[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
it_IT
/
[
Home
]
File: editor.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/it_IT/editor.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2000-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the it_IT (Italiano) locale. * Contributed by Andrea Marchitelli - CINECA. --> <locale name="it_IT" full_name="Italiano"> <message key="editor.article.reviewForms">Moduli di revisione</message> <message key="editor.article.selectReviewForm">Seleziona il modulo di revisione</message> <message key="editor.article.clearReviewForm">Cancella il modulo di revisione</message> <message key="editor.article.confirmChangeReviewForm">Modificare il modulo di revisione rimuoverà tutte le risposte che i revisori abbiano dato sinora. Vuoi continuare?</message> <message key="editor.home">Cruscotto dell'editor</message> <message key="editor.submissionsAndPublishing">Proposte e pubblicazioni</message> <message key="editor.submissionQueue">Coda delle proposte</message> <message key="editor.submissionArchive">Archivio delle proposte</message> <message key="editor.publishing">Pubblicazioni</message> <message key="editor.publishedIssues">Numeri pubblicati</message> <message key="editor.allSections">Tutte le sezioni</message> <message key="editor.allEditors">Tutti gli editor</message> <message key="editor.me">me</message> <message key="editor.submissionArchive.noSubmissions">Nessuna proposta nell'archivio.</message> <message key="editor.submissionArchive.saveChanges">Salva le modifiche effettuate nell'archivio delle proposte? I contributi che hai selezionato saranno cancellati definitivamente dal sistema.</message> <message key="editor.submissionArchive.confirmDelete">Sei sicuro di cancellare definitivamente questa proposta?</message> <message key="editor.submissionReview.confirmDecision">Sei sicuro di registrare questa decisione?</message> <message key="editor.submissionReview.emailWillArchive">Questa proposta sarà archiviata dopo che la email di notifica all'autore sarà sia inviata o sia che il tasto 'Salta email' sarà cliccato.</message> <message key="editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting">Prima di inviare questo contributo per il copyediting, assicurati che una revisione sia disponibile e che l'autore sia stato informato della decisione utilizzando il link Notifica l'autore sopra.</message> <message key="editor.notifyUsers">Notifica utenti</message> <message key="editor.notifyUsers.inProgress">Notificare gli utenti...</message> <message key="editor.usersNotified">Utenti notificati</message> <message key="editor.notifyUsers.allUsers">Tutti gli utenti della rivista ({$count} utenti).</message> <message key="editor.notifyUsers.interestedUsers">Utenti della rivista che hanno esplicitamente indicato di ricevere gli aggiornamenti ({$count} utenti).</message> <message key="editor.notifyUsers.includeToc">Includi il sommario del fascicolo:</message> <message key="editor.editorAdministration">Amministrazione</message> <message key="editor.issues.createIssue">Crea un fascicolo</message> <message key="editor.issues.published">Data di pubblicazione</message> <message key="editor.issues.backIssues">Fascicoli pubblicati</message> <message key="editor.issues.futureIssues">Fascicoli futuri</message> <message key="editor.issues.currentIssue">Fascicolo corrente</message> <message key="editor.issues.numArticles">N° articoli</message> <message key="editor.issues.noArticles">Nessun articolo è attualmente programmato per questo fascicolo.</message> <message key="editor.issues.confirmDelete">Sei sicuro di cancellare definitivamente questo fascicolo?</message> <message key="editor.issues.published">Data di pubblicazione</message> <message key="editor.issues.unpublished">Non pubblicati</message> <message key="editor.issues.volumeRequired">È necessario il volume e deve essere un valore numerico, positivo.</message> <message key="editor.issues.numberRequired">Inserire il numero (deve essere un valore numerico, positivo).</message> <message key="editor.issues.yearRequired">Inserire l'anno (deve essere un valore numerico, positivo).</message> <message key="editor.issues.titleRequired">È necessario un titolo per il fascicolo.</message> <message key="editor.issues.issueIdentificationRequired">È necessario poter numerare il fascicolo. Selezionare almeno una delle opzioni di numerazione.</message> <message key="editor.issues.issueIdentification">Numerazione del fascicolo</message> <message key="editor.issues.publicIssueIdentifier">Identificativo pubblico del fascicolo</message> <message key="editor.issues.description">Descrizione</message> <message key="editor.issues.accessStatus">Tipo di accesso</message> <message key="editor.issues.resetArticlePublicationDates">Resetta la data di pubblicazione dell'articolo</message> <message key="editor.issues.accessDate">Data di fine embargo</message> <message key="editor.issues.invalidAccessDate">Data di accesso non valida.</message> <message key="editor.issues.coverPage">Immagine di copertina</message> <message key="editor.issues.coverPageInstructions">(formati validi: .gif, .jpg, o .png )</message> <message key="editor.issues.uploaded">File</message> <message key="editor.issues.remove">Elimina</message> <message key="editor.issues.proofed">Controllato</message> <message key="editor.issues.removeCoverPage">Eliminare l'immagine della copertina?</message> <message key="editor.issues.invalidCoverPageFormat">Formato dell'immagine di copertina non valido. I formati validi sono .gif, .jpg, o .png.</message> <message key="editor.issues.styleFile">Foglio di stile</message> <message key="editor.issues.invalidStyleFormat">Formato non valido per il foglio di stile. Assicurarsi che il file caricato sia un CSS valido. (da notare che i fogli di stile con commenti all'inizio potrebbero essere respinti.)</message> <message key="editor.issues.removeStyleFile">Eliminare il foglio di stile?</message> <message key="editor.issues.coverPageCaption">Didascalia della copertina</message> <message key="editor.issues.showCoverPage">Crea una copertina per il fascicolo con i seguenti elementi</message> <message key="editor.issues.coverPageDisplay">Visualizzazione</message> <message key="editor.issues.hideCoverPageArchives">Non mostrare l'immagine della copertina nell'archivio dei fascicoli.</message> <message key="editor.issues.hideCoverPageCover">Non mostrare l'immagine della copertina prima del sommario.</message> <message key="editor.issues.openAccess">Accesso aperto</message> <message key="editor.issues.subscription">Abbonamento</message> <message key="editor.issues.identification">Numerazione</message> <message key="editor.issues.access">Accesso</message> <message key="editor.issues.cover">Copertina</message> <message key="editor.issues.confirmIssueDelete">Tutti gli articoli saranno rimessi nella coda di editing e tutti i file associati saranno rimossi in maniera permanente. Sei sicuro di voler rimuovere questo fascicolo?</message> <message key="editor.issues.resetIssueOrder"><![CDATA[Questa rivista utilizza un ordinamento personalizzato dei fascicoli. <a href="{$url}" class="action">Ripristina l'ordinamento di default</a>]]></message> <message key="editor.issues.resetSectionOrder"><![CDATA[Questo fascicolo utilizza un ordinamento personalizzato degli articoli. <a href="{$url}" class="action">Ripristina l'ordinamento di default</a>]]></message> <message key="editor.issues.issueData">Dati del fascicolo</message> <message key="editor.issues.saveChanges">Salva le modifiche del sommario?</message> <message key="editor.issues.default">Default</message> <message key="editor.issues.order">Ordine</message> <message key="editor.issues.publicId">Id pubblico</message> <message key="editor.issues.publishIssue">Pubblica il fascicolo</message> <message key="editor.issues.previewIssue">Anteprima del fascicolo</message> <message key="editor.issues.preview">(anteprima)</message> <message key="editor.issues.confirmPublish">Sei sicuro di voler pubblicare il nuovo numero?</message> <message key="editor.issues.publicArticleIdExists">Impossibile salvare l'id pubblico per l'articolo:</message> <message key="editor.issues.noLiveIssues">Nessun numero attivo</message> <message key="editor.issues.open">Aperto</message> <message key="editor.issues.pages">Paginazione</message> <message key="editor.navigation.issues">Fascicoli</message> <message key="editor.navigation.futureIssues">Fascicoli futuri</message> <message key="editor.navigation.createIssue">Crea un fascicolo</message> <message key="editor.navigation.issueArchive">Fascicoli pubblicati</message> <message key="editor.article.designateReviewVersion">Imposta il file originale come versione di revisione</message> <message key="editor.article.uploadReviewVersion">Carica un file modificato da mandare in revisione</message> <message key="editor.article.showSuppFile">Invia il file ai revisori</message> <message key="editor.article.layoutAndProof"><![CDATA[Layout & bozze]]></message> <message key="editor.article.clear">Rimuovi</message> <message key="editor.article.clearReviewer">Rimuovi revisore</message> <message key="editor.article.changeSection">Cambia sezione</message> <message key="editor.article.setDueDate">Impostare la data di scadenza</message> <message key="editor.article.addReviewer">Aggiungi revisore</message> <message key="editor.article.toReviewer">Al revisore</message> <message key="editor.article.notifyReviewer">Informa il revisore</message> <message key="editor.article.initiateReview">Avvia la revisione</message> <message key="editor.article.cancelReview">Cancella la richiesta</message> <message key="editor.article.clearReview">Rimuovi il revisore</message> <message key="editor.article.enterRecommendation">Inserisci il parere</message> <message key="editor.article.enterReviewerRecommendation">Inserisci il parere del revisore</message> <message key="editor.article.recommendation">Parere</message> <message key="editor.article.selectReviewer">Seleziona un revisore</message> <message key="editor.article.replaceReviewer">Sostituisci il revisore</message> <message key="editor.article.editorToEnter">Editor per le segnalazioni e i commenti ai revisori</message> <message key="editor.article.uploadReviewForReviewer">Caricamento versione revisionata</message> <message key="editor.article.peerReviewOptions">Opzioni di peer review</message> <message key="editor.article.decision">Decisione</message> <message key="editor.article.noEditorSelected">Nessun editor selezionato.</message> <message key="editor.article.recordDecision">Registra la decisione</message> <message key="editor.article.cannotRecord">Il section editor non è stato registrato.</message> <message key="editor.article.reviewersSeeAuthorsVersion">I revisori possono vedere la versione dell'autore</message> <message key="editor.article.designateDueDate">Cambia la data di scadenza</message> <message key="editor.article.designateDueDateDescription">Inserisci la data o il numero di settimane per la nuova scadenza.</message> <message key="editor.article.todaysDate">Data odierna</message> <message key="editor.article.requestedByDate">Nuova scadenza</message> <message key="editor.article.dueDateFormat">Formato: AAAA-MM-GG</message> <message key="editor.article.numberOfWeeks">Numero di settimane</message> <message key="editor.article.selectCopyeditor">Assegna copyeditor</message> <message key="editor.article.replaceCopyeditor">Sostituisci copyeditor</message> <message key="editor.article.editorsCopyedit">Copyedit effettuato dall'editor</message> <message key="editor.article.showAuthor">Permetti agli autori di vedere i file</message> <message key="editor.article.showCopyeditor">Mostra la versione al copyeditor</message> <message key="editor.article.rateReviewer">Valutazione del revisore</message> <message key="editor.article.reviewerRating.veryGood">5 Alto</message> <message key="editor.article.reviewerRating.good">4</message> <message key="editor.article.reviewerRating.average">3 Medio</message> <message key="editor.article.reviewerRating.poor">2</message> <message key="editor.article.reviewerRating.veryPoor">1 Basso</message> <message key="editor.article.comments">Commenti</message> <message key="editor.article.commentsRequired">Il campo per i commenti è necessario.</message> <message key="editor.article.saveRating">Salva la valutazione</message> <message key="editor.article.noneSelected">Nessuna selezione effettuata</message> <message key="editor.article.authorProofing">Correzione delle bozze dell'autore</message> <message key="editor.article.archiveSubmission">Archivia la proposta</message> <message key="editor.article.restoreToQueue">Ripristina nella lista attiva</message> <message key="editor.article.assignSectionEditor">Assegna a un section editor</message> <message key="editor.article.assignEditor">Assegna a un editor</message> <message key="editor.article.selectEditor">Aggiungi il {$roleName}</message> <message key="editor.article.selectDecision">Seleziona la decisione</message> <message key="editor.article.decision.accept">Accettare la proposta</message> <message key="editor.article.decision.pendingRevisions">Richiedere correzioni</message> <message key="editor.article.decision.resubmit">Inviare nuovamente in revisione</message> <message key="editor.article.decision.decline">Rifiutare la proposta</message> <message key="editor.article.selectLayoutEditor">Seleziona l'editor del layout</message> <message key="editor.article.replaceLayoutEditor">Sostituisci l'editor del layout</message> <message key="editor.article.reviewSubmission">Revisione della proposta</message> <message key="editor.article.resubmitForReview">Invia di nuovo il file in revisione</message> <message key="editor.article.resubmitFileForPeerReview">Invia di nuovo in revisione il file selezionato</message> <message key="editor.article.sendToCopyedit">Invia i file al copyediting</message> <message key="editor.article.selectProofreader">Assegna il correttore di bozze</message> <message key="editor.article.replaceProofreader">Sostituisci il correttore di bozze</message> <message key="editor.article.authorComments">Commenti dell'autore</message> <message key="editor.article.proofreaderComments">Commenti del correttore di bozze</message> <message key="editor.article.layoutEditorFinal">Layout Editor Definitivo</message> <message key="editor.article.noDate">(data)</message> <message key="editor.submissions.showBy">Mostra per il</message> <message key="editor.submissions.submitMMDD">Inviata MM-GG</message> <message key="editor.submissions.activeAssignments">Incarichi attivi</message> <message key="editor.submissions.invite">Invita</message> <message key="editor.submissions.accept">Accetta</message> <message key="editor.submissions.noSubmissions">Nessuna proposta</message> <message key="editor.submissions.lastAssigned">Più recente</message> <message key="editor.submissions.averageTime">Settimane</message> <message key="editor.submissions.lastCompleted">Ultimo completato</message> <message key="editor.submissions.assignedTo">Assegnato a</message> <message key="editor.submissions.inSection">nella sezione</message> <message key="editor.article.scheduleForPublication">Metti in coda per la pubblicazione in</message> <message key="editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned">Da assegnare</message> <message key="editor.article.payment.publicationFeeNotPaid">Quota di pubblicazione non pagata. Avvertire l'autore per poter pianificare la pubblicazione dell'articolo.</message> <message key="editor.article.display">Visualizza</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorDescription">Non visualizzare i nomi degli autori nel sommario del fascicolo</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorDefault">Default</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorHide">Ometti</message> <message key="editor.article.hideTocAuthorShow">Mostra</message> <message key="editor.article.cover">Copertina</message> <message key="editor.article.showCoverPage">Crea una copertina per questo articolo con i seguenti elementi.</message> <message key="editor.article.coverPageDisplay">Visualizza</message> <message key="editor.article.hideCoverPageToc">Non visualizzare l'immagine della copertina nell'indice.</message> <message key="editor.article.hideCoverPageAbstract">Non visualizzare l'immagine della copertina nella vista dell'abstract dell'articolo.</message> <message key="editor.article.coverPage">Immagine di copertina</message> <message key="editor.article.coverPageInstructions">(Formati ammessi: .gif, .jpg o .png)</message> <message key="editor.article.uploaded">Caricato</message> <message key="editor.article.removeCoverPage">Rimuovi l'immagine di copertina?</message> <message key="editor.article.remove">Rimuovi</message> <message key="editor.issues.enableOpenAccessDate">Accesso aperto con embargo</message> <message key="editor.issues.unpublishIssue">Nascondi il fascicolo pubblicato</message> <message key="editor.issues.confirmUnpublish">Sei sicuro di voler nascondere il fascicolo pubblicato?</message> <message key="editor.submissionReview.sendToCopyediting">Invia al copyediting</message> <message key="editor.notifyUsers.allReaders">Tutti i lettori ({$count} utenti)</message> <message key="editor.notifyUsers.allAuthors">Tutti gli autori ({$count} utenti)</message> <message key="editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers">Tutti gli abbonati persona ({$count} utenti)</message> <message key="editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers">Tutti gli abbonati enti ({$count} utenti)</message> <message key="editor.reassign">Riassegna</message> <message key="editor.publicIdentificationExists">L'identificatore pubblico '{$publicIdentifier}' già esiste per un altro oggetto (fascicoli, articolo o file). Definisci identificatori unici nella rivista.</message> <message key="editor.issues.galleys">Gabbie del fascicolo</message> <message key="editor.issues.galley">Gabbia del fascicolo</message> <message key="editor.issues.viewingGalley">Vedi la bozza del fascicolo</message> <message key="editor.issues.issueGalleysDescription">Pubblica una gabbia contenente l'intero fascicolo</message> <message key="editor.issues.noneIssueGalleys">Non sono state pubblicate gabbie per questo fascicolo.</message> <message key="editor.issues.galleyLabelRequired">Inserire un'etichetta per la gabbia del fascicolo</message> <message key="editor.issues.galleyLocaleRequired">Inserire la lingua della gabbia del fascicolo</message> <message key="editor.issues.galleyPublicIdentificationExists">Esiste già un identificatore della gabbia del fascicolo</message> <message key="editor.issues.backToIssueGalleys">Torna alle gabbie del fascicolo</message> <message key="editor.issues.confirmDeleteGalley">Sei sicuro di cancellare questa gabbia del fascicolo?</message> <message key="editor.notifyUsers.allMailingList">Includi tutti gli indirizzi della lista ({$count} email)</message> </locale>