baseetan bilaketak egiteko sistema banatu batean indexatuta edukitzeko, <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">erregistratu</a> zuen gunearen URLa Public Knowledge Project-en <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">harvester</a> metadatu-biltzailean. Tresna horrek aldizkari honetako elementu indexatu guztietako metadatuak bilduko ditu, bilaketa zehatzak eta kolektiboak egin ahal izateko <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting</a> protokoloari atxikitako bilaketa-guneen bitartez. <br /><br /> <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">Egin klik hemen</a> eta idatzi <span class="highlight">{$siteUrl}</span> <strong>Gunearen URLa</strong>n eta <span class="highlight">{$oaiUrl}</span> <strong>OAI Base URL</strong> eremuan. <br /><br /> Kontuan izan OAI interfazea desgaitu daitekeela gune honetarako, OJS sistema-konfigurazioa editatuz. OJS bertsio berriagoetan aukera izango da gune barruko aldizkariak banaka gaitzeko edo desgaitzeko.]]></message> <!-- Languages --> <message key="admin.languages.downloadUnavailable"><![CDATA[<p>Orain ezin da hizkuntza-paketerik deskargatu Public Knowledge Project web-zerbitzaritik:</p> <ul> <li>Zure zerbitzariak ez dauka edo ez du uzten exekutatzen GNUren "tar" utilitatea</li> <li>OJSk ezin du aldatu localeen erregistro-fitxategia, normalean "registry/locales.xml".</li> </ul> <p>Hizkuntza-paketeak eskuz deskarga daitezke <a href="http://pkp.sfu.ca">PKP webgunetik</a>.</p>]]></message> <message key="admin.auth.defaultSourceDescription"><![CDATA[<p>OJS ez den autentifikazio-iturburu bat lehenetsi gisa ezartzeak, ondorio hauek izango ditu:</p> <ul> <li>Erabiltzaile bat saiatzen bada gune honetan kontu berri bat erregistratzen, lehendik autentifikazio-iturburuan dagoen (baina OJS datu-basean ez dagoen) erabiltzaile-izen batekin, ematen den pasahitza erabiltzaile-kontu horrentzat baliozkoa bada bakarrik onartuko da erregistratzeko ahalegina.</li> </ul>]]></message> <!-- System Information --> <message key="admin.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>ABISUA!</h4> <p>Sistemak ezin izan du automatikoki gainidatzi konfigurazio-fitxategia. Konfigurazio-aldaketak aplikatzeko, testu-editore egoki batekin ireki beharko duzu <tt>config.inc.php</tt> eta bertako edukia aldatu beheko testu-eremuaren edukiarekin.</p>]]></message> <!-- Site Administrator Merge Users --> <!-- Subscription Management --> <message key="subscriptionManager.subscriptionManagement">Harpidetzen kudeaketa</message> <!-- Journal Management --> <!-- Statistics & Reports --> <!-- Plugin Management --> <!-- Payment Management --> <!-- General plugin information --> <message key="plugins.categories.auth.description">Baimena emateko pluginen bidez, erabiltzaile-autentifikazioa beste sistema batzuei delega diezaieke Open Journal Systems-ek, esate baterako LDAP zerbitzariei.</message> <message key="plugins.categories.citationFormats.description">Aipamen-formatuen pluginen bidez, erabiltzaileek hainbat formatu izango dituzte aipamenak ikusteko.</message> <message key="plugins.categories.generic.description">Plugin generikoek Open Journal Systems hedatzen dute, gainerako plugin kategoriek egin ezin dituzten hainbat gauzatarako.</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth">Autentifikazio inplizituko pluginak</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth.description">Autentifikazio inplizituko pluginek, erabiltzaileak http goiburuetan oinarrituta autentifikatzeko euskarria ematen dute.</message> <!-- Files Browser --> <!-- Journal Setup --> <!-- Setup Step 1 --> <!-- Setup Step 2 --> <message key="manager.setup.reviewProcessEmailDescription">Ebaluazioa egiteko eskaerarekin batera, bidalketa eransten die ebaluatzaileei mezu elektronikoan editoreak. Ebaluatzaileek mezu elektronikoz erantzuten diote editoreari onartzen duten ala ez, eta bide beretik bidaltzen dizkiote ebaluazioa eta gomendioa ere. Ebaluatzaileen onarpena (edo ezespena), eta ondorengo ebaluazio-txostena eta gomendioa Editoreek sartzen dute bidalketaren Ebaluazio-orrian, ebaluazio-prozesua erregistratuta uzteko.</message> <message key="manager.setup.lockssDescription"><![CDATA[Open Journal Systems-ek <a href="http://www.lockss.org/" target="_blank"> LOCKSS</a> (Lots of Copies Keep Stuff Safe) sistema erabiltzen du aldizkariaren artxibo seguru eta iraunkorra segurtatzeko. LOCKSS iturburu irekiko softwarea da, Stanford-eko Unibertsitateko Liburutegiak garatua, liburutegiei hautatutako web-aldizkariak mantentzen laguntzeko. LOCKSSek erregularki begiratzen du erregistratutako aldizkarien webguneetan, zenbaki edo eduki berririk argitaratu den ikusteko eta, hala bada, artxibatzeko. Artxibo bakoitza etengabe balidatzen da liburutegiko beste cache batzuen kontra, eta eduki hondatu edo galdurik aurkitzen bada, beste cacheak edo aldizkaria erabiltzen dira leheneratzeko. <br /><br /> Argitaratzen hasi arte, ez da beharrezkoa LOCKSS euskarria gehitzea Open Journal Systems-i. Orduan, bi urrats hauek egin beharko dira:]]></message> <!-- Setup Step 3 --> <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"><![CDATA[<h3>Creative Commons Copyright informazio proposatuak</h3> <h4>1. Sarrera librea ematen duten Aldizkarientzat proposatutako politika</h4> Aldizkari honetan argitaratzen duten egileak ados daude baldintza hauekin: <ol type="a"> <li>Egileek atxikitzen dituzte egile-eskubideak, lanaren lehen argitalpena egiteko eskubidea aldizkariari ematen diote eta aldi berean <a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons Attribution License</a> lizentzia onartzen dute, beste batzuek lana partekatu ahal izan dezaten lanaren egilea eta aldizkari honetan egindako lehen argitalpena aipatuz.</li> <li>Egileek beste kontratu-hitzarmen osagarri batzuk ere egin ditzakete aldizkarian argitaratutako bertsioaren banaketa ez-esklusiboa egiteko (adib., gordailu instituzional batean jartzeko, edo liburu batean argitaratzeko), betiere aldizkari honetan egindako lanaren hasierako argitalpena aitortuz.</li> <li>Egileek beren lana Interneten jartzeko baimena dute (adib., gordailu instituzionaletan edo beren webgunean), eta horretara animatzen dira gainera, bidalketa egin aurretik eta bidalketa-prozesuan zehar, elkartruke produktiboak sorraraz ditzakeelako eta lanaren aipamenak lehenago hasiko direlako eta ugariagoak izango direlako (Ikusi <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">Sarrera librearen eragina</a>).</li> </ol> <h4>Sarrera libre geroratua ematen duten Aldizkarientzat proposatutako politika</h4> Aldizkari honetan argitaratzen duten egileak ados daude baldintza hauekin: <ol type="a"> <li>Egileek atxikitzen dituzte egile-eskubideak, lanaren lehen argitalpena egiteko eskubidea aldizkariari ematen diote eta aldi berean argitaratu eta handik [ZEHAZTU ZENBAT DENBORARA] <a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">Creative Commons Attribution License</a> lizentzia onartzen dute, beste batzuek lana partekatu ahal izan dezaten lanaren egilea eta aldizkari honetan egindako lehen argitalpena aipatuz.</li> <li>Egileek beste kontratu-hitzarmen osagarri batzuk ere egin ditzakete aldizkarian argitaratutako bertsioaren banaketa ez-esklusiboa egiteko (adib., gordailu instituzional batean jartzeko, edo liburu batean argitaratzeko), betiere aldizkari honetan egindako lanaren hasierako argitalpena aitortuz.</li> <li>Egileek beren lana Interneten jartzeko baimena dute (adib., gordailu instituzionaletan edo beren webgunean), eta horretara animatzen dira gainera, bidalketa egin aurretik eta bidalketa-prozesuan zehar, elkartruke produktiboak sorraraz ditzakeelako eta lanaren aipamenak lehenago hasiko direlako eta ugariagoak izango direlako (Ikusi <a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">Sarrera librearen eragina</a>).</li> </ol>]]></message> <message key="manager.setup.subjectClassificationDescription"><![CDATA[[Interneten erabilgarri dagoen sistema bat erabiliko du aldizkariak gaika sailkatzeko.<br /> Sailkapen-sistemaren titulua]]></message> <message key="manager.setup.registerJournalForIndexingDescription"><![CDATA[Aldizkari honen edukia datu-baseetan bilaketak egiteko sistema banatu batean indexatuta edukitzeko, <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">erregistratu</a> zuen gunearen URLa Public Knowledge Project-en <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">harvester</a> metadatu-biltzailean. Tresna horrek aldizkari honetako elementu indexatu guztien metadatuak bilduko ditu, bilaketa zehatzak eta kolektiboak egin ahal izateko <a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting</a> protokoloari atxikitako bilaketa-guneen bitartez. <br /><br /> Kontuan izan, zuen gune-administratzaileak dagoeneko gunea erregistratu badu PKP Harverster biltzailean, zuen aldizkaria automatikoki indexatuko dela eta ez daukazula aldizkaria erregistratu beharrik. <br /><br /> <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">Egin klik hemen</a> eta sartu <span class="highlight">{$siteUrl}</span> <strong>Gunearen URLa</strong>n, eta <span class="highlight">{$oaiUrl}</span> <span class="highlight">OAI base URL</span> eremuan.]]></message> <!-- Setup Step 4 --> <message key="manager.setup.basicEditorialStepsDescription"><![CDATA[Urratsak: Bidalketen ilara > Bidalketen ebaluazioa > Bidalketen edizioa > Aurkibidea.<br /><br /> Hautatu eredu bat prozesu editorialaren alderdi horiek maneiatzeko. (Editore nagusia eta Ataleko editoreak izendatzeko, joan Aldizkariaren kudeaketara eta hautatu Editoreak]]></message> <message key="manager.setup.referenceLinkingDescription"><![CDATA[<p>Irakurleei egileak aipatutako lan baten lineako bertsioa aurkitzen laguntzeko, aukera hauek ematen dira:</p> <ol> <li><strong>Irakurtzeko tresna bat gehitu</strong><p>Aldizkariaren kudeatzaileak "Bilatu erreferentziak" aukera gehi dezake argitaratutako lanen Irakurtzeko tresnetan, irakurleek erreferentzia baten titulua itsatsi ahal izan dezaten, aipatutako lana aldez aurretik hautatutako datu-base unibertsitarioetan bilatzeko.</p></li> <li><strong>EStekak kapsulatu erreferentzietan</strong><p>Erreferentzia Interneten aurki daitekeenean, erreferentziara joateko esteka bat gehi dezake Maketatzaileak, instrukzio hauei jarraituz (alda daitezke):</p></li> </ol>]]></message> <!-- Setup Step 5 --> <!-- Languages --> <!-- Section Management --> <!-- Import/Export --> <!-- Groups / Editorial Team --> <!-- People Management --> <message key="manager.people.confirmDisable">Erabiltzailea desgaitu? Ezingo da sisteman sartu aurrerantzean. Nahi baduzu, kontua zergatik desgaitu diozun azal diezaiokezu erabiltzaileari.</message> <message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[Ez daukazu administratzaile-eskubiderik erabiltzaile horren gainean. Arrazoia izan daiteke: <ul> <li>Erabiltzaile hori gune-administratzailea izatea</li> <li>Erabiltzaile hori zuk kudeatzen ez duzun aldizkariren batean aktibo egotea.</li> </ul> Lan hau gune-administratzaile batek egin behar du. ]]></message> <!-- Email Management --> <!-- Subscription Policy Management --> <!-- Subscription Type Management --> <!-- Subscription Management --> <!-- Announcement Type Management --> <!-- Announcements Management --> <!-- Editor --> <message key="editor.submissionReview.notes"><![CDATA[<ol> <li>Elementu nabarmenduak editorearen ekintza behar duela adierazten du.</li> <li>"Epea" ebaluatzaileak ebaluazioa egitea onartzen duenean sartzen da. Mugaegunerako zenbat aste falta diren adierazten du edo, (-) zeinua badu, zenbat aste pasatu diren mugaegunetik.</li> </ol>]]></message> <!-- Editor Index Page --> <!-- Back Issues --> <!-- Create Issue / Issue Data --> <!-- Live Issues --> <!-- Navigation sidebar menu --> <!-- Used by editor in submission review / editing --> <message key="editor.article.selectReviewerNotes"><![CDATA[Izena ebaluatzailearen profilerako esteka da.<br /> Balorazio-eskala: 1-5 (Bikaina).<br /> Asteak: ebaluazioa egiteko batez besteko denbora. <br /> Azkena: azkeneko onartutako ebaluazioaren data.<br /> Aktibo: une honetan kontsideratzen edo egiten ari diren ebaluazioen kopurua.]]></message> <!-- Section Editor --> <message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">Edizio-lan aktiboak</message> <message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">Bukatutako lanak</message> <message key="sectionEditor.noneAssigned">Ez dago bidalketarik esleituta.</message> <message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">Zuzentzaile honi berriz jakinarazteak esleipena berrabiaraziko du. Ziur zaude hori egin nahi duzula?</message> <message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">Egileari berriz jakinarazteak esleipena berrabiaraziko du. Ziur zaude hori egin nahi duzula?</message> <message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">Maketatzaile honi berriz jakinarazteak esleipena berrabiaraziko du. Ziur zaude hori egin nahi duzula?</message> <message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">Proba-zuzentzaile honi berriz jakinarazteak esleipena berrabiaraziko du. Ziur zaude hori egin nahi duzula?</message> <message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">Desenkusa</message> <message key="sectionEditor.regrets.title">{$articleId} Ebaluatzailearen desenkusak, ezerezteak eta aurreko bueltak</message> <message key="sectionEditor.regrets">Desenkusa</message> <message key="sectionEditor.regrets.link">Ikusi Desenkusak, Ezerezteak, Aurreko bueltak</message> <message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">Adituen ebaluazioa, {$round}. buelta.</message> <message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">Editorearen erabakia, {$round}. buelta.</message> <message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels">Ebaluatzailearen Desenkusak eta Ezerezteak</message> <message key="sectionEditor.regrets.regret">Desenkusa</message> <message key="sectionEditor.regrets.result">Emaitza</message> <message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">Inskribatu lehendik dagoen erabiltzaile bat Ebaluatzaile gisa</message> <message key="sectionEditor.review.createReviewer">Sortu Ebaluatzaile berria</message> <!-- Layout Editor --> <message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">Edizio-lan aktiboak</message> <message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">Bukatutako lanak</message> <message key="layoutEditor.noActiveAssignments">Ez dago lan aktiborik</message> <message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">Maketazio-lan aktiboak</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">Kargatu galerada-formatua</message> <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Ordeztu fitxategia</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Kargatu fitxategi osagarria</message> <message key="submission.layout.imageInvalid">Irudi-formatua ez da baliozkoa: .gif, .jpg, eta .png formatuak bakarrik onartzen dira.</message> <!-- Reviewer --> <message key="reviewer.pendingReviews">Ebaluazioa egiteko zain dauden artikuluak</message> <message key="reviewer.completedReviews">Eginda</message> <message key="reviewer.averageQuality">Balorazioa</message> <!-- Used in submission review --> <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">Ebaluatzeko fitxategia</message> <message key="reviewer.article.notifyTheEditor">Jakinarazi Editoreari</message> <message key="reviewer.article.canDoReview">Egingo du ebaluazioa</message> <message key="reviewer.article.cannotDoReview">Ezingo du egin ebaluazioa</message> <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">Ebaluatzaileak ebaluazioa egitea onartzen duenean izango du erabilgarri bidalketa</message> <message key="reviewer.article.submissionEditor">Bidalketaren Editorea</message> <message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">Idatzi edo itsatsi ebaluazioko oharrak hemen</message> <message key="reviewer.article.editorToEnter">Editoreak sartzeko</message> <message key="reviewer.article.sendReminder">Bidali oroigarria</message> <message key="reviewer.article.automatic">(Auto)</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Hautatu gomendio bat</message> <message key="reviewer.article.recommendation">Gomendioa</message> <message key="reviewer.article.submitReview">Bidali Ebaluazioa Editoreari </message> <message key="reviewer.article.reviewerComments">Iruzkinak</message> <message key="reviewer.article.uploadedFile">Kargatutako fitxategiak</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">Ebaluatzaileak kargatutako bertsioa </message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Fitxategiari oharrak egin nahi badizkiozu, editorearentzat, gorde zure disko gogorrean eta erabili Arakatu/Kargatu)</message> <message key="reviewer.article.schedule.request">Editorearen eskaera </message> <message key="reviewer.article.schedule.response">Zure erantzuna</message> <message key="reviewer.article.schedule.submitted">Ebaluazioa bidalita</message> <message key="reviewer.article.schedule.due">Ebaluazioaren epea</message> <message key="reviewer.article.decision.accept">Onartu bidalketa</message> <message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">Berrikusi egin behar da</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">Birbidali ebaluatzeko</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">Birbidali beste norabait</message> <message key="reviewer.article.decision.decline">Ez onartu bidalketa</message> <message key="reviewer.article.decision.seeComments">Ikusi oharrak</message> <message key="reviewer.article.schedule">Programazioa</message> <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">Ebaluatzeko bidalketa</message> <message key="reviewer.article.reviewSchedule">Ebaluazioen programazioa</message> <message key="reviewer.article.reviewSteps">Ebaluazioaren urratsak</message> <message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">Ebaluatzaileen gidalerroak</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorA">Jakinarazi bidalketaren editoreari</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorB">ebaluazioa egiteko prest zauden ala ez.</message> <message key="reviewer.article.consultGuidelines">Ebaluazioa egin behar baduzu, irakurri behean ematen diren Ebaluatzailearen gidalerroak.</message> <message key="reviewer.article.downloadSubmission">Egin klik fitxategi-izenetan, bidalketa honi lotutako fitxategiak deskargatzeko eta ebaluatzeko (pantailan edo inprimatuta).</message> <message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[Deklaratu interes-gatazkarik daukazun ikerketa honi buruz (ikus <a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">Interes-gatazketako politika</a>)]]></message> <message key="reviewer.competingInterests">Interes-gatazka</message> <message key="reviewer.article.enterReviewA">Egin klik ikonoan bidalketari egin diozun ebaluazioa idazteko (edo itsasteko). </message> <message key="reviewer.article.uploadFile">Gainera, fitxategiak karga ditzakezu editoreak eta/edo egileak kontsulta ditzaten.</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Hautatu gomendio bat era bidali ebaluazioa prozesua osatzeko. Gomendio bat hautatu aurretik, ebaluazio bat sartu behar duzu edo fitxategi bat kargatu.</message> <message key="reviewer.article.mustSelectDecision">Ez da gomendiorik hautatu. Gomendio bat aukeratu behar duzu bidaltzeko.</message> <message key="reviewer.article.confirmDecision">Erabaki bat grabatzen duzunean, ezingo duzu aldaketarik egin ebaluazio honetan. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?</message> <message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">Ebaluazio anonimoa segurtatu</message> <!-- Used in submission editing --> <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Zuzentzeko fitxategia</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Zuzentzailearen fitxategia</message> <message key="copyeditor.article.uploadedFile">Kargatutako fitxategia</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Zuzentzailearen fitxategia</message> <!-- Proofreader --> <message key="proofreader.noProofreadingAssignments">Ez da Proba-zuzenketarik esleitu</message> <!-- Author --> <!-- Article Submission Step 1 --> <!-- Article Submission Step 2 --> <!-- Article Submission Step 3 --> <message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[ <p>Eskuizkribu bat aldizkari honetan kargatzeko, ondorengo urratsak egin behar dituzu.</p> <ol> <li>Orri honetan, sakatu Arakatu (edo Aukeratu fitxategia) eta Fitxategia aukeratzeko leiho bat irekiko da, bidali nahi duzun fitxategia zure ordenagailuan bilatzeko.</li> <li>Lokalizatu bidali nahi duzun fitxategia eta nabarmendu.</li> <li>Fitxategia aukeratzeko leihoan, sakatu Ireki, eta zure fitxategiaren izena orri honetan azalduko da.</li> <li>Orri honetan, sakatu Kargatu eta zure fitxategia zure ordenagailutik aldizkariaren webgunera kargatuko da eta izena aldatuko zaio aldizkariaren izendapen-ohituretara egokitzeko.</li> <li>Bidalketa kargatutakoan, sakatu orri honen behealdeko 'Gorde eta jarraitu' botoia.</li> </ol>]]></message> <!-- Article Submission Step 4 --> <!-- Article Submission Step 4a: Supplementary Files --> <!-- Article Submission Step 5 --> <!-- Used in submission review / editing --> <message key="submission.review.mustUploadFileForReview">Eskaera egiteko mezu elektronikoa ezin da bidali Ebaluazio-bertsioa prest egon arte.</message> <!-- Submission Tracking - Copyedit Specific --> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">Eskaera egiteko mezua ezin da bidali zuzentzeko fitxategia hautatu arte Ebaluazio-orrian, Editorearen erabakian.</message> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">Eskaera egiteko mezua ezin da bidali fitxategia zuzentzeko kargatuta egon arte.</message> <message key="submission.copyedit.initialCopyedit">Lehenengo zuzenketa</message> <message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">Editorearen Zuzenketa</message> <message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">Egilearen zuzenketa</message> <message key="submission.copyedit.finalCopyedit">Azken zuzenketa</message> <message key="submission.copyedit.copyeditVersion">Zuzenketa-bertsioa</message> <message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">Izendatu Zuzentzailea</message> <message key="submission.copyedit.useFile">Erabili fitxategia</message> <message key="submission.copyedit.copyeditComments">Zuzentzailearen oharrak</message> <message key="submission.copyedit.instructions">Zuzenketak egiteko instrukzioak</message> <!-- Submission Tracking - Layout Specific --> <message key="submission.layout.noLayoutFile">Bat ere ez (eskaera bidali aurretik, kargatu azken zuzenketa-bertsioa Maketazio-bertsio gisa)</message> <message key="submission.layout.publicGalleyId">Galerada-identifikatzaile publikoa</message> <message key="submission.layout.galleyPublicIdentificationExists">Galerada-identifikazio publikoa badago lehendik.</message> <message key="submission.layout.assignLayoutEditor">Izendatu Maketatzailea</message> <message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">Ordeztu Maketatzailea</message> <message key="submission.layout.layoutComments">Maketazio-oharrak</message> <message key="submission.layout.instructions">Maketatzeko instrukzioak</message> <message key="submission.layout.referenceLinking">Erreferentziarako esteka</message> <!-- Submission Tracking - Proofread Specific --> <message key="submission.proofreadingComments">Proba-zuzenketako oharrak</message> <message key="submission.proofread.corrections">Proba-zuzenketako zuzenketak</message> <message key="submission.proofread.instructions">Probak zuzentzeko instrukzioak</message> <!-- Submission History --> <message key="submission.logType.article">Artikulua</message> <message key="submission.logType.author">Egilea</message> <message key="submission.logType.editor">Editorea</message> <message key="submission.logType.review">Ebaluazioa</message> <message key="submission.logType.copyedit">Zuzenketa</message> <message key="submission.logType.layout">Maketazioa</message> <message key="submission.logType.proofread">Proba-zuzenketa</message> <!-- Submission Event Log --> <!-- Submission Email Log --> <!-- Submission Comments --> <message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">Editore/Egile arteko korrespondentzia</message> <message key="submission.comments.copyeditComments">Zuzentzailearen oharrak</message> <message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[Ohar hauek egileak ere ikus ditzake.<br /> (Gorde ondoren, ohar gehiago erantsi ahal izango dira.)]]></message> <message key="submission.comments.canShareWithAuthor">Egilearentzat eta editorearentzat</message> <message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">Editorearentzat</message> <message key="submission.comments.blindCcReviewers">Bidali ondoren, aurkeztu BCC kopia editagarri bat ebaluatzaileei bidaltzeko.</message> <message key="submission.comments.forAuthorEditor">Egilearentzat eta editorearentzat</message> <message key="submission.comments.forEditor">Editorearentzat</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">Gorde eta bidali mezua Egileari</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">Gorde eta bidali mezua Editoreari</message> <!-- Login --> <message key="user.login.registerNewAccount">Ez zara erabiltzailea? Erregistratu gune honetan</message> <message key="user.login.resetPasswordInstructions"><![CDATA[Segurtasunagatik, lehengo pasahitza gogorarazi beharrean, mezu elektronikoan bidaltzen zaie pasahitz berria erabiltzaile erregistratuei.<br /><br />Idatzi zure helbide elektronikoa behean, pasahitz berria jasotzeko. Berrespen bat bidaliko da helbide elektroniko horretara.]]></message> <!-- Profile --> <!-- Registration --> <message key="user.register.selectJournal">Hautatu zein aldizkaritan erregistratu nahi duzun</message> <message key="user.register.noJournals">Gune honetan ez dago zu erregistratzeko moduko aldizkaririk.</message> <message key="user.register.privacyStatement">Pribatutasun-deklarazioa</message> <message key="user.register.alreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[Aldizkari honetan edo gune honetako beste aldizkariren baten erregistratuta bazaude, <a href="{$registerUrl}">egin klik hemen</a>.]]></message> <message key="user.register.notAlreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[Aldizkari honetan edo gune honetako beste aldizkariren baten erregistratuta <strong>ez</strong> bazaude, <a href="{$registerUrl}">egin klik hemen</a>.]]></message> <message key="user.register.loginToRegister">Aldizkari honetan erregistratzeko, sartu zure oraingo erabiltzaile-izena eta pasahitza.</message> <message key="user.register.registrationDisabled">Aldizkari honek ez du erabiltzaile berriak erregistratzeko aukerarik ematen orain.</message> <message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">Sartu duzun pasahitza laburregia da.</message> <message key="user.register.readerDescription">Posta elektronikoz jakinarazpena jaso aldizkariaren zenbaki bat argitaratzen denean.</message> <message key="user.register.openAccessNotificationDescription">Posta elektronikoz jakinarazpena jaso aldizkariaren zenbaki bat sarrera libreko bihurtzen denean.</message> <message key="user.register.authorDescription">Aldizkarira lanak bidaltzeko aukera.</message> <message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">Aldizkarira bidalitako lanen adituen ebaluazioa egiteko prest.</message> <message key="user.register.reviewerDescription">Aldizkarira bidalitako lanen adituen ebaluazioa egiteko prest. Adierazi ebaluatzeko interesak (arloak eta ikerketa-metodoak)</message> <!-- Search --> <message key="search.browseAuthorIndex">Arakatu egileen indizea</message> <message key="search.searchFor">Bilatu artikuluetan</message> <message key="search.author">Egileak</message> <message key="search.withinJournal">Non</message> <message key="search.allJournals">Aldizkari guztiak</message> <message key="search.authorIndex">Arakatu egileen indizea</message> <message key="search.authorDetails">Egilearen xehetasunak</message> <message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[<h4>Bilatzeko aholkuak: </h4><ul> <li>Bilatu beharreko hitzetan ez da maiuskula/minuskularik bereizten</li> <li>Hitz arruntei ez ikusi egiten zaie</li> <li>Lehenespenez, galderan sartutako termino <em>guztiak</em> dauzkaten artikuluak erakusten dira (hau da, <em>ETA</em> ulertzen da)</li> <li>Terminoetako bat daukaten artikuluak bilatzeko, erabili <em>EDO</em> hitzak konbinatzeko; adib. <em>hezkuntza EDO ikerketa</em></li> <li>Bilaketa konplexuagoak egiteko, erabili parentesiak; adib., <em>artxiboa ((aldizkaria EDO konferentzia) EZ tesia)</em></li> <li>Esaldiak zehazki bilatzeko, idatzi komatxo artean; adib., <em>"sarrera libreko argitalpenak"</em></li> <li>Hitz bat bilaketatik kanpo uzteko, jarri aurretik <strong>-</strong> edo <em>EZ</em>; adib. <em>gizartea -politika</em> edo <em>gizartea EZ politika</em></li> <li>Komodin gisa, hainbat karaktere adierazteko, erabili <strong>*</strong>; adib. <em>soziologi*</em> , "soziologia" edo "soziologiko" bilatzeko, forma deklinatu guztiak barne.</li> </ul>]]></message> <!-- Interstitial page for PDFs --> <message key="article.pdf.title">Portable Document Format (PDF)</message> <!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys --> <message key="article.nonpdf.title">Artikulua deskargatu</message> <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[Zuk hautatutako fitxategia automatikoki hasi behar da deskargatzen. Ez bada hasten, egin klik beheko estekan. Kontuan izan, fitxategi hau ikusteko ikustaile edo plugin berezi bat behar dela.<br /><br />Fitxategia ez bada automatikoki deskargatzen, <a href="{$url}">egin klik hemen</a>.]]></message> <!-- Site index --> <message key="site.journalsHosted">Gune honetan ostatatutako aldizkariak</message> <message key="site.journalView">Aldizkaria ikusi</message> <message key="site.journalRegister">Erregistratu</message> <message key="site.journalCurrent">Uneko zenbakia</message> <!-- Current index --> <message key="current.current">Unekoa</message> <message key="current.noCurrentIssue">Ez dago uneko zenbakirik</message> <message key="current.noCurrentIssueDesc">Aldizkari honek ez du zenbaki bat ere argitaratu.</message> <!-- Archive index --> <message key="archive.archives">Artxiboak</message> <message key="archive.browse">Arakatu zenbaki zaharragoak</message> <message key="archive.issueUnavailable">Zenbakia ez dago erabilgarri</message> <!-- About The Journal --> <message key="about.statistics">Estatistikak</message> <message key="about.journalContact">Aldizkariko kontaktua</message> <message key="about.aboutTheJournal">Aldizkariari buruz</message> <message key="about.editorialTeam">Talde editoriala</message> <message key="about.editorialTeam.biography">Biografia</message> <message key="about.editorialPolicies">Politika editoriala</message> <message key="about.focusAndScope">Orientazioa eta esparrua</message> <message key="about.sectionPolicies">Atalen politika</message> <message key="about.submissions">Bidalketak</message> <message key="about.sponsors">Babesleak</message> <message key="about.contributors">Sostengatzaileak</message> <message key="about.onlineSubmissions">Lineako bidalketak</message> <message key="about.onlineSubmissions.haveAccount">Badaukazu {$journalTitle} aldizkarian sartzeko izen eta pasahitzik?</message> <message key="about.onlineSubmissions.login">Joan saioa hastera</message> <message key="about.onlineSubmissions.needAccount">Erabiltzaile-izena eta Pasahitza behar dituzu?</message> <message key="about.onlineSubmissions.registration">Joan erregistratzera</message> <message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">Lanak linean bidaltzeko eta bidalitako lanen egoera ikusteko, erregistratuta egon behar da eta saioa hasi behar da.</message> <message key="about.authorGuidelines">Egileentzako gidalerroak</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist">Bidalketa prestatzeko zerrenda</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist.description">Bidalketa-prozesuan, egileek egiaztatu behar dute beren bidalketak betetzen dituela ondoren eskatzen diren guztiak, eta onartu behar dute baldintza horiek bete ezean lana bueltatu egingo dietela.</message> <message key="about.copyrightNotice">Copyright informazioa</message> <message key="about.privacyStatement">Pribatutasun-deklarazioa</message> <message key="about.authorFees">Egile-tarifak</message> <message key="about.authorFeesMessage">Hauek dira aldizkari honek egileei kobratzen dizkien tarifak.</message> <message key="about.peerReviewProcess">Adituen ebaluazio-prozesua</message> <message key="about.publicationFrequency">Argitalpen-maiztasuna</message> <message key="about.openAccessPolicy">Sarrera libreko politika</message> <message key="about.delayedOpenAccess">Sarrera libre geroratua</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription1">Aldizkari honen edukia, argitaratu eta handik</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription2">hilabetera egongo da erabilgarri sarrera libreko formatuan.</message> <message key="about.authorSelfArchive">Egileen auto-artxibatzea</message> <message key="about.archiving">Artxibatzea</message> <message key="about.subscriptions">Harpidetzak</message> <message key="about.subscriptionsContact">Harpidetzen kontaktua</message> <message key="about.availableSubscriptionTypes">Harpidetza motak</message> <message key="about.memberships">Kidetzak</message> <message key="about.journalSponsorship">Aldizkariaren babesleak</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem">Argitalpen-sistema honi buruz</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">OJSren Prozesu editoriala eta argitaratze-prozesua</message> <message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[Aldizkari honek Open Journal Systems {$ojsVersion} (OJS) erabiltzen du. Aldizkariak kudeatzeko eta argitaratzeko iturburu irekiko software bat da OJS; <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> proiektuak garatzen eta sostengatzen du, eta doan banatzen du GNUren lizentzia publiko orokorrarekin (General Public License).]]></message> <message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[Gune honek Open Journal Systems {$ojsVersion} erabiltzen du (OJS). Aldizkariak kudeatzeko eta argitaratzeko iturburu irekiko software bat da OJS; <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> proiektuak garatzen eta sostengatzen du, eta doan banatzen du GNUren lizentzia publiko orokorrarekin (General Public License).]]></message> <!-- Announcement --> <!-- Help --> <message key="help.ojsHelp">Open Journal Systems-en laguntza</message> <message key="help.ojsHelpAbbrev">OJS laguntza</message> <message key="help.searchReturnResults">Itzuli bilaketaren emaitzara</message> <!-- Donations --> <message key="donations.thankYou">Eskerrik asko</message> <message key="donations.thankYouMessage">Eskerrik asko zure ekarpenagatik. Benetan eskertzen dizugu.</message> <!-- Payments --> <message key="payment.loginRequired">Ordainketa egiteko, saioa hasi behar duzu.</message> <message key="payment.loginRequired.forArticle">Harpidetuta egon behar da edo artikulua erosi behar da lan hau atzitzeko. Harpidetza egiaztatzeko edo artikulua erosteko, aldizkarian saioa hasi behar da.</message> <message key="payment.loginRequired.forDonation">Dohaintzak egiteko, saioa hasi behar duzu.</message> <message key="payment.paid">Ordainduta</message> <message key="payment.payNow">Ordaindu orain</message> <message key="payment.waive">Salbuetsi</message> <message key="payment.alreadyPaid">Dagoeneko ordainduta</message> <message key="payment.alreadyPaidMessage">Hautatu lauki hau, bidalketa-prozesua amaitzeko falta den ordainketa dagoeneko bidali baduzu aldizkarira. Bidalketa ez da ebaluatuko harik eta ordainketa iritsi arte. Ordaintzeko instrukzioak ikusteko, sakatu ORDAINDU ORAIN.</message> <message key="payment.paymentReceived">Ordainketa iritsi da</message> <message key="payment.paymentSent">Ordainketa dagoeneko bidalita dago</message> <message key="payment.type.submission">Bidalketa-tarifa</message> <message key="payment.type.publication">Argitalpen-tarifa</message> <message key="payment.type.fastTrack">Ebaluazio azkarraren tarifa</message> <message key="payment.type.membership">Bazkide-tarifa</message> <message key="payment.type.purchaseArticle">Artikulua erosteko tarifa</message> <message key="payment.type.subscription">Harpidetza-tarifa</message> <message key="payment.type.donation">Dohaintzak</message> <message key="payment.donation.makeDonation">Egin dohaintza bat</message> <message key="payment.submission.paySubmission">Ordaindu bidalketa-tarifa</message> <message key="payment.fastTrack.payFastTrack">Ordaindu ebaluazio azkarra</message> <message key="payment.fastTrack.inFastTrack">Ebaluazio azkarrean</message> <message key="payment.publication.payPublication">Ordaindu argitaratzeko</message> <message key="payment.publication.publicationPaid">Argitalpen-tarifa ordainduta</message> <message key="payment.membership.buyMembership">Egin bazkide</message> <message key="payment.membership.renewMembership">Berritu bazkidetza</message> <message key="payment.membership.ends">Amaiera</message> <message key="payment.subscription.renew">Berritu harpidetza</message> <message key="payment.subscription.expires">Iraungi</message> <!-- Installer --> <message key="installer.ojsInstallation">OJS instalazioa</message> <message key="installer.ojsUpgrade">OJS bertsio-berritzea</message> <message key="installer.installationInstructions"><![CDATA[<h4>OJS {$version} bertsioa</h4> <p>Eskerrik asko Public Knowledge Project-en <strong>Open Journal Systems</strong> deskargatzeagatik. Aurrera egin aurretik, irakur ezazu mesedez software honekin batera ematen den <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> fitxategia. Public Knowledge Project-i eta dituen software-proiektuei buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, jo <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">PKP webgunera</a>. Open Journal Systems-en akatsen berri emateko edo laguntza teknikoa eskatzeko, ikus <a href="http://forum.pkp.sfu.ca">laguntza teknikoko foroa</a> edo PKPren <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">akatsen berri emateko</a> lineako sistema. Laguntza teknikoko foroa hobetsi arren kontaktuetarako, mezua ere mezua ere bidal diezaiokezu taldeari <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a> helbidera.</p> <h4>Bertsio-berritzea</h4> <p>Lehendik daukazun OJS 2.x bertsioa berritzera bazoaz, egin klik <a href="{$upgradeUrl}">hemen</a>.</p> <h4>Gomendatutako sistema-eskakizunak</h4> <ul> <li><a href="http://www.php.net/" target="_blank">PHP</a> >= {$phpRequiredVersion} (PHP 5.x barne); orain PHP {$phpVersion}{$wrongPhpText} daukazu.</li> <li><a href="http://www.mysql.com/" target="_blank">MySQL</a> >= 4.1 edo <a href="http://www.postgresql.org/" target="_blank">PostgreSQL</a> >= 7.1 (PostgreSQL 8.x barne)</li> <li><a href="http://httpd.apache.org/" target="_blank">Apache</a> >= 1.3.2x edo >= 2.0.4x edo Microsoft IIS 6</li> <li>Sistema eragilea: Goiko softwarea onartzen duen edozein SE, besteak beste: <a href="http://www.linux.org/" target="_blank">Linux</a>, <a href="http://www.bsd.org/" target="_blank">BSD</a>, <a href="http://www.oracle.com/sun/" target="_blank">Solaris</a>, <a href="http://www.apple.com/" target="_blank">Mac OS X</a>, <a href="http://www.microsoft.com/">Windows</a></li> </ul> <p>Hala ere, PKPk ez dauka software-bertsio eta plataforma konbinazio posible guztiak probatzeko adina baliabide eta, beraz, ezin du bermatu denek ondo funtzionatuko dutenik.</p> <p>Instalazioa egin ondoren ezarpen hauek aldatu ahal izango dira, OJSren oinarriko direktorioko <tt>config.inc.php</tt> fitxategia editatuz, edo gune-administratzailearen web interfazearen bidez.</p> <h4>Onartzen diren datu-base sistemak</h4> <p>OJS MySQL eta PostgreSQL sistemetan bakarrik probatu da oraingoz, baina <a href="http://adodb.sourceforge.net/" target="_blank">ADOdb</a>k onartzen dituen datu-baseak kudeatzeko beste sistema batzuek ere funtziona dezakete (guztiz edo zati batean). Beste DBMS batzuen bateragarritasunari buruzko txostenak eta/edo kode-adabakiak OJS taldeari bidal dakizkioke.</p> <h4>Instalatu aurreko urratsak</h4> <p>1. Ondorengo fitxategi eta direktorioetan (eta bertako edukian) idazteko baimena eduki behar da:</p> <ul> <li><tt>config.inc.php</tt> idazgarria da (aukerakoa): {$writable_config}</li> <li><tt>public/</tt> idazgarria da: {$writable_public}</li> <li><tt>cache/</tt> idazgarria da: {$writable_cache}</li> <li><tt>cache/t_cache/</tt> idazgarria da: {$writable_templates_cache}</li> <li><tt>cache/t_compile/</tt> idazgarria da: {$writable_templates_compile}</li> <li><tt>cache/_db</tt> idazgarria da: {$writable_db_cache}</li> </ul> <p>2. Direktorio idazgarri bat sortu behar da kargatutako fitxategiak gordetzeko (ikus "Fitxategi-ezarpenak" beherago).</p> <h4>Eskuzko instalazioa</h4> <p>Datu-basea eskuz instalatu ahal izateko, hautatu <strong>Eskuzko instalazioa</strong> OJS datu-basearen eskema eta hasierako datuak sortzeko SQL instrukzioak bistaratzeko. Aukera hau praktikoa da instalazioan sortzen diren problemak konpontzeko, batez ere euskarri gabeko plataformetan. Kontuan izan instalazio-metodo hau ez dela saiatuko datu-basea edo taulak sortzen, datu-basearen ezarpenak konfigurazio-fitxategian idatziko diren arren.</p>]]></message> <message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>OJS {$version} bertsioa</h4> <p>Eskerrik asko Public Knowledge Project-en <strong>Open Journal Systems</strong> deskargatzeagatik. Aurrera egin aurretik, irakur itzazu mesedez software honekin batera ematen diren <a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a> eta <a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">UPGRADE</a> fitxategiak. Public Knowledge Project-i eta lantzen dituen software-proiektuei buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, jo <a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">PKP webgunera</a>. Open Journal Systems-en akatsen berri emateko edo laguntza teknikoa eskatzeko, ikus <a href="http://forum.pkp.sfu.ca">laguntza teknikoko foroa</a> edo PKPren <a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">akatsen berri emateko</a> lineako sistema. Laguntza teknikoko foroa hobetsi arren kontaktuetarako, mezua ere bidal diezaiokezu taldeari <a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a> helbidera.</p> <p>Aurrera jarraitu aurretik, <strong>biziki gomendatzen dizugu</strong> datu-basearen, fitxategien direktorioaren eta OJSren instalazio-direktorioaren kopiak egitea.</p> <p><a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">PHP modu seguruan</a> exekutatzen ari bazara, ziurtatu zure php.ini konfigurazio-fitxategiko max_execution_time direktibaren muga altu jarrita dagoela. Muga horretara edo besteren batera (adib. Apache-ren "Timeout" direktibarenera) heltzen bada eta bertsio-berritzeko prozesua geratzen bada, eskuz konpondu behar da.</p>]]></message> <message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[Unicode (UTF-8) euskarri osoa edukitzeko, hautatu UTF-8 karaktere-joko guztien ezarpenetan. Kontuan izan, euskarri horrek MySQL >= 4.1.1 edo PostgreSQL >= 7.1 datu-base zerbitzaria eskatzen duela. Kontuan izan, halaber, Unicode euskarri osoa edukitzeko, PHP >= 4.3.0 eduki behar dela <a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a> liburutegirako euskarriarekin konpilatuta (lehenespenez gaitzen da PHP instalazio berrietan). Zure zerbitzariak baldintza horiek betetzen ez baditu, problemak izan ditzakezu karaktere-joko hedatuak erabiltzeko. <br /><br /> Zure zerbitzariak mbstring hau onartzen du: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message> <message key="installer.localeInstructions">Sistema honetan erabiltzeko lehenengo hizkuntza: Zerrendan ez dagoen hizkuntzaren bat erabili nahi baduzu, kontsultatu OJS dokumentazioa.</message> <message key="installer.additionalLocalesInstructions">Hautatu sistema honetan erabili nahi dituzun beste hizkuntzak. Hizkuntza horiek erabilgarri egongo dira gune honetan ostatatutako aldizkarietan. Hizkuntzak edozein unetan instala daitezke gune-administratzailearen interfazetik.</message> <message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[Idatzi dagoeneko sortuta dagoen direktorio baten bide-izen osoa, kargatutako fitxategiak gordetzeko. Ez da komeni direktorio horretan zuzenean Internetetik sartu ahal izatea. <strong>Instalazioa egiten hasi aurretik, ziurtatu direktorio hori sortuta dagoela eta idazgarria dela.</strong> Windows-eko bide-izenetan barrak erabiltzen dira, adib.: "C:/aldizkaria/fitxategiak".]]></message> <message key="installer.databaseSettingsInstructions">OJSk SQL datu-baserako sarbidea behar du datuak gordetzeko. Goian azaltzen dira onartutako datu-baseen sistema-eskakizunak. Zehaztu beheko eremuetan datu-basearekin konektatzeko erabiliko diren ezarpenak.</message> <message key="installer.reinstallAfterDatabaseError"><![CDATA[<strong>Kontuz:</strong> Datu-basea instalatzean huts egin badu instalazioak, zure OJS datu-basea edo datu-baseko taulak askatu beharko dituzu datu-basea instalatzen saiatu aurretik.]]></message> <message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>GARRANTZITSUA!</h4> <p>Instalatzaileak ezin izan du automatikoki gainidatzi konfigurazio-fitxategia. Sistema erabiltzen saiatu aurretik, ireki <tt>config.inc.php</tt> testu-editore egoki batekin eta ordeztu bertako edukia beheko testu-eremuaren edukiarekin.</p>]]></message> <message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>OJS ondo instalatu da.</p> <p>Sistema erabiltzen hasteko, <a href="{$loginUrl}">hasi saioa</a> aurreko orrian sartutako erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin.</p> <p>Albisteen eta eguneratzeen berri jakin nahi baduzu, <strong>erregistratu <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a> helbidean.</strong> Galderarik edo oharrik egin nahi baduzu, bisitatu <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">laguntza teknikoko foroa</a>.</p>]]></message> <message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>Ondo berritu da OJS {$version} bertsiora.</p> <p>Ez ahaztu config.inc.php konfigurazio-fitxategiko "installed" ezarpena berriro ere <em>On</em> jartzeaz.</p> <p>Oraindik ez bazara erregistratu, eta albisteen eta eguneratzeen berri jakin nahi baduzu, <strong>erregistratu <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a> helbidean.</strong> Galderarik edo oharrik egin nahi baduzu, bisitatu <a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">laguntza teknikoko foroa</a>.</p>]]></message> <!-- Article Logs --> <message key="log.author.submitted">{$authorName} egileak bidalketa berri bat sartu du. ID: {$submissionId}.</message> <message key="log.author.documentRevised">{$authorName} egileak {$articleId} artikulua berrikusi du. Fitxategi ID berria {$fileId} da.</message> <message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName} izendatu da {$articleId} artikulua ebaluatzeko {$round}. bueltan.</message> <message key="log.review.reviewerUnassigned">{$reviewerName} ebaluatzaileari {$articleId} artikulua ebaluatzeko esleipena kendu zaio {$round}. bueltan.</message> <message key="log.review.reviewInitiated">{$reviewerName} {$articleId} artikula {$round}. bueltan ebaluatzen hasi da.</message> <message key="log.review.reviewReinitiated">{$reviewerName} berriro hasi da {$articleId} artikulua {$round}. bueltan ebaluatzen.</message> <message key="log.review.reviewCancelled">{$reviewerName} ebaluatzailearen {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-buelta bertan behera utzi da.</message> <message key="log.review.reviewCleared">{$reviewerName} ebaluatzailearen {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-buelta ezabatu egin da.</message> <message key="log.review.reviewerRated">{$reviewerName} {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-bueltarako baloratu da.</message> <message key="log.review.reviewDueDateSet">{$reviewerName} ebaluatzailearen {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-bueltaren mugaeguna {$dueDate} izango da.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSet">{$reviewerName} ebaluatzailearen {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-bueltako gomendioa ezarri da.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">{$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-bueltako gomendioa {$editorName} editoreak ezarri du, {$reviewerName} ebaluatzailearen izenean.</message> <message key="log.review.resubmit">{$articleId} artikulua berriro bidali da ebaluatzeko.</message> <message key="log.review.reviewDeclined">{$reviewerName} ebaluatzaileak ez du onartu {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-buelta egitea.</message> <message key="log.review.reviewAccepted">{$reviewerName} ebaluatzaileak {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-buelta egitea onartu du.</message> <message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">{$reviewerName} ebaluatzailearen izenean, {$userName}(e)k ez du onartu {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-buelta egitea.</message> <message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">{$reviewerName} ebaluatzailearen izenean, {$userName}(e)k {$articleId} artikuluaren {$round}. ebaluazio-buelta egitea onartu du.</message> <message key="log.review.reviewFileByProxy">{$userName} editoreak {$articleId} artikuluaren {$round}. bueltako ebaluazio-fitxategia kargatu du, {$reviewerName} ebaluatzailearen izenean.</message> <message key="log.review.reviewerFile">Ebaluazio-fitxategi bat kargatu da.</message> <message key="log.editor.decision">{$editorName} editoreak {$articleId} artikuluari buruzko erabakia ({$decision}) grabatu du.</message> <message key="log.copyedit.initiate">{$copyeditorName} hasi da {$articleId} artikulua zuzentzen.</message> <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Zuzenketa-fitxategi lehenetsia aukeratu da.</message> <message key="log.copyedit.initialEditComplete">{$copyeditorName} zuzentzaileak amaitu du {$articleId} artikuluaren lehenengo zuzenketa.</message> <message key="log.copyedit.finalEditComplete">{$copyeditorName} zuzentzaileak amaitu du {$articleId} artikuluaren azken zuzenketa.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">{$copyeditorName} zuzentzaileari esleitu zaio {$articleId} artikuluaren zuzenketa.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorFile">Bidalketa-fitxategiaren zuzenketa-bertsio bat kargatu da.</message> <message key="log.copyedit.authorFile">Egileak zuzendutako bidalketa-fitxategiaren bertsio bat kargatu da.</message> <message key="log.layout.layoutEditorAssigned">{$editorName} maketatzaileari esleitu zaio {$articleId} artikuluaren maketazioa.</message> <message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">{$editorName} maketatzaileari kendu egin zaio {$articleId} artikuluaren maketazioa egiteko esleipena.</message> <message key="log.layout.layoutEditComplete">{$editorName} maketatzaileak bukatu du {$articleId} artikuluaren maketazioa.</message> <message key="log.editor.metadataModified">{$editorName} editoreak artikulu honen metadatuak aldatu ditu.</message> <message key="log.editor.editorFile">Bidalketa-fitxategiaren edizio-bertsio bat kargatu da.</message> <message key="log.editor.archived">{$articleId} artikulua artxibatu da.</message> <message key="log.editor.restored">{$articleId} artikulua ilarara itzuli da.</message> <message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName} editoreari esleitu zaio {$articleId} artikulua.</message> <message key="log.editor.submissionExpedited">{$editorName} editoreak bizkortu egin du {$articleId} artikuluaren edizio-prozesua.</message> <message key="log.proofread.assign">{$assignerName} editoreak {$proofreaderName} izendatu du {$articleId} artikuluaren probak zuzentzeko.</message> <message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName} proba-zuzentzaileak programatzeko bidali du {$articleId}.</message> <message key="log.imported">{$userName} erabiltzaileak {$articleId} artikulua inportatu du.</message> <!-- Reading Tools entries --> <!-- RT Settings --> <message key="rt.admin.settings">Irakurtzeko tresnen aukerak</message> <message key="rt.admin.settings.description">Irakurtzeko tresnak marko batean agertzen dira, indexatutako ataletan argitaratutako elementuen ondoan. Irakurtzeko tresnak bi multzotan banatzen dira, argitaratutako lanari buruzkoak batzuk (ikus beheko zerrenda), eta lan horrekin erlazionatutako elementuetara joatekoak beste batzuk (eremuz eta diziplinaz antolatuta).</message> <message key="rt.admin.settings.enableReadingTools">Gaitu Irakurtzeko tresnak hautatutako ataletarako.</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItems">Eremua</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItemsLink"><![CDATA[Eremu bakoitzarekin erlazionatutako lanak ikusi, gehitu, zuzendu edo ezabatzeko, ikus <a href="{$relatedItemsLink}" class="action">Erlazionatutako lanen multzoak</a>.]]></message> <message key="rt.admin.options">Aldizkariko lanen tresnak</message> <message key="rt.admin.relatedItems">Erlazionatutako lanen tresnak</message> <message key="rt.admin.settings.addComment">Gehitu iruzkinak (iruzkinak bidaltzeko aukera ematen die irakurleei, baina Aldizkariaren kudeatzaileak ezaba ditzake).</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.authenticated">Erabiltzaileak erregistratuta egon behar dira eta saioa hasi behar dute iruzkinak bidaltzeko; ez da anonimorik onartzen.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.anonymous">Erabiltzaileak erregistratuta egon behar dira eta saioa hasi behar dute iruzkinak bidaltzeko, baina anonimoak onartzen dira.</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.unauthenticated">Erabiltzaileek ez daukate erregistratuta egon beharrik iruzkinak bidaltzeko, anonimoak onartzen dira.</message> <!-- RT Versions --> <!-- RT Contexts --> <!-- RT Searches --> <message key="rt.admin.validateUrls.description"><![CDATA[Behean erakusten dira bilaketa egiteko guneen URL baliogabeak ematen dutenak.<br /> Eskuz egiaztatu beharko dituzu baliogabeko gisa markatutako URLak, proba hau ez delako % 100 fidagarria.<br /> Balidazioak huts egin dezake bilaketa egiteko inprimaki-datuak bidaltzea eskatzen duten URLetan.]]></message> <!-- RT Entities --> <message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">Sortzailea</message> <message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">Egilearen izena, erakundea, herrialdea</message> <message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Adituek ebaluatutako artikulua</message> <message key="rt.beNotifiedWhen">Jakinarazi....</message> <message key="rt.thisJournal">Bilatu aldizkarian</message> <message key="rt.context.authorTermsDescription">Egile bat baino gehiago dituzten lanetan, utzi izen guztiak hautatuta antzeko lankidetzan egindako lanak bilatzeko, edo bilatu banaka, izen bakarra hautatuta. Baliabideari buruzko informazio gehiago ikusteko, sakatu GURI BURUZ. Garrantziren arabera eta eduki osoa edo zati bat atzitzeko sarrera librearen (doakoaren) arabera hautatu dira baliabideak.</message> <!-- * * MISC - Entries that do not belong in the other sections. * --> <!-- Icons: Default "alt" text --> <!-- Debug messages --> <message key="debug.notes.currencyListLoad">{$filename} moneta-zerrenda XMLtik kargatu da</message> <message key="debug.notes.helpMappingLoad">Laguntza mapatzeko {$filename} XML fitxategia birkargatu da {$id} bilatzean.</message> <!-- * * DEFAULT - Default settings for setup items. * --> <!-- Default settings for payment items. --> <message key="article.article">Artikulua</message> <message key="user.manageMySubscriptions">Kudeatu nire harpidetzak</message> <message key="subscriptionTypes.currency">Moneta:</message> <message key="subscriptionTypes.year">urtea</message> <message key="subscriptionTypes.years">urteak</message> <message key="subscriptionTypes.month">hilabetea</message> <message key="subscriptionTypes.months">hilabeteak</message> <message key="subscriptionTypes.nonExpiring">Ez da iraungitzen</message> <message key="subscriptionTypes.format">Formatua</message> <message key="subscriptionTypes.format.online">Linean</message> <message key="subscriptionTypes.format.print">Inprimatu</message> <message key="subscriptionTypes.format.printOnline">Inprimatu eta linean</message> <message key="subscriptions.inactive">Inaktibo</message> <message key="subscriptions.status">Egoera</message> <message key="subscriptions.status.active">Aktibo</message> <message key="subscriptions.status.needsInformation">Informazioa behar du.</message> <message key="subscriptions.status.needsApproval">Onarpena behar du</message> <message key="subscriptions.status.awaitingManualPayment">Eskuzko ordainketaren zain</message> <message key="subscriptions.status.awaitingOnlinePayment">Lineako ordainketaren zain</message> <message key="subscriptions.status.other">Bestela, ikus oharrak.</message> <message key="subscriptions.individualDescription">Harpidetza indibidualek saioa hasi behar dute harpidetza-edukira sartzeko.</message> <message key="subscriptions.institutionalDescription">Harpidetza instituzionalek ez dute zertan saiorik hasi. Erabiltzailearen domeinua eta/edo IP helbidea erabiliko da harpidetza-edukira sartzeko.</message> <message key="subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"><![CDATA[<strong>Oharra:</strong>Linean erositako harpidetza instituzionalek domeinua eta IP barrutia onartuta izan behar dituzte harpidetza aktibatu baino lehen.]]></message> <message key="subscriptionManager.individualSubscriptions">Harpidetza indibidualak</message> <message key="subscriptionManager.institutionalSubscriptions">Harpidetza instituzionalak</message> <message key="subscriptionManager.subscriptionTypes">Harpidetza motak</message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats">OAI Metadatuen Formatuen Pluginak</message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats.description">Formatuen plugin horiek metadatuak adierazten dituzte OAI komunikazioetan.</message> <message key="manager.setup.citations">Gaitu Aipuak Markatzeko Laguntzailea</message> <message key="reviewer.article.reviewGuidelinesDescription">Ebaluatzaileen Gidalerroak hainbat irizpide eskainiko dizkie ebaluatzaileei, aldizkarian argitaratzeko aurkezpenak duen egokitasunari buruz erabakiak hartzeko, eta zenbait jarraibide berezi izan dituzte ebaluazio eraginkorra eta lagungarria prestatzeko. Ebaluazioa egiteko, ebaluatzaileei bi testu-koadro irekitzen zaizkie: lehenengoa “Egilearentzat eta editorearentzat”; eta, bigarrena, “Editorearentzat”. Osterantzean, aldizkariaren kudeatzaileak adituen ebaluazio-inprimaki bat sor dezake, “Ebaluazio Inprimakiak” atalean. Nolanahi ere, editoreek aukera izango dute ebaluazioak sartzeko egileekin bat datozenean.</message> <message key="user.register.reviewerInterests">Identifikatu interesak ebaluatzen (arlo eta ikerketa-metodo garrantzitsuak):</message> <message key="user.subscriptions.mySubscriptions">Nire harpidetzak</message> <message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">Harpidetza-egoera</message> <message key="user.subscriptions.statusInformation">Aktibatuta eta iraungita dauden harpidetzak agertzen dira azpian, bakoitzaren iraungitze-datarekin. Horrez gain, harpidetza bakoitzean egoerari buruzko informazioa sar daiteke.</message> <message key="user.subscriptions.status">Egoera</message> <message key="user.subscriptions.statusDescription">Deskribapena</message> <message key="user.subscriptions.status.needsInformationDescription">Informazio osagarria zehaztu behar da harpidetza aktibatu baino lehen.</message> <message key="user.subscriptions.status.needsApprovalDescription">Harpidetza ebaluatu behar da aktibatu baino lehen.</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription">Eskuzko ordainketa hasi da, baina ez da jaso oraindik.</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription">Lineako ordainketa hasi da, baina ezeztatu egin da edo ez da burutu.</message> <message key="user.subscriptions.individualSubscriptions">Harpidetza indibiduala</message> <message key="user.subscriptions.institutionalSubscriptions">Harpidetza instituzionalak</message> <message key="user.subscriptions.renew">Berritu</message> <message key="user.subscriptions.purchase">Erosi</message> <message key="user.subscriptions.purchaseNewSubscription">Erosi harpidetza berria</message> <message key="user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription">Erosi harpidetza indibiduala</message> <message key="user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription">Erosi harpidetza instituzionala</message> <message key="user.subscriptions.expires">Iraungitze-data</message> <message key="user.subscriptions.expired">Iraungita</message> <message key="user.subscriptions.viewSubscriptionTypes">Ikusi erabilgarri dauden harpidetza motak</message> <message key="user.subscriptions.form.typeId">Harpidetza mota</message> <message key="user.subscriptions.form.membership">Kidea</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipRequired">Harpidetza mota horrek kideei buruzko informazioa eskatzen du.</message> <message key="user.subscriptions.form.typeIdValid">Mesedez, aukeratu baliozko harpidetza mota bat.</message> <message key="user.subscriptions.form.subscriptionExists">Erabiltzaile-kontu honek badu dagoeneko harpidetza indibiduala.</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipInstructions">Aukeratutako harpidetza motak kideei buruzko informazioa eskatzen du.</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionName">Erakundearen izena</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionNameRequired">Erakunde baten izena zehaztu behar da.</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionMailingAddress">Posta-helbidea</message> <message key="user.subscriptions.form.domain">Domeinua</message> <message key="user.subscriptions.form.domainInstructions"><![CDATA[Hemen domeinu bat sartzen bada, IP barrutiak aukerakoak dira. <br />Domeinu-izenak dira baliozko balioak (adib., lib.sfu.ca).]]></message> <message key="user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">Aukeratutako harpidetza motak domeinua eta/edo IP barruti bat eskatzen du harpidetza autentifikatzeko.</message> <message key="user.subscriptions.form.domainValid">Mesedez, sartu baliozko domeinu bat.</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRange">IP barrutiak</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[•]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"><![CDATA[Hemen IP barrutia sartzen bada, domeinua aukerakoa da. <br /> Baliozkoak dira: IP helbide bat (adib., 142.58.103.1), IP barruti bat (adib., 142.58.103.1 - 142.58.103.4), izartxodun ('*') IP barruti bat (adib., 142.58.*.*), eta CIDR IP barruti bat (adib., 142.58.100.0/24).]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeValid">Mesedez, sartu baliozko IP barruti bat.</message> <message key="user.subscriptions.form.deleteIpRange">Ezabatu</message> <message key="user.subscriptions.form.addIpRange">Gehitu</message> <message key="article.pdf.download">Deskargatu PDF fitxategi hau.</message> <message key="article.pdf.pluginMissing"><![CDATA[<p> Hautatu duzun PDF fitxategia hemen kargatu beharko litzateke, zure web arakatzaileak PDF formatua duten testuak irakurtzeko plugina instalatuta badu (adibidez, <a href="https://get.adobe.com/reader/">Adobe Acrobat Reader </a>irakurlearen bertsio berri bat).</p> <p>Osterantzean, PDF artxiboa zuzenean deskargatu dezakezu zure ordenagailura, eta bertan PDF irakurle bat erabiliz ireki dezakezu. PDFa deskargatzeko, egin klik beheko “Deskargatu” estekan. </p> <p>PDFak inprimatzeari, godetzeari eta horiekin lan egiteari buruzko informazio gehiago nahi baduzu, Highwire Press-ek PDFei buruz <a href="http://highwire.stanford.edu/help/pdf-faq.dtl"> maiz egiten diren galdera (FAQ) lagungarriak eskaintzen ditu </a>.</p>]]></message> <message key="about.history">Aldizkariaren historia</message> <message key="about.subscriptions.individual">Harpidetza indibidualak</message> <message key="about.subscriptions.institutional">Harpidetza instituzionalak</message> <message key="about.subscriptionTypes.name">Izena</message> <message key="about.subscriptionTypes.format">Formatua</message> <message key="about.subscriptionTypes.duration">Iraupena</message> <message key="about.subscriptionTypes.cost">Kostua</message> <message key="payment.authorFees">Egile-tarifak</message> <message key="payment.subscription.purchase">Erosi harpidetza</message> <message key="installer.installApplication">Instalatu Open Journal Systems</message> <message key="installer.upgradeApplication">Bertsio-berritu Open Journal Systems</message> <message key="notification.mailListDescription">Sartu zure helbide eletkronikoa aldizkariari gehitu zaizkion eduki berri garrantzitsuen jakinarazpenak berehala jasotzeko.</message> <message key="notification.notificationsPublicDescription"><![CDATA[Orri honek aldizkariarekin lotutako eguneraketa garrantzitsuak erakusten ditu, hala nola gai edo anuntzio berriak. Jakinarazpen horietan izen-eman dezakezu, bai RSS jarioekin (eskuineko irudietan klik eginez), bai <a href="{$emailUrl}">posta elektronikoz. </a>]]></message> <message key="notification.type.articleSubmitted">Artikulu berri bat, "{$title}", aurkeztu da.</message> <message key="notification.type.copyeditComment">Zuzentzaile batek iruzkin bat utzi du "{$title}" artikuluan.</message> <message key="notification.type.editing">Gertaerak editatzen</message> <message key="notification.type.editorDecisionComment">Editoreak erabakitzeko iruzkin bat utzi da "{$title}" artikuluan.</message> <message key="notification.type.galleyModified">Galerada bat aldatu da "{$title}" artikuluan.</message> <message key="notification.type.issuePublished">Gai bat argitaratu da.</message> <message key="notification.type.layoutComment">Iruzkin bat utzi da "{$title}" artikuluaren diseinuari buruz.</message> <message key="notification.type.metadataModified">"{$title}" artikuluaren metadatuak aldatu dira.</message> <message key="notification.type.newAnnouncement">Jakinarazpen berria sortu da.</message> <message key="notification.type.proofreadComment">Proba-zuzentzaileak iruzkin bat utzi du "{$title}" artikuluan.</message> <message key="notification.type.reviewerComment">Ebaluatzaile batek "{$title}" artikuluari buruzko iruzkina egin du.</message> <message key="notification.type.reviewerFormComment">Ebaluazio-inprimaki baten ebaluazioa bidali da "{$title}" artikuluarentzat.</message> <message key="notification.type.reviewing">Gertaerak ebaluatzen</message> <message key="notification.type.site">Guneko gertaerak</message> <message key="notification.type.submissionComment">Editore batek iruzkin bat egin du "{$title}" artikuluari buruz.</message> <message key="notification.type.submissions">Aurkezpenen gertaerak</message> <message key="notification.type.suppFileModified">"{$title}'s" artikuluaren fitxategi osagarriak aldatu dira.</message> <message key="notification.type.userComment">Irakurle batek iruzkin bat egin du "{$title}" artikuluari buruz.</message> <message key="user.authorization.copyeditorAssignmentMissing">Sarbidea ukatuta! Ez zaizu esleitu artikulu honen zuzenketa egitea.</message> <message key="user.authorization.noJournal">Ez dago aldizkaririk testuinguruan!</message> <message key="user.authorization.sectionAssignment">Zure atalekoa ez den artikulu batean sartu nahi duzu.</message> <message key="user.authorization.invalidCopyditorSubmission">Zuzentzailearen aurkezpena ez da baliozkoa edo ez da kontsultatu zuzentzailearen aurkezpenik!</message> <message key="user.authorization.invalidSectionEditorSubmission">Ataleko editorearen aurkezpena ez da baliozkoa edo ez da kontsultatu Ataleko editorearen aurkezpenik!</message> <message key="gifts.recipientDescription">Norentzat da opari hau?</message> <message key="gifts.thankYou">Mila esker</message> <message key="gifts.details">Opariaren xehetasunak</message> <message key="gifts.gift">Oparia</message> <message key="gifts.myGifts">Nire opariak</message> <message key="gifts.manageMyGifts">Kudeatu nire opariak</message> <message key="gifts.status.notRedeemed">Eskuragarri</message> <message key="navigation.categories">Kategoriak</message> <message key="navigation.categories.browse">Arakatu</message> <message key="issue.fullIssue">Edizio osoa</message> <message key="issue.nonpdf.title">Edizioa jaistea</message> <message key="issue.viewIssue">Ikus edizioa</message> <message key="issue.viewIssueDescription">Ikus edo kargatu edizio osoa</message> <message key="plugins.categories.pubIds">Identifikatzaile publikoaren pluginak</message> <message key="plugins.categories.pubIds.description">Plugin hauek laguntza inplementatzen dute identifikatzaile publiko batentzat</message> <message key="site.noJournals">Ez dago aldizkaririk eskuragarri.</message> <message key="gifts.buyer">Nondik</message> <message key="gifts.buyerDescription">Norentzat da opari hau?</message> <message key="gifts.recipient">Nora</message> <message key="gifts.thankYouMessage">Oparia erosi da. Opariaren hartzaileari bidaltzen zaion mezuaren kopia bat jasoko duzu behin ordainketa prozesatu ondoren.</message> <message key="gifts.purchaseGiftIndividualSubscription">Doako harpidetza</message> <message key="gifts.subscriptionFormIntroduction">Mesedez, bete beheko inprimakia. Harremanetarako ematen den informazioa, baita zure opariaren oharra ere, erabili egingo dira hartzaileari mezu bat bidaltzeko eta doako harpidetza berria jakinarazteko (mezu horren kopia bat ere jasoko duzu zuk).</message> <message key="gifts.detailsDescription">Mesedez, hautatu beheko oparia eta erantsi hartzaileari bidaliko zaion mezu pertsonalizatu bat (mezu horren kopia bat ere jasoko duzu zuk).</message> <message key="gifts.noteTitle">Titulua</message> <message key="gifts.note">Opariaren oharra</message> <message key="gifts.noteTitleRequired">Mesedez, ipini titulu bat zure mezu pertsonalizatuari.</message> <message key="gifts.noteRequired">Mesedez, idatzi mezu pertsonalizatu bat.</message> <message key="gifts.localeRequired">Mesedez, hautatu hizkuntza bat zure mezu pertsonalizatuarentzat.</message> <message key="gifts.subscriptions">Harpidetzak</message> <message key="payment.type.gift.subscription">Harpidetza</message> <message key="gifts.redeemGift">Trukatu oparia</message> <message key="gifts.status.redeemed">Trukatua</message> <message key="gifts.status.redeemGift">Trukatu oparia</message> <message key="gifts.subscriptionsDescription">Hemen trukatutako opari gisa emandako harpidetzak gaur egun duzun harpidetza ordeztuko du (harpidetzarik baduzu). Harpidetzak truke datatik aurrera hasiko dira, eta harpidetza motak irauten duen artean izango dira baliodunak.</message> <message key="gifts.purchaseGiftSubscription">Eman harpidetza opari gisa</message> <message key="gifts.giftSubscriptionsAvailable">Opari gisa emandako harpidetzak ere eskuragarri daude. Hartzaileak edozein unetan truka ditzake opari gisa emandako harpidetzak, eta aldizkari honi laguntzeko modu ezin hobea da.</message> <message key="gifts.noSubscriptions">Ez dago opari gisa emandako harpidetzarik</message> <message key="gifts.giftRedeemed">Oparia ondo trukatu da.</message> <message key="gifts.noGiftToRedeem">Oparia ez dago trukatzeko eskuragarri.</message> <message key="gifts.giftAlreadyRedeemed">Opari hau trukatu da jadanik.</message> <message key="gifts.giftNotValid">Opari hau ez da baliodouna, eta ezin da trukatu.</message> <message key="gifts.subscriptionTypeNotValid">Opari honetarako harpidetza mota hau ez da balioduna. Mesedez, jarri harremanetan harpidetzaren kudeatzailearekin.</message> <message key="gifts.subscriptionNonExpiring">Oparia ez da trukatu jadanik amaitzen ez den harpidetza egina duzulako aldizkari honekin.</message> <message key="payment.loginRequired.forIssue">Harpidetza edo alearen erosketa eskatzen da itemera sartzeko. Harpidetza egiaztatzeko, sartu aurreko erosketan, edo ale erosketan, hasi aldizkariaren saioa.</message> <message key="payment.type.purchaseIssue">Erosi ale bat</message> <message key="payment.type.gift">Oparia</message> <message key="installer.allowFileUploads"><![CDATA[Zure zerbitzariak fitxategiak gora kargatzen uzten du gaur egun: <strong>{$allowFileUploads}</strong>]]></message> <message key="installer.maxFileUploadSize"><![CDATA[Zure zerbitzariak gehienez tamaina hau duten fitxategiak gora kargatzen uzten du gaur egun: <strong>{$maxFileUploadSize}</strong>]]></message> <message key="site.upgradeAvailable.admin"><![CDATA[OJSren bertsio berri bat dago eskuragarri! Gaur egun OJS {$currentVersion} erabiltzen ari zara. Azken bertsioa OJS {$latestVersion} da. Mesedez, zoaz <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">this page</a> orrira azken bertsioa kargatzeko eta eguneratzeko argibideak aurkitzeko.]]></message> <message key="site.upgradeAvailable.manager"><![CDATA[OJSren bertsio berri bat dago eskuragarri! Une honetan OJS {$currentVersion} erabiltzen ari zara. Azken bertsioa OJS {$latestVersion} da. Mesedez, jarri harremanetan zure Webguneko Administratzailearekin ({$siteAdminName}, <a href="mailto:{$siteAdminEmail}">{$siteAdminEmail}</a>) bertsio berria atera dela jakinarazteko. Informazio gehiago aurki daiteke hemen: <a href="http://pkp.sfu.ca/ojs_download" target="_new">here</a>.]]></message> <message key="editor.submissionEditing.notes"><![CDATA[<ol> <![CDATA[<ol> <li>Azpimarratutako itemek editore batek esku hartzea beharrezkoa dela adierazten dute; honela etikatuta daude: <ul> <li class="highlightCopyediting">Beharrezkoa da esku hartzea berrikuspen fasean</li> <li class="highlightLayoutEditing">Beharrezkoa da esku hartzea edizio diseinuaren fasean</li> <li class="higlightProofreading">Beharrezkoa da esku hartzea zuzenketa fasean</li> </ul> </li> </ol>]]></message> </locale>