[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
gl_ES
/
[
Home
]
File: editor.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/gl_ES/editor.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the gl_ES (Galego) locale. * --> <locale name="gl_ES" full_name="Galego"> <message key="editor.article.reviewForms">Formularios de Revisión</message> <message key="editor.article.selectReviewForm">Escoller Formulario de Revisión</message> <message key="editor.article.clearReviewForm">Limpar Formulario de Revisión</message> <message key="editor.home">Home de editor/a</message> <message key="editor.submissionsAndPublishing">Envíos e publicación</message> <message key="editor.submissionQueue">Cola de envíos</message> <message key="editor.submissionArchive">Arquivo de envíos</message> <message key="editor.publishing">Publicación</message> <message key="editor.publishedIssues">Números publicados</message> <message key="editor.allSections">Todas as seccións</message> <message key="editor.allEditors">Todos os Editores</message> <message key="editor.me">Yo</message> <message key="editor.submissionArchive.noSubmissions">Non hai envíos no arquivo.</message> <message key="editor.submissionArchive.saveChanges">Queres gardar as mudanzas nos envíos arquivados? Os envíos marcados para borrado serán eliminados do sistema.</message> <message key="editor.submissionArchive.confirmDelete">Tes a certeza de que queres eliminar este envío?</message> <message key="editor.submissionReview.confirmDecision">Tes a certeza de que queres gardar esta decisión?</message> <message key="editor.submissionReview.emailWillArchive">Este envío será arquivado logo de lanzar o email de Notificación a Autor/a o premer o botón de "Non Enviar correo electrónico".</message> <message key="editor.notifyUsers">Notificar usuarias/os</message> <message key="editor.notifyUsers.inProgress">Notificacións a usuarios...</message> <message key="editor.usersNotified">Usuarias/os notificados</message> <message key="editor.notifyUsers.allUsers">Enviar esta mensaxe a todas/os as/os usuarias/os asociados á revista ({$count} usuarios/as)</message> <message key="editor.notifyUsers.interestedUsers">Enviar esta mensaxe ás/os usuarias/os asociadas/os á revista que teñan indicado que lles gostaria receber actualizacións ({$count} usuarios/as)</message> <message key="editor.notifyUsers.includeToc">Incluir a Táboa de contidos ou Sumario deste número:</message> <message key="editor.editorAdministration">Páxina do utilizador</message> <message key="editor.issues.createIssue">Crear edición</message> <message key="editor.issues.backIssues">Edicións anteriores</message> <message key="editor.issues.futureIssues">Edicións futuras</message> <message key="editor.issues.currentIssue">Edición actual</message> <message key="editor.issues.numArticles">Artigos</message> <message key="editor.issues.noArticles">Non hai elementos programados para este número.</message> <message key="editor.issues.confirmDelete">Desexa realmente eliminar esta edición permanentemente?</message> <message key="editor.issues.published">Publicado</message> <message key="editor.issues.unpublished">Despublicado</message> <message key="editor.issues.volumeRequired">Compre indicar o volume da revista, que debe ser un número natural positivo.</message> <message key="editor.issues.numberRequired">Compre indicar o número da revista, que debe ser un número natural positivo.</message> <message key="editor.issues.yearRequired">Compre indicar o ano, que debe ser un número natural positivo.</message> <message key="editor.issues.titleRequired">Compre designar un título para este número da revista.</message> <message key="editor.issues.issueIdentificationRequired">Compre identificar o número da revista. Por favor, seleccione unha das opcións de identificación de número.</message> <message key="editor.issues.issueIdentification">Identificación do número</message> <message key="editor.issues.publicIssueIdentifier">Identificador público do número</message> <message key="editor.issues.description">Descrición</message> <message key="editor.issues.accessStatus">Estado de acceso</message> <message key="editor.issues.accessDate">Data de acceso libre</message> <message key="editor.issues.invalidAccessDate">A data de acceso non é válida.</message> <message key="editor.issues.issuePublicIdentificationExists">Xa existe identificación pública do número.</message> <message key="editor.issues.coverPage">Imaxe da capa</message> <message key="editor.issues.coverPageInstructions">(Formatos permitidos: .gif, .jpg, o .png )</message> <message key="editor.issues.uploaded">Subido</message> <message key="editor.issues.remove">Eliminar</message> <message key="editor.issues.proofed">Corrixido</message> <message key="editor.issues.removeCoverPage">Eliminar imaxe da capa?</message> <message key="editor.issues.invalidCoverPageFormat">Formato da capa non válido. Formatos admitidos son .gif, .jpg, o .png.</message> <message key="editor.issues.styleFile">Folla de estilo</message> <message key="editor.issues.invalidStyleFormat">O formato da folla de estilo non é válido. (Teña en conta que follas de estilo que comecen con comentarios poden ser rexeitadas.)</message> <message key="editor.issues.removeStyleFile">Eliminar folla de estilo?</message> <message key="editor.issues.coverPageCaption">Cabezallo da capa</message> <message key="editor.issues.showCoverPage">Crear unha capa para este número cos elementos a seguir.</message> <message key="editor.issues.coverPageDisplay">Visualización</message> <message key="editor.issues.hideCoverPageArchives">Non amosar miniatura da imaxe da cap na listaxe dos números</message> <message key="editor.issues.hideCoverPageCover">Non amosar imaxe da capa antes do sumario</message> <message key="editor.issues.openAccess">Acceso libre</message> <message key="editor.issues.subscription">Suscrición</message> <message key="editor.issues.identification">Identificación</message> <message key="editor.issues.access">Acceso</message> <message key="editor.issues.cover">Capa</message> <message key="editor.issues.confirmIssueDelete">Todos os artígos serán enviados á cola de planificación e eliminaranse todos os ficheiros asociados. Tes a certeza de que queres eliminar este número?</message> <message key="editor.issues.resetIssueOrder"><![CDATA[Esta revista utiliza ordenación personalizada de edicións. <a href="{$url}" class="action">Restaura a configuración padrón</a>]]></message> <message key="editor.issues.resetSectionOrder"><![CDATA[Este número emprega unha ordenación personalizada de seccións. <a href="{$url}" class="action">Restaura a configuración padrón</a>]]></message> <message key="editor.issues.issueData">Dados da edición</message> <message key="editor.issues.saveChanges">Desexas gardar cambios no sumario?</message> <message key="editor.issues.default">Por defecto</message> <message key="editor.issues.order">Ordenar</message> <message key="editor.issues.publicId">Id pública</message> <message key="editor.issues.publishIssue">Publicar número</message> <message key="editor.issues.previewIssue">Previsualizar o número</message> <message key="editor.issues.preview">(Previsualizar)</message> <message key="editor.issues.confirmPublish">Tes certeza de que queres publicar o novo número?</message> <message key="editor.issues.publicArticleIdExists">Non foi posibel gardar a id pública para o artigo:</message> <message key="editor.issues.noLiveIssues">Non hai números en curso</message> <message key="editor.issues.open">Aberto</message> <message key="editor.issues.pages">Páxinas</message> <message key="editor.navigation.issues">Números</message> <message key="editor.navigation.futureIssues">Edicións futuras</message> <message key="editor.navigation.createIssue">Crear edición</message> <message key="editor.navigation.issueArchive">Edicións anteriores</message> <message key="editor.article.designateReviewVersion">Designar o ficheiro orixinal como a versión de revisión</message> <message key="editor.article.uploadReviewVersion">Subir unha versión de Revisión revisada</message> <message key="editor.article.showSuppFile">Presentar ficheiro a aos/ás revisores/as</message> <message key="editor.article.layoutAndProof"><![CDATA[Maquetación & proba]]></message> <message key="editor.article.clear">Eliminar</message> <message key="editor.article.clearReviewer">Eliminar revisor/a</message> <message key="editor.article.changeSection">Cambiar sección</message> <message key="editor.article.setDueDate">Establecer data de entrega</message> <message key="editor.article.addReviewer">Añadir revisor/a</message> <message key="editor.article.toReviewer">A revisor/a</message> <message key="editor.article.notifyReviewer">Notificar revisor/a</message> <message key="editor.article.initiateReview">Iniciar revisión</message> <message key="editor.article.cancelReview">Cancelar solicitud</message> <message key="editor.article.clearReview">Eliminar revisor/a</message> <message key="editor.article.enterRecommendation">Introducir recomendación</message> <message key="editor.article.enterReviewerRecommendation">Introducir recomendación de revisor/a</message> <message key="editor.article.recommendation">Recomendación</message> <message key="editor.article.selectReviewer">Seleccionar revisor/a</message> <message key="editor.article.replaceReviewer">Reemplazar revisor/a</message> <message key="editor.article.editorToEnter">Introducción de recomendaciones/comentarios para revisor/a por editor/a</message> <message key="editor.article.uploadReviewForReviewer">Subir revisión</message> <message key="editor.article.peerReviewOptions">Opciones de revisión por pares</message> <message key="editor.article.decision">Decisión</message> <message key="editor.article.noEditorSelected">No se ha seleccionado editor/a.</message> <message key="editor.article.recordDecision">Registrar decisión</message> <message key="editor.article.cannotRecord">Editor/a de sección no registrado/a.</message> <message key="editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion">Revisores ven versión de autor/a</message> <message key="editor.article.designateDueDate">Designar fecha de entrega</message> <message key="editor.article.designateDueDateDescription">Introduzca la fecha o el numero de semanas para la nueva fecha de entrega.</message> <message key="editor.article.todaysDate">Fecha de hoy</message> <message key="editor.article.requestedByDate">Fecha de entrega</message> <message key="editor.article.dueDateFormat">Formato: AAAA-MM-DD</message> <message key="editor.article.numberOfWeeks">Número de semanas</message> <message key="editor.article.selectCopyeditor">Asignar corrector/a</message> <message key="editor.article.replaceCopyeditor">Mudar corrector/a</message> <message key="editor.article.editorsCopyedit">Correccións de editor/a</message> <message key="editor.article.showAuthor">Permitir ver ficheiro autor/a</message> <message key="editor.article.showCopyeditor">Amosar versión a corrector/a</message> <message key="editor.article.rateReviewer">Puntuar revisor/a</message> <message key="editor.article.reviewerRating.veryGood">5 alto</message> <message key="editor.article.reviewerRating.good">4</message> <message key="editor.article.reviewerRating.average">3</message> <message key="editor.article.reviewerRating.poor">2</message> <message key="editor.article.reviewerRating.veryPoor">1 baixo</message> <message key="editor.article.comments">Comentarios</message> <message key="editor.article.commentsRequired">Precísase o campo de comentarios.</message> <message key="editor.article.saveRating">Gardar puntuación</message> <message key="editor.article.noneSelected">Nengunha seleccionada</message> <message key="editor.article.authorProofing">Probas autor/a</message> <message key="editor.article.restoreToQueue">Devolver a lista activa</message> <message key="editor.article.assignSectionEditor">Engadir editor/a de sección</message> <message key="editor.article.assignEditor">Engadir editor/a</message> <message key="editor.article.selectEditor">Escoller {$roleName}</message> <message key="editor.article.selectDecision">Seleccionar decisión</message> <message key="editor.article.decision.accept">Aceptar envíos</message> <message key="editor.article.decision.pendingRevisions">Precísasen revisións</message> <message key="editor.article.decision.resubmit">Reenviar para revisión</message> <message key="editor.article.decision.decline">Rexeitar envío</message> <message key="editor.article.selectLayoutEditor">Seleccionar editor/a de maquetación</message> <message key="editor.article.replaceLayoutEditor">Mudar editor/a de maquetación</message> <message key="editor.article.reviewSubmission">Revisar envíos</message> <message key="editor.article.resubmitForReview">Reenviar ficheiro para revisión</message> <message key="editor.article.resubmitFileForPeerReview">Reenviar o ficheiro seleccionado para revisión por pares</message> <message key="editor.article.sendToCopyedit">Enviar ficheiro a corrección</message> <message key="editor.article.selectProofreader">Asignar corrector/a de probas</message> <message key="editor.article.replaceProofreader">Mudar corrector/a de probas</message> <message key="editor.article.authorComments">Comentarios de autor/a</message> <message key="editor.article.proofreaderComments">Comentarios de corrector/a de pruebas</message> <message key="editor.article.layoutEditorFinal">Editor de maquetación final</message> <message key="editor.article.noDate">(data)</message> <message key="editor.submissions.showBy">Mostrar por</message> <message key="editor.submissions.submitMMDD">Enviado MM-DD</message> <message key="editor.submissions.activeAssignments">Asignacións activas</message> <message key="editor.submissions.invite">Convidar</message> <message key="editor.submissions.accept">Aceptar</message> <message key="editor.submissions.noSubmissions">Non hai envíos</message> <message key="editor.submissions.lastAssigned">Último</message> <message key="editor.submissions.averageTime">Semanas</message> <message key="editor.submissions.lastCompleted">Último completado</message> <message key="editor.submissions.assignedTo">Asignado a</message> <message key="editor.submissions.inSection">En Sección</message> <message key="editor.article.scheduleForPublication">Axendado para publicación en</message> <message key="editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned">Ainda non asignado</message> <message key="editor.article.payment.publicationFeeNotPaid">Non se recebeu el pagamento para publicación. Para pasar a publicación notifique ao autor a necesidade de pagamento ou prescinda dele.</message> <message key="editor.article.display">Visualización</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorDescription">Omitir nombres de autores en la tabla de contenidos de este número</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorDefault">Por defecto</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorHide">Omitir</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorShow">Amosar</message> <message key="editor.article.cover">Agachar</message> <message key="editor.article.showCoverPage">Crear unha capa para este artigo cos elementos a seguir.</message> <message key="editor.article.coverPageDisplay">Visualización</message> <message key="editor.article.hideCoverPageToc">Non amosar image miniatura da capa na táboa de contidos ou sumario</message> <message key="editor.article.hideCoverPageAbstract">Non amosar imaxe da capa na vista do resumo do artigo.</message> <message key="editor.article.coverPage">Image da capa</message> <message key="editor.article.coverPageInstructions">(Formatos permitidos: .gif, .jpg, o .png)</message> <message key="editor.article.uploaded">Ficheiro enviado</message> <message key="editor.article.removeCoverPage">Eliminar a imaxe da capa?</message> <message key="editor.article.remove">Eliminar</message> <message key="editor.article.confirmChangeReviewForm">Cambiar o formulario de revisión eliminará as respostas...</message> <message key="editor.issues.enableOpenAccessDate">Habilitado acceso aberto retardado</message> <message key="editor.issues.unpublishIssue">Despublicar edición</message> <message key="editor.issues.confirmUnpublish">Tes a certeza de que queres despublicar esta edición publicada?</message> <message key="editor.article.archiveSubmission">Rexeitar e Arquivar Presentación</message> <message key="editor.submissionReview.sendToCopyediting">Enviar a Corrección de estilo</message> <message key="editor.notifyUsers.allReaders">Todos os lectores</message> <message key="editor.notifyUsers.allAuthors">Todos os autores publicados ({$count} usuarios)</message> <message key="editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers">Todos os subscriptores individuais ({$count} usuarios)</message> <message key="editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers">Todos os subscriptores institucionais ({$count} usuarios)</message> <message key="editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting">Antes de enviar unha presentación a corrección de estilo, emprega a ligazón (atallo) Notificar al Autor para informar ao autor da decisión e seleccione a versión que se enviará.</message> </locale>