[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
ja_JP
/
[
Home
]
File: locale.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/ja_JP/locale.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the ja_JP (日本語) locale. * --> <locale name="ja_JP" full_name="日本語"> <!-- * This file is organized into several major sections, separated * by comments like this one. These sections are called: * COMMON - Contains frequently-used words * ENTITIES - Contains terms pertaining to the system's major * entities, e.g. Article, Journal, Section * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * LOG - Contains phrases related to log entries * MISC - Entries that don't belong elsewhere. * DEFAULT - Default settings for configuration items. --> <!-- * * COMMON - This section contains the most frequently-used words * --> <!-- Common Messages --> <message key="common.openJournalSystems">オープン・ジャーナル・システム</message> <!-- Common Form Messages --> <!-- Common Email Messages --> <!-- Common Localization Terms --> <!-- Common Error Messages --> <!-- Navigation --> <message key="navigation.journalHelp">ヘルプ</message> <message key="navigation.archives">アーカイブ</message> <message key="navigation.current">最新号</message> <message key="navigation.otherJournals">その他の雑誌</message> <message key="navigation.browseByIssue">巻号によるブラウズ</message> <message key="navigation.browseByAuthor">著者によるブラウズ</message> <message key="navigation.infoForAuthors">論文著者の皆さまへ</message> <message key="navigation.infoForLibrarians">図書館員の皆さまへ</message> <message key="navigation.infoForAuthors.long">論文著者の皆さまへ</message> <message key="navigation.infoForLibrarians.long">図書館員の皆さまへ</message> <!-- Article Queues --> <message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">未処理の投稿物</message> <message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">未処理</message> <message key="common.queue.long.submissionsInEditing">編集中の投稿物</message> <message key="common.queue.short.submissionsInEditing">編集中</message> <message key="common.queue.long.submissionsInReview">査読中の投稿物</message> <message key="common.queue.short.submissionsInReview">査読中</message> <message key="common.queue.long.submissionsArchives">アーカイブされた投稿物</message> <message key="common.queue.short.submissionsArchives">アーカイブ</message> <message key="common.queue.long.active">処理中の投稿物</message> <message key="common.queue.short.active">処理中</message> <message key="common.queue.long.completed">アーカイブされた投稿物</message> <message key="common.queue.short.completed">アーカイブ</message> <!-- * * ENTITIES - This section contains terms pertaining to the system's * major entities, e.g. Article, Journal, Section * --> <!-- Common Section Terms --> <message key="section.section">セクション</message> <message key="section.sections">雑誌セクション</message> <message key="section.title">セクション名</message> <message key="section.abbreviation">セクション名略称</message> <message key="section.abbreviation.example">(例、Articles=ART)</message> <!-- Common Article Terms --> <message key="article.articles">論文</message> <message key="article.submissionId">投稿物ID</message> <message key="article.title">タイトル</message> <message key="article.authors">著者</message> <message key="article.indexingInformation">インデックス情報</message> <message key="article.metadata">メタデータ</message> <message key="article.journalSection">雑誌セクション</message> <message key="article.file">ファイル</message> <message key="article.suppFile">補足ファイル</message> <message key="article.suppFiles">補足ファイル</message> <message key="article.suppFilesAbbrev">補足ファイル</message> <message key="article.discipline">学術分野</message> <message key="article.subjectClassification">主題分類</message> <message key="article.subject">キーワード</message> <message key="article.coverage">範囲</message> <message key="article.coverageGeo">地理空間的範囲</message> <message key="article.coverageChron">時代・歴史的範囲</message> <message key="article.coverageSample">研究資料の特徴</message> <message key="article.type">種類、方法またはアプローチ</message> <message key="article.language">言語</message> <message key="article.sectionEditor">SE</message> <message key="article.commentsToEditor">編集者へのコメント</message> <message key="article.submission">投稿物</message> <message key="article.submissions">投稿物</message> <message key="article.abstract">要旨</message> <message key="article.details">詳細</message> <!-- Submission Tracking - Common --> <message key="submission.submissionEditing">投稿物の編集</message> <message key="submission.changeSection">セクションの変更</message> <message key="submission.editorDecision">編集者の判断</message> <message key="submission.round"><![CDATA[ラウンド {$round}]]></message> <message key="submission.editorReview">編集者の査読</message> <message key="submission.notifyAuthor">著者に通知</message> <message key="submission.notifyEditor">編集者に通知</message> <message key="submission.editorAuthorRecord">編集者/著者のメールレコード</message> <message key="submission.reviewersVersion">査読者版</message> <message key="submission.postReviewVersion">査読済み版</message> <message key="submission.editorVersion">編集者版</message> <message key="submission.authorsRevisedVersion">著者改訂版</message> <message key="submission.authorVersion">著者版</message> <message key="submission.copyediting">原稿整理</message> <message key="submission.copyedit">原稿整理</message> <message key="submission.proofreading">校正</message> <message key="submission.scheduling">出版スケジュール</message> <message key="submission.scheduledIn">{$issueName} 出版スケジュール。</message> <message key="submission.scheduledIn.tba">(未定)</message> <message key="submissions.sec">セクション</message> <message key="submissions.step1">ステップ 1</message> <message key="submissions.step3">ステップ 3</message> <message key="submissions.queuedReview">査読作業待ち</message> <message key="submissions.scheduled">スケジュール済</message> <message key="submissions.published">出版済</message> <message key="submissions.initial">開始</message> <message key="submissions.proofread">校正</message> <message key="submissions.initialProof">初校</message> <message key="submissions.postAuthor">著者修正済</message> <message key="submissions.reviewRound">ラウンド</message> <message key="submissions.proof">校正</message> <message key="submissions.editorDecision">編集者の判断</message> <message key="submissions.editorRuling">編集者の判定</message> <message key="submission.eventLog">イベントログ</message> <!-- Submission list search engine --> <message key="submissions.copyeditComplete">原稿整理済み</message> <message key="submissions.layoutComplete">レイアウト済み</message> <message key="submissions.proofreadingComplete">校正済み</message> <!-- Submission Notes --> <!-- Common Journal Terms --> <message key="journal.currentIssue">最新号</message> <message key="journal.journals">雑誌</message> <message key="journal.path">パス名</message> <message key="journal.journal">雑誌</message> <!-- User --> <message key="user.showAllJournals">マイ・ジャーナルの表示</message> <message key="user.registerForOtherJournals">他の雑誌に登録</message> <message key="user.myJournals">マイ・ジャーナル</message> <!-- Roles --> <message key="user.role.manager">雑誌管理者</message> <message key="user.role.editor">編集者</message> <message key="user.role.sectionEditor">セクションエディタ</message> <message key="user.role.layoutEditor">レイアウトエディタ</message> <message key="user.role.copyeditor">コピーエディタ</message> <message key="user.role.proofreader">校正者</message> <message key="user.role.author">著者</message> <message key="user.role.subscriptionManager">購読管理者</message> <message key="user.role.managers">雑誌管理者</message> <message key="user.role.editors">編集者</message> <message key="user.role.sectionEditors">セクションエディタ</message> <message key="user.role.layoutEditors">レイアウトエディタ</message> <message key="user.role.copyeditors">コピーエディタ</message> <message key="user.role.proofreaders">校正者</message> <message key="user.role.authors">著者</message> <message key="user.role.subscriptionManagers">購読管理者</message> <!-- Common Issue Terms --> <message key="issue.issue">巻号</message> <message key="issue.issues">巻号</message> <message key="issue.title">タイトル</message> <message key="issue.volume">巻</message> <message key="issue.number">号</message> <message key="issue.vol">巻</message> <message key="issue.no">号</message> <message key="issue.year">年</message> <message key="issue.noIssues">発行なし</message> <message key="issue.toc">目次</message> <message key="issue.abstract">要旨</message> <!-- * * LOG - This section contains entries related to log entries. * --> <message key="submission.event.logLevel">レベル</message> <message key="submission.event.logLevel.info">Info</message> <message key="submission.event.logLevel.notice">Notice</message> <message key="submission.event.logLevel.warning">Warning</message> <message key="submission.event.logLevel.error">Error</message> <message key="submission.event.general.defaultEvent">投稿イベント</message> <message key="submission.event.general.articleSubmitted">投稿論文</message> <message key="submission.event.general.issueScheduled">投稿物が巻号スケジューリングキューに送られた</message> <message key="submission.event.general.issueAssigned">投稿物が巻号に割り付けられた</message> <message key="submission.event.general.articlePublished">論文が出版された</message> <message key="submission.event.author.authorRevision">著者改訂版が投稿された</message> <message key="submission.event.general.authorRevision">著者改訂ファイルが更新された</message> <message key="submission.event.editor.editorAssigned">投稿物に担当編集者が任命された</message> <message key="submission.event.editor.editorUnassigned">投稿物の担当編集者が解除された</message> <message key="submission.event.editor.editorDecision">編集者の判断が投稿された</message> <message key="submission.event.editor.editorFile">編集者ファイルが更新された</message> <message key="submission.event.editor.submissionArchived">投稿物がアーカイブに送られた</message> <message key="submission.event.editor.submissionRestored">投稿物がアーカイブから復元された</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">投稿物にコピーエディタが任命された</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">投稿物のコピーエディタが解除された</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">原稿整理が開始された</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">コピーエディタ改訂ファイルが更新された</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">最初の原稿整理が完了した</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">最終の原稿整理が完了した</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">整理編集ファイルが更新された</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">投稿物に校正者が任命された</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">投稿物の校正者が解除された</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">校正が開始された</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">校正者改訂ファイルが更新された</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">校正依頼が完了した</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">投稿物にレイアウトエディタが任命された</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">投稿物のレイアウトエディタが解除された</message> <message key="submission.event.layout.layoutInitiated">レイアウトが開始された</message> <message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">レイアウトゲラ版が更新された</message> <message key="submission.event.layout.layoutComplete">レイアウトが完了した</message> <!-- * * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * --> <!-- Reader article view --> <!-- Reader Comments --> <message key="comments.commentsOnArticle">この論文に対するコメント</message> <message key="comments.authenticated">{$userName}</message> <!-- Site Administration --> <message key="admin.settings.oaiRegistrationDescription"> <![CDATA[このサイトで提供するすべての雑誌のコンテンツを世界中に存在する研究情報データベースで検索できるようにするために、このサイトのURLをPublic Knowledge Projectメタデータ<a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">ハーベスタ</a>に<a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">登録</a>してください。ハーベスタは、このサイトの雑誌に登録された各アイテムからメタデータを収集し、<a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">OAI-PMH</a>に準拠する他の研究情報サイトの情報と共に、正確で包括的な検索を可能にします。 <br /><br /> 登録するには、<a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">ここをクリック</a>して<strong>サイトURL</strong>欄に<span class="highlight">{$siteUrl}</span>を、<strong>OAIアーカイブのBase URL</strong>の欄に<span class="highlight">{$oaiUrl}</span>を入力してください。 <br /><br /> OJSのシステム設定を変更することにより、OAIインターフェースを無効にすることができます。ただし、現在はサイト全体の設定だけです。将来的には、雑誌毎にOAIインターフェースの有効・無効を設定できるようにする予定です。]]> </message> <!-- Languages --> <message key="admin.auth.defaultSourceDescription"> <![CDATA[<p>OJSユーザデータベース以外の認証システムをデフォルトの認証システムに指定すると、次のような効果があります。</p> <ul> <li>ユーザが、(OJSデータベースには存在しないが)その認証システムには存在するユーザ名でこのサイトに新規アカウントを登録しようとした場合、指定されたパスワードがそのユーザアカウントのパスワードとして正しい場合のみ登録が許可される。</li> </ul>]]> </message> <!-- System Information --> <message key="admin.overwriteConfigFileInstructions"> <![CDATA[<h4>注意</h4> <p>設定ファイルを更新できませんでした。設定の変更を適用するためには、<tt>config.inc.php</tt>をエディタで開いて、以下の内容に置き換える必要があります。</p>]]> </message> <!-- Subscription Management --> <message key="subscriptionManager.subscriptionManagement">購読管理</message> <!-- Journal Management --> <!-- Statistics & Reports --> <!-- Plugin Management --> <!-- General plugin information --> <message key="plugins.categories.generic.description">他のカテゴリに含まれていない方法でオープン・ジャーナル・システムを拡張するのに使用されます。</message> <message key="plugins.categories.auth.description">オープン・ジャーナル・システムが行うユーザ認証をLDAPサーバなどの他のシステムに委任できるようにします。</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth">暗黙的認証プラグイン</message> <message key="plugins.categories.implicitAuth.description">httpヘッダによるユーザ認証方式をサポートします。</message> <!-- Files Browser --> <!-- Journal Setup --> <!-- Setup Step 1 --> <!-- Setup Step 2 --> <message key="manager.setup.lockssDescription"> <![CDATA[オープン・ジャーナル・システムは、雑誌の安全で永続的なアーカイブを保証する<a href="http://www.lockss.org/" target="_blank">LOCKSS</a>(Lots of Copies Keep Stuff Safe)システムをサポートしています。LOCKSSはスタンフォード大学図書館で開発されたオープンソースのソフトウェアです。あらかじめ選択・登録したWeb雑誌で新たに公開されたコンテンツを定期的にチェックしてアーカイブすることにより、雑誌の保存を可能にします。各アーカイブは常に他の図書館のキャッシュと比較され、コンテンツの破損や不足が見つかった場合は、他のキャッシュや雑誌を使ってそれを修復します。<br /><br /> オープン・ジャーナル・システムにおけるLOCKSSサポートの設定は、出版が完全に軌道に乗るまでは行う必要がありませんが、設定は次の2段階で行います。]]> </message> <!-- Setup Step 3 --> <message key="manager.setup.subjectClassificationDescription"> <![CDATA[雑誌はWeb上で利用可能な主題分類システムを使用します。<br /> 分類システムの名称]]> </message> <message key="manager.setup.registerJournalForIndexingDescription"> <![CDATA[この雑誌のコンテンツを世界中に存在する研究情報データベースで検索できるようにするために、この雑誌のURLをパブリック・ナレッジ・プロジェクトのメタデータ<a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/" target="_blank">ハーベスタ</a>に<a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">登録</a>してください。ハーベスタはこの雑誌の各アイテムのメタデータを収集し、<a href="http://www.openarchives.org/OAI/openarchivesprotocol.htm#Introduction" target="_blank">OAI-PMH</a>に準拠する研究情報サイトで正確で総合的な検索を可能にします。 <br /><br /> サイト管理者が既にこのサイトをPKPハーベスタに登録している場合は、この雑誌は自動的にインデックス化されますので、登録する必要はありません。 <br /><br /> <a href="http://pkp.sfu.ca/harvester/add.php" target="_blank">ここをクリック</a>して<strong>Site URL</strong>欄に<span class="highlight">{$siteUrl}</span>を、<strong>Base URL for OAI Archive</strong>欄に<span class="highlight">{$oaiUrl}</span>を入力してください。 ]]> </message> <!-- Setup Step 4 --> <message key="manager.setup.basicEditorialStepsDescription"><![CDATA[ステップ: 受付 > 査読 > 編集 > 目次。<br /><br /> これらの編集ステップを担当するモデルを選択してください。(編集長およびセクションエディタを任命するには、雑誌管理ページの編集者機能を使用してください。)]]></message> <!-- Setup Step 5 --> <!-- Languages --> <!-- Section Management --> <!-- Import/Export --> <!-- Groups / Editorial Team --> <!-- People Management --> <message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[申し訳ありませんが、あなたはこのユーザに関する管理権限がありません。その理由は、以下のいずれかです。 <ul> <li>このユーザはサイト管理である。</li> <li>このユーザはあなたが管理していない雑誌に登録されている。</li> </ul> この処理は、サイト管理者が行う必要があります。]]></message> <!-- Email Management --> <!-- Subscription Policy Management --> <!-- Subscription Type Management --> <!-- Subscription Management --> <!-- Announcement Type Management --> <!-- Announcements Management --> <!-- Editor --> <!-- Editor Index Page --> <!-- Back Issues --> <!-- Create Issue / Issue Data --> <!-- Live Issues --> <!-- Navigation sidebar menu --> <!-- Used by editor in submission review / editing --> <message key="editor.article.selectReviewerNotes"><![CDATA[名前のリンクは査読者のプロフィールを表示します。<br /> 評価は5段階です(5が最高)。<br /> 週数は査読にかかる平均時間(週)です。<br /> 最新受諾日は最も最近査読を受諾した日です。<br /> アクティブは、現在依頼中または作業中の査読文献の数です。]]></message> <!-- Section Editor --> <message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">編集担当の任命</message> <message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">完了した編集担当の任命</message> <message key="sectionEditor.noneAssigned">任命された投稿物はありません。</message> <message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">このコピーエディタへの通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいですか。</message> <message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">この著者への通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいですか。</message> <message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">このレイアウトエディタへの通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいですか。</message> <message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">この校正者への通知は、再度、任命を行うことになります。これを実行してもよいですか。</message> <message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">Regrets</message> <message key="sectionEditor.regrets.title">#{$articleId} 査読者の謝絶と取消、これまでの査読ラウンド</message> <message key="sectionEditor.regrets">謝絶</message> <message key="sectionEditor.regrets.link">謝絶と取消、これまでの査読処理の閲覧</message> <message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">査読、 {$round}回目</message> <message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">編集者判断、{$round}回目</message> <message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels">査読者の謝絶と取消</message> <message key="sectionEditor.regrets.regret">謝絶</message> <message key="sectionEditor.regrets.result">結果</message> <message key="sectionEditor.review.createReviewer">新規査読者の作成</message> <!-- Layout Editor --> <message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">編集担当の任命</message> <message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">完了した編集担当の任命</message> <message key="layoutEditor.noActiveAssignments">任命すべきべき担当はありません。</message> <message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">レイアウト担当の任命</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">ゲラフォーマットのアップロード</message> <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">ファイルの置換</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">補足ファイルのアップロード</message> <!-- Reviewer --> <message key="reviewer.pendingReviews">査読待ちの論文</message> <message key="reviewer.completedReviews">実績</message> <message key="reviewer.averageQuality">評価</message> <!-- Used in submission review --> <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">査読対象のファイル</message> <message key="reviewer.article.notifyTheEditor">編集者へ通知</message> <message key="reviewer.article.canDoReview">受諾する</message> <message key="reviewer.article.cannotDoReview">謝絶する</message> <message key="reviewer.article.submissionEditor">編集者へコメント送信</message> <message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">ここに査読コメントを入力してください。</message> <message key="reviewer.article.editorToEnter">編集者宛て</message> <message key="reviewer.article.sendReminder">督促メールの送信</message> <message key="reviewer.article.automatic">(自動)</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">審査結果の選択</message> <message key="reviewer.article.recommendation">審査結果</message> <message key="reviewer.article.submitReview">査読結果を編集者に送付</message> <message key="reviewer.article.reviewerComments">コメント</message> <message key="reviewer.article.uploadedFile">アップロードファイル</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">査読者によりアップロードされた版</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(編集者への注釈をファイルに付けたい場合は、保存してからブラウズ/アップロード機能を使用してください。)</message> <message key="reviewer.article.schedule.request">編集者からの依頼</message> <message key="reviewer.article.schedule.response">回答</message> <message key="reviewer.article.schedule.submitted">査読結果送付</message> <message key="reviewer.article.schedule.due">査読期限</message> <message key="reviewer.article.decision.accept">採用</message> <message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">改訂を要求</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">再投稿</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">別の雑誌に投稿</message> <message key="reviewer.article.decision.decline">不採用</message> <message key="reviewer.article.decision.seeComments">コメント参照</message> <message key="reviewer.article.schedule">スケジュール</message> <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">査読する投稿物</message> <message key="reviewer.article.reviewSchedule">査読スケジュール</message> <message key="reviewer.article.reviewSteps">査読処理</message> <message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">査読の手引き</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorA">査読を受諾するか否かを、</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorB">担当編集者にお知らせください。</message> <message key="reviewer.article.consultGuidelines">査読を行う際には、次項の査読の手引きを参照してください。</message> <message key="reviewer.article.downloadSubmission">ファイル名をクリックしてこの投稿物に関係するファイルをダウンロードして、査読を行ってください。</message> <message key="reviewer.article.enterReviewA">アイコンをクリックして、この投稿物に対するコメントを入力してください。</message> <message key="reviewer.article.uploadFile">また、投稿物に編集者や著者へのコメントを付したファイルをアップロードすることもできます。</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">査読結果の審査結果を選択し、[投稿結果を編集者に送付]ボタンをクリックして、査読処理を完了させてください。審査結果を選択する前に、コメントを入力するか、ファイルをアップロードする必要があります。</message> <message key="reviewer.article.mustSelectDecision">審査結果が選択されていません。審査結果を選択する必要があります。</message> <message key="reviewer.article.confirmDecision">一旦、査読結果を記録したら、もはや変更できなくなります。処理を続けてもよいですか。</message> <message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">ブラインド審査の保証について</message> <!-- Used in submission editing --> <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">原稿整理するファイル</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">コピーエディタのファイル</message> <message key="copyeditor.article.uploadedFile">アップロードされたファイル</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">コピーエディタのファイル</message> <!-- Proofreader --> <message key="proofreader.noProofreadingAssignments">校正者は任命されていません。</message> <!-- Author --> <!-- Article Submission Step 1 --> <!-- Article Submission Step 2 --> <!-- Article Submission Step 3 --> <message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[<p>この雑誌へ原稿をアップロードするには以下の手順に従ってください。</p> <ol> <li>このページの[参照…]ボタンをクリックし、ファイル選択画面を表示させてください。</li> <li>ファイル選択画面を操作して、投稿したいファイルを選択してください。</li> <li>ファイル選択画面の[開く]ボタンをクリックしてください。選択したファイル名が投稿物ファイル欄に表示されます。</li> <li>この画面の[アップロード]ボタンをクリックしてください。すると、あなたのコンピュータ上にあるファイルが雑誌のWebサイトにアップロードされ、雑誌で決めた方法でリネームされます。</li> <li>投稿ファイルをアップロードしたら、このページの下部にある[保存して継続]ボタンをクリックしてください。</li> </ol>]]></message> <!-- Article Submission Step 4 --> <!-- Article Submission Step 4a: Supplementary Files --> <!-- Article Submission Step 5 --> <!-- Used in submission review / editing --> <message key="submission.review.mustUploadFileForReview">査読版がないと、依頼メールは送信できません。</message> <!-- Submission Tracking - Copyedit Specific --> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">査読ページの編集者の判断で原稿整理するファイルが選択されないと、依頼メールは送信できません。</message> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">原稿整理するファイルがアップロードされないと、依頼メールは送信できません。</message> <message key="submission.copyedit.initialCopyedit">最初の原稿整理</message> <message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">編集者による原稿整理</message> <message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">著者による原稿整理</message> <message key="submission.copyedit.finalCopyedit">最終原稿整理</message> <message key="submission.copyedit.copyeditVersion">整理編集版</message> <message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">コピーエディタの任命</message> <message key="submission.copyedit.useFile">ファイルの使用</message> <message key="submission.copyedit.copyeditComments">コピーエディタのコメント</message> <message key="submission.copyedit.instructions">原稿整理の手引き</message> <!-- Submission Tracking - Layout Specific --> <message key="submission.layout.assignLayoutEditor">レイアウトエディタの任命</message> <message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">レイアウトエディタの置換</message> <message key="submission.layout.layoutComments">レイアウトエディタのコメント</message> <message key="submission.layout.instructions">レイアウトの手引き</message> <!-- Submission Tracking - Proofread Specific --> <message key="submission.proofreadingComments">校正者のコメント</message> <message key="submission.proofread.corrections">校正作業による修正報告</message> <message key="submission.proofread.instructions">校正の手引き</message> <!-- Submission History --> <message key="submission.logType.article">論文</message> <message key="submission.logType.author">著者</message> <message key="submission.logType.editor">編集者</message> <message key="submission.logType.review">査読</message> <message key="submission.logType.copyedit">整理</message> <message key="submission.logType.layout">レイアウト</message> <message key="submission.logType.proofread">校正</message> <!-- Submission Event Log --> <!-- Submission Email Log --> <!-- Submission Comments --> <message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">編集者と著者の通信</message> <message key="submission.comments.copyeditComments">コピーエディタのコメント</message> <message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[これらのコメントを著者に示すこともできます。<br /> (保存後、さらにコメントを追加することができます。)]]></message> <message key="submission.comments.canShareWithAuthor">著者と編集者に</message> <message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">編集者に</message> <message key="submission.comments.blindCcReviewers">送信後、査読者に送信する編集可能なBCCコピーを提示してください。</message> <message key="submission.comments.forAuthorEditor">著者と編集者に</message> <message key="submission.comments.forEditor">編集者に</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">保存して著者にメール</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">保存して編集者にメール</message> <!-- Login --> <message key="user.login.registerNewAccount">登録はこちらから。</message> <message key="user.login.resetPasswordInstructions"><![CDATA[セキュリティ上の理由により、本システムでは現行のパスワードをお知らせするのではなく、リセットするためのパスワードをお送りしています。<br /><br />パスワードをリセットするには、以下の記入欄にメールアドレスを入力してください。入力されたメールアドレスに確認メールを送信します。]]></message> <!-- Profile --> <!-- Registration --> <message key="user.register.selectJournal">登録する雑誌を選択してください</message> <message key="user.register.noJournals">登録できる雑誌はありません。</message> <message key="user.register.privacyStatement">個人情報の扱いについて</message> <message key="user.register.alreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[既にこの雑誌またはこのサイトの別の雑誌に登録している場合は、<a href="{$registerUrl}">ここをクリック</a>してください。]]></message> <message key="user.register.notAlreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[まだこのサイトの雑誌に登録して<strong>いない</strong>場合は、<a href="{$registerUrl}">ここをクリック</a>してください。]]></message> <message key="user.register.loginToRegister">この雑誌に登録するには、ユーザ名とパスワードを入力してください。</message> <message key="user.register.registrationDisabled">この雑誌は、現在、ユーザ登録を受付けていません。</message> <message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">指定したパスワードは短すぎます。</message> <message key="user.register.readerDescription">この雑誌の新しい号が発行された場合、メールで連絡します。</message> <message key="user.register.openAccessNotificationDescription">この雑誌のある号がオープンアクセスになった場合、メールで連絡する。</message> <message key="user.register.authorDescription">この雑誌に投稿できます。</message> <message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">この雑誌に投稿された論文の査読を行っていただきます。</message> <message key="user.register.reviewerDescription">この雑誌に投稿された論文の査読を行っていただきます。査読可能な分野(分野と研究手法)を指定してください。</message> <!-- Search --> <message key="search.browseAuthorIndex">著者インデックスのブラウズ</message> <message key="search.searchFor">論文の検索</message> <message key="search.author">著者</message> <message key="search.withinJournal">対象雑誌</message> <message key="search.allJournals">全雑誌</message> <message key="search.authorIndex">著者インデックスをブラウズ</message> <message key="search.authorDetails">著者情報</message> <message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[<h4>検索のヒント: </h4><ul> <li>検査語は大文字・小文字を区別しません。</li> <li>一般的な語は無視されます</li> <li>デフォルトでは、検索語に指定した<em>すべての</em>語を含む論文だけがヒットします(すなわち、暗黙に<em>AND</em>検索が行われます)</li> <li>複数の語を<em>OR</em>でつなげると、これらのいずれかの語を含む論文を検索します。例: <em>education OR reserach</em></li> <li>複雑なクエリの作成にはカッコを使用してください。例: <em>archive ((journal OR conference) NOT theses)</em></li> <li>フレーズ検索を行う場合は、引用符で囲んでください。例: <em>"open access publishing"</em></li> <li>ある語を除外する場合は、<strong>-</strong> または <em>NOT</em> を前に付けてください。例: <em>online -politics</em> または <em>online NOT politics</em></li> <li>任意の文字列にマッチさせるためのワイルドカードには <strong>*</strong> を使用してください。例えば、 <em>soci* morality</em> は、"sociological" または "societal" を持つ文書にヒットします。</li> </ul>]]></message> <!-- Interstitial page for PDFs --> <message key="article.pdf.title">PDF</message> <!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys --> <message key="article.nonpdf.title">論文のダウンロード</message> <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[選択したファイルは自動的にダウンロードが開始するはずです。開始しない場合は、下のリンクをクリックしてください。このファイルを見るには特別なビューアーやプラグインが必要な場合がありますので注意してください。<br /><br />ファイルが自動的にダウンロードされない場合は、<a href="{$url}">ここをクリック</a>してください。]]></message> <!-- Site index --> <message key="site.journalsHosted">このサイトで提供している雑誌</message> <message key="site.journalView">雑誌の閲覧</message> <message key="site.journalRegister">登録</message> <message key="site.journalCurrent">最新号</message> <!-- Current index --> <message key="current.current">最新号</message> <message key="current.noCurrentIssue">最新号はありません</message> <message key="current.noCurrentIssueDesc">この雑誌は1号も出版されていません。</message> <!-- Archive index --> <message key="archive.archives">アーカイブ</message> <message key="archive.browse">バックナンバーをブラウズ</message> <message key="archive.issueUnavailable">利用できない号</message> <!-- About The Journal --> <message key="about.statistics">統計</message> <message key="about.journalContact">雑誌の連絡先</message> <message key="about.aboutTheJournal">この雑誌について</message> <message key="about.editorialTeam">編集委員会</message> <message key="about.editorialTeam.biography">人物紹介</message> <message key="about.editorialPolicies">編集ポリシー</message> <message key="about.focusAndScope">対象と範囲</message> <message key="about.sectionPolicies">セクションポリシー</message> <message key="about.submissions">投稿</message> <message key="about.sponsors">スポンサー</message> <message key="about.contributors">支援者</message> <message key="about.onlineSubmissions">オンライン投稿</message> <message key="about.onlineSubmissions.haveAccount">雑誌『{$journalTitle} 』用のユーザ名/パスワードを既に持っている →</message> <message key="about.onlineSubmissions.login">ログイン画面へ</message> <message key="about.onlineSubmissions.needAccount">ユーザ名/パスワードを作成する →</message> <message key="about.onlineSubmissions.registration">ユーザ登録画面へ</message> <message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">オンライン投稿および投稿物の状態の確認には、ユーザ登録してログインする必要があります。</message> <message key="about.authorGuidelines">執筆要項</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist">投稿前の確認リスト</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist.description">投稿プロセスの1つとして、著者は投稿物が以下のすべての事項を満たしていることを確認する必要があります。これらのガイドラインに従っていないと投稿物は著者の元に返されます場合があります。</message> <message key="about.copyrightNotice">著作権表示</message> <message key="about.privacyStatement">プライバシー情報の扱いについて</message> <message key="about.peerReviewProcess">査読プロセス</message> <message key="about.publicationFrequency">出版頻度</message> <message key="about.openAccessPolicy">オープンアクセスポリシー</message> <message key="about.delayedOpenAccess">エンバーゴ付きオープンアクセス</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription1">この雑誌のコンテンツは、出版後</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription2">ヵ月からオープンアクセスで公開されます。</message> <message key="about.authorSelfArchive">著者セルフアーカイビング</message> <message key="about.archiving">アーカイビング</message> <message key="about.subscriptions">購読</message> <message key="about.subscriptionsContact">購読連絡先</message> <message key="about.availableSubscriptionTypes">購読種別</message> <message key="about.journalSponsorship">雑誌スポンサー</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem">この出版システムについて</message> <message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[この雑誌は、オープン・ジャーナル・システム {$ojsVersion} を使用しています。OJSは、<a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a>により開発・サポートされ、GNU一般公衆利用許諾契約書の下に自由に配布されているオープンソースの雑誌管理・出版ソフトウェアです。]]></message> <message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[このサイトは、オープン・ジャーナル・システム {$ojsVersion} を使用しています。OJSは、<a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a>により開発・サポートされ、GNU一般公衆利用許諾契約書の下に自由に配布されているオープンソースの雑誌管理・出版ソフトウェアです。]]></message> <!-- Announcement --> <!-- Help --> <message key="help.ojsHelp">オープン・ジャーナル・システムのヘルプ</message> <message key="help.ojsHelpAbbrev">OJSヘルプ</message> <!-- Installer --> <message key="installer.ojsInstallation">OJSのインストール</message> <message key="installer.ojsUpgrade">OJSのバージョンアップ</message> <message key="installer.installationInstructions"><![CDATA[<h4>OJS バージョン {$version}</h4> <p>Public Knowledgeプロジェクトの<strong>オープン・ジャーナル・システム</strong>をダウンロードしていただきありがとうございました。処理を進める前に、このソフトウェアに添付されている<a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a>ファイルをお読みください。Public Knowledgeプロジェクトと本ソフトウェアプロジェクトに関してより詳しく知りたい方は、<a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">PKPのWebサイト</a>にアクセスしてください。オープン・ジャーナル・システムに関するバグ報告や技術的サポートに関する質問がある場合は、<a href="http://forum.pkp.sfu.ca">サポートフォーラム</a>、または、PKPのオンライン<a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">バグ報告システム</a>をご覧ください。連絡はサポートフォーラムでしていただくことを希望いたしますが、直接、<a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>にメールしてくださっても構いません。</p> <h4>バージョンアップ</h4> <p>既存のOJS 2.xからバージョンアップする場合は、<a href="{$upgradeUrl}">ここをクリック</a>して作業を進めてください。</p> <h4>推奨するシステム要件</h4> <ul> <li><a href="http://www.php.net/" target="_blank">PHP</a> 4.2.x以降 (PHP 5.xを含む)</li> <li><a href="http://www.mysql.com/" target="_blank">MySQL</a> 4.1を含む)、または、<a href="http://www.postgresql.org/" target="_blank">PostgreSQL</a> 7.1以降(PostgreSQL 8.xを含む)</li> <li><a href="http://httpd.apache.org/" target="_blank">Apache</a> 1.3.2x以降、または、2.0.4x以降、または、Microsoft IIS 6</li> <li>OS: <a href="http://www.linux.org/" target="_blank">Linux</a>、<a href="http://www.bsd.org/" target="_blank">BSD</a>、<a href="http://www.oracle.com/sun/" target="_blank">Solaris</a>、<a href="http://www.apple.com/" target="_blank">Mac OS X</a>、<a href="http://www.microsoft.com/">Windows</a>など、上記のソフトウェアをサポートするすべてのOS。</li> </ul> <p>PKPは、上記のソフトウェアバージョンとプラットフォームの可能なすべての組み合わせについてテストする資源を持っていませんので、正常な動作やサポートを保証するものではありません。</p> <p>ここで行う設定は、インストール後にOJSベースディレクトリにある<tt>config.inc.php</tt>ファイルの編集、または、サイト管理Webインターフェースを使用することにより変更することができます。</p> <h4>サポートするデータベースシステム</h4> <p>OJSは、現在のところ、 MySQLとPostgreSQLでのみテストを行っていますが、<a href="http://adodb.sourceforge.net/" target="_blank">ADOdb</a>がサポートしている他のデータベース管理システムでも(完全に、または一部)動作すると思われます 。他のDBMSによる互換性報告やパッチコードをOJSチームにお送りください。</p> <h4>インストール前に行う処理</h4> <p>1. 以下のファイルとディレクトリ(配下のすべてのコンテンツを含む)を書き込みができるようにする必要があります。</p> <ul> <li><tt>config.inc.php</tt>は書き込み可(オプション): {$writable_config}</li> <li><tt>public/</tt>は書き込み可: {$writable_public}</li> <li><tt>cache/</tt>は書き込み可: {$writable_cache}</li> <li><tt>cache/t_cache/</tt>は書き込み可: {$writable_templates_cache}</li> <li><tt>cache/t_compile/</tt>は書き込み可: {$writable_templates_compile}</li> <li><tt>cache/_db</tt>は書き込み可: {$writable_db_cache}</li> </ul> <p>2. アップロードファイルを格納するためのディレクトリを作成して、書き込みができるようにする必要があります(以下の「ファイル設定」を参照してください)。</p> <h4>マニュアルインストール</h4> <p>データベースのインストールをマニュアルで実行するには<strong>マニュアルインストール</strong>を選択してください。OJSデータベーススキーマおよび初期データを作成するために必要なSQL文が表示されます。 このオプションは、インストール、特にサポートしていないプラットフォームへのインストール時の問題をデバックする際に役に立ちます。このインストール法では、指定したデータベース設定が設定ファイルに書かれますが、データベースやテーブルは作成されないことに注意してください。</p>]]></message> <message key="installer.upgradeInstructions"><![CDATA[<h4>OJS バージョン {$version}</h4> <p>Public Knowledgeプロジェクトの<strong>オープン・ジャーナル・システム</strong>をダウンロードしていただきありがとうございました。処理を進める前に、このソフトウェアに添付されている<a href="{$baseUrl}/docs/README">README</a>ファイルと<a href="{$baseUrl}/docs/UPGRADE">UPGRADE</a>ファイルをお読みください。Public Knowledgeプロジェクトと本ソフトウェアプロジェクトに関してより詳しく知りたい方は、<a href="http://pkp.sfu.ca/" target="_blank">PKPのWebサイト</a>にアクセスしてください。オープン・ジャーナル・システムに関するバグ報告や技術的サポートに関する質問がある場合は、<a href="http://forum.pkp.sfu.ca">サポートフォーラム</a>、または、PKPのオンライン<a href="https://github.com/pkp/pkp-lib#issues" target="_blank">バグ報告システム</a>をご覧ください。連絡はサポートフォーラムでしていただくことを希望いたしますが、直接、<a href="mailto:pkp.contact@gmail.com">pkp.contact@gmail.com</a>にメールしてくださっても構いません。</p> <p>処理を行う前に、データベース、ファイルディレクトリ、OJSインストールディレクトリのバックアップを行うことを<strong>強く推奨します</strong>。</p> <p>システムを<a href="http://www.php.net/features.safe-mode" target="_blank">PHPセーフモード</a>で運用している場合は、"php.ini"設定ファイルの"max_execution_time"ディレクティブに最大値が設定されていることを確認してください。この制限値、またはその他の時間制限(例えば、Apacheの"Timeout"ディレクティブ)に達すると、バージョンアップ処理は中断され、手作業による処理が必要になります。</p>]]></message> <message key="installer.localeSettingsInstructions"><![CDATA[Unicode(UTF-8)を完全にサポートするために、すべての文字セット設定でUTF-8を選択してください。これをサポートするには、現在のところ、MySQL 4.1.1以降、または、PostgreSQL 7.1以降のデータベースサーバを必要とすることに注意してください。また、Unicodeを完全にサポートするには、<a href="http://www.php.net/mbstring" target="_blank">mbstring</a>ライブラリのサポートを選択してコンパイルしたPHP 4.3.0以降を必要とすることにも注意してください(最近のほとんどのPHPのインストールではデフォルトで有効になっています)。サーバがこれらの要件を満たしていないと、拡張文字セットの使用時に問題が生じるかもしれません。 <br /><br /> サーバは現在、mbstringをサポートしている: <strong>{$supportsMBString}</strong>]]></message> <message key="installer.localeInstructions">このシステムで使用する第一言語。ここに表示されていない言語のサポートに興味がある場合は、OJS文書をご覧ください。</message> <message key="installer.additionalLocalesInstructions">このシステムでサポートする追加言語を選択してください。選択した言語はこのサイトで提供する全ての雑誌で利用可能となります。言語は、サイト管理インターフェースを使っていつでも追加インストールすることができます。</message> <message key="installer.filesDirInstructions"><![CDATA[アップロードされたファイルを保存する既存のディレクトリをフルパスで入力してください。このディレクトリはWebから直接アクセスできないディレクトリにするべきです。<strong>インストールする前に、このディレクトリが存在し、書き込み可であることを確認してください。</strong>Windowsのパス名の区切りにはスラッシュを使用する必要があります(例: "C:/myjournal/files")。]]></message> <message key="installer.reinstallAfterDatabaseError"><![CDATA[<strong>警告:</strong> データベースのインストール途中でインストールが失敗した場合、データベースの再インストールを行う前に、OJSデータベース、または、テーブルを削除する必要があるかもしれません。]]></message> <message key="installer.overwriteConfigFileInstructions"><![CDATA[<h4>重要!</h4> <p>設定ファイルを上書きする保存することができませんでした。システムを使用する前に、適当なエディターで <tt>config.inc.php</tt> ファイルを開いて、その内容を以下のテキストフィールドの内容に置き換えてください。</p>]]></message> <message key="installer.installationComplete"><![CDATA[<p>OJSのインストールが終了しました。</p> <p>このシステムの利用を開始するには、前画面でユーザ名とパスワードを入力して<a href="{$loginUrl}">ログイン</a>してください。</p> <p>お知らせや更新案内を受け取りたい場合は、<a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>で<strong>登録してください</strong>。ご質問やご意見がございましたら、<a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">サポートフォーラム</a>にご参加ください。</p>]]></message> <message key="installer.upgradeComplete"><![CDATA[<p>OJS バージョン {$version} へのバージョンアップが終了しました。</p> <p> config.inc.php 設定ファイルの"installed"項目を<em>On</em>に戻すことを忘れないでください。</p> <p>もしまだ登録されていなくて、お知らせや更新案内を受け取りたい場合は、<a href="http://pkp.sfu.ca/ojs/register" target="_new">http://pkp.sfu.ca/ojs/register</a>で<strong>登録してください</strong>。ご質問やご意見がございましたら、<a href="http://forum.pkp.sfu.ca" target="_new">サポートフォーラム</a>にご参加ください。</p>]]></message> <!-- Article Logs --> <message key="log.author.submitted">{$authorName}が新規投稿ID {$submissionId} を行った。</message> <message key="log.author.documentRevised">{$authorName}が論文 {$articleId} を改訂した。新しいファイルIDは {$fileId} である。</message> <message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName}が投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読の査読者に任命された。</message> <message key="log.review.reviewerUnassigned">{$reviewerName}が投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読の査読者を解除された。</message> <message key="log.review.reviewInitiated">投稿物 {$articleId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読が開始された。</message> <message key="log.review.reviewReinitiated">投稿物 {$articleId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読が再開された。</message> <message key="log.review.reviewCancelled">投稿物 {$articleId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読が取り消された。</message> <message key="log.review.reviewCleared">投稿物 {$articleId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読がクリアされた。</message> <message key="log.review.reviewerRated">投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読に関して{$reviewerName}が評価された。</message> <message key="log.review.reviewDueDateSet">投稿物 {$articleId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読の期限日が{$dueDate}に設定された。</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSet">投稿物 {$articleId} の{$reviewerName}による{$round}回目の査読の審査結果が設定された。</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読の審査結果が、査読者、{$reviewerName}の代わりに編集者、{$editorName}により設定された。</message> <message key="log.review.resubmit">投稿物 {$articleId} が査読に差し戻された。</message> <message key="log.review.reviewDeclined">{$reviewerName} が投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読を謝絶した。</message> <message key="log.review.reviewAccepted">{$reviewerName} が投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読を受諾した。</message> <message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">{$userName} が投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読を査読者、{$reviewerName}の代わりに受諾した。</message> <message key="log.review.reviewFileByProxy">編集者、{$userName}が投稿物 {$articleId} の{$round}回目の査読ファイルを査読者、{$reviewerName}の代わりにアップロードした。</message> <message key="log.review.reviewerFile">査読者ファイルがアップロードされた。</message> <message key="log.copyedit.initiate">投稿物 {$articleId} の原稿整理が{$copyeditorName}により開始された。</message> <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">デフォルトの原稿整理ファイルが選択された。</message> <message key="log.copyedit.initialEditComplete">{$copyeditorName}が投稿物 {$articleId} の最初の原稿整理を完了した。</message> <message key="log.copyedit.finalEditComplete">{$copyeditorName}が投稿物 {$articleId} の最終の原稿整理を完了した。</message> <message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">{$copyeditorName}が投稿物 {$articleId} のコピーエディタに任命された。</message> <message key="log.copyedit.copyeditorFile">投稿ファイルの整理編集版がアップロードされた。</message> <message key="log.copyedit.authorFile">投稿ファイルの著者による整理編集版がアップロードされた。</message> <message key="log.layout.layoutEditorAssigned">{$editorName}が投稿物 {$articleId} のレイアウトエディタに任命された。</message> <message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">{$editorName}が投稿物 {$articleId} のレイアウトエディタを解除された。</message> <message key="log.layout.layoutEditComplete">{$editorName}が投稿物 {$articleId} のレイアウト編集を完了した。</message> <message key="log.editor.metadataModified">この論文のメタデータが{$editorName}により変更された。</message> <message key="log.editor.editorFile">投稿ファイルの編集者版がアップロードされた。</message> <message key="log.editor.archived">投稿物 {$articleId} がアーカイブされた。</message> <message key="log.editor.restored">投稿物 {$articleId} がキューに格納された。</message> <message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName}が投稿物 {$articleId} の編集者に任命された。</message> <message key="log.editor.submissionExpedited">{$editorName}が論文 {$articleId} の編集処理を早めた。</message> <message key="log.proofread.assign">{$assignerName}が{$proofreaderName}を投稿物 {$articleId} の校正者に任命した。</message> <message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName}がスケジューリングのために {$articleId} を投稿した。</message> <message key="log.imported">{$userName}が論文 {$articleId}をインポートした。</message> <!-- Reading Tools entries --> <!-- RT Settings --> <message key="rt.admin.settings">読書ツールオプション</message> <message key="rt.admin.settings.description">読書ツールは、インデックス化を指定した雑誌セクションに含まれている出版アイテムの横に別フレームで表示されます。読書ツールは、出版アイテムに関連する以下に示した任意のツールと、各学問分野別に用意した関連アイテムへのアクセス提供ツールから成ります。</message> <message key="rt.admin.settings.enableReadingTools">読書ツールを有効にする。</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItems">分野</message> <message key="rt.admin.settings.relatedItemsLink"><![CDATA[各分野の関連アイテムを閲覧、追加、修正、削除する場合は、<a href="{$relatedItemsLink}" class="action">関連アイテムセット</a>を参照してください。]]></message> <message key="rt.admin.options">雑誌アイテムツール</message> <message key="rt.admin.relatedItems">関連アイテムツール</message> <!-- RT Versions --> <!-- RT Contexts --> <!-- RT Searches --> <message key="rt.admin.validateUrls.description"><![CDATA[検索サイトとして不正だと思われるURLを以下に表示します。<br /> このテストは100%正確なものではないので、不正であるとしたURLについてもご自分で確認してください。<br /> データを実際に入力する必要がある検索サイトのURLでは検証が失敗している可能性があります。]]></message> <!-- RT Entities --> <message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">作成者</message> <message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">著者の氏名、所属、国</message> <message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">査読論文</message> <message key="rt.beNotifiedWhen">通知...</message> <message key="rt.thisJournal">雑誌の検索</message> <message key="rt.context.authorTermsDescription">アイテムに複数の著者がいる場合、すべての著者の論文を検索する場合は、すべての著者をチェックしたままにします。特定の著者の論文を検索する場合は、その著者以外のチェックをはずしてください。検索するサイトの詳細を知りたい場合は、[このサイト/雑誌について]リンクをクリックしてください。検索対象のサイトはその妥当性を考慮し、さらに、コンテンツのすべて(または一部)がオープンアクセス(フリーアクセス)のものを選択しています。</message> <!-- * * MISC - Entries that do not belong in the other sections. * --> <!-- Icons: Default "alt" text --> <!-- Debug messages --> <!-- * * DEFAULT - Default settings for setup items. * --> <message key="common.confirmComplete">このタスクを完了にしてもいいですか。後で修正することができなくなります。</message> <message key="common.payment">支払い</message> <message key="common.payments">支払い</message> <message key="submission.sent">送信</message> <message key="reader.subscribersOnly">購読者のみ</message> <message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">このアイテムにアクセスするには購読が必要です。購読を確認するために、雑誌にログインしてください。</message> <message key="reader.openAccess">オープン・アクセス</message> <message key="reader.subscriptionAccess">購読アクセス</message> <message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">購読アクセスまたはフリーアクセス</message> <message key="admin.languages.downloadUnavailable"><![CDATA[<p>Public KnowledgeプロジェクトのWebサーバからの言語パックのダウンロードは、現在、以下のいずれかの理由で利用できません。</p> <ul> <li>使用されているサーバにGNU "tar" ユーティリティがインストールされていない、または、実行可能になっていない。</li> <li>OJSが言語レジストリファイル(通常、"registry/locales.xml")を変更できない。 </li> </ul> <p>言語パックは、<a href="http://pkp.sfu.ca">PKPのWebサイト</a>から直接ダウンロードすることができます。</p>]]></message> <message key="plugins.categories.citationFormats.description">様々な論文引用形式をユーザに提供します。</message> <message key="manager.setup.authorCopyrightNotice.sample"><![CDATA[<h3>クリエイティブ・コモンズ著作権表示案</h3> <h4>1. オープンアクセスを提供する雑誌向けのポリシー案</h4> この雑誌で出版する著者は次の契約条項に同意する。 <ol type="a"> <li>著者は、作品の著作権を保持し、作品を最初に出版する権利をこの雑誌に与える。作品は、作品の著者とこの雑誌で最初に出版されたことを表示することにより他者がこの作品の利用を認める<a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">クリエイティブ・コモンズ表示ライセンス</a> によってもライセンスされる。</li> <li>著者は、この雑誌で最初に出版されたことを示すことにより、この雑誌で出版された版の作品を非独占的に配布する(機関リポジトリへの投稿や図書での出版など)ための独立した追加の契約協定を結ぶことができる。</li> <li>著者は、投稿プロセスの前または間に作品をオンライン上(機関リポジトリや著者のWebサイトなど)に掲載することが許されており、奨励されている。出版される論文の生産的な交換だけでなく、より早くより多くの引用を得ることができるからである(<a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">オープンアクセスの効果</a>を参照のこと)。</li> </ol> <h4>エンバーゴ付きオープンアクセスを提供する雑誌向けののポリシー案</h4> この雑誌で発表を行う著者は次の契約条項に同意する。 <ol type="a"> <li>著者は、作品の著作権を保持し、作品を最初に出版する権利をこの雑誌に与える。出版後[期間を指定]を経過した作品は、作品の著者とこの雑誌で最初に出版されたことを表示することにより他者がこの作品の利用を認める<a target="_new" href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">クリエイティブ・コモンズ表示ライセンス</a> によってもライセンスされる。</li> <li>著者は、この雑誌で最初に出版されたことを示すことにより、この雑誌で出版された版の作品を非独占的に配布する(機関リポジトリへの投稿や図書での出版など)ための独立した追加の契約協定を結ぶことができる。</li> <li>著者は、投稿プロセスの前または間に作品をオンライン上(機関リポジトリや著者のWebサイトなど)に掲載することが許されており、奨励されている。出版される論文の生産的な交換だけでなく、より早くより多くの引用を得ることができるからである(<a target="_new" href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html">オープンアクセスの効果</a>を参照のこと)。</li> </ol>]]></message> <message key="manager.setup.referenceLinkingDescription"><![CDATA[<p>著者が引用した作品のオンラインバージョンを読者に示すために、次のオプションが利用できます。</p> <ol> <li><strong>読者ツールを追加する</strong><p>雑誌管理者は出版アイテムのページに表示される読者ツールに「参考文献の検索」を追加することができます。読者は、この検索画面に参考文献のタイトルをペーストすることにより、あらかじめ選択された学術データベースで引用文献を検索することができます。</p></li> <li><strong>参考文献にリンクを埋め込む</strong><p>レイアウトエディタは次の指示(編集可能)に従うことにより、オンラインで見つけることができる参考文献へのリンクを追加することができます。</p></li> </ol>]]></message> <message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">既存のユーザを査読者に割り当てる</message> <message key="submission.layout.imageInvalid">画像フォーマットが不正です。受入可能なフォーマットは、.gif, .jpg, .pngです。</message> <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">査読者は査読に同意すれば投稿物を見ることができます。</message> <message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[この研究に利害の競合があるか否かを宣言してください(<a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">CIポリシー</a>を参照)。]]></message> <message key="reviewer.competingInterests">利害の競合</message> <message key="navigation.competingInterestGuidelines">利害の競合に関するガイドライン</message> <message key="submission.layout.noLayoutFile">なし(レイアウトの依頼をするには、最終原稿整理版をレイアウト版としてアップロードしてください)</message> <message key="submission.layout.referenceLinking">参照リンキング</message> <message key="about.authorFees">著者料金</message> <message key="about.authorFeesMessage">この雑誌は次の料金を著者に課します。</message> <message key="about.memberships">会費</message> <message key="donations.thankYou">ありがとうございます</message> <message key="donations.thankYouMessage">寄付をしていただきありがとうございます。心より感謝いたします。</message> <message key="payment.loginRequired">支払いをするにはログインする必要があります。</message> <message key="payment.loginRequired.forArticle">アイテムにアクセスするには購読かペイパービューが必要です。購読の確認、または料金の支払いをするには雑誌にログインしてください。</message> <message key="payment.loginRequired.forDonation">寄付をするにはログインする必要があります。</message> <message key="payment.paid">支払い済</message> <message key="payment.payNow">今支払う</message> <message key="payment.waive">免除</message> <message key="payment.alreadyPaid">既に支払い済</message> <message key="payment.alreadyPaidMessage">投稿プロセスを終了するために雑誌への支払いを既に送付済みの場合はこのボックスを選択してください。投稿物の審査は支払いが到着しないと開始されません。支払い方法を確認するには、上の[今支払う]ボタンをクリックしてください。</message> <message key="payment.paymentReceived">支払い受付済</message> <message key="payment.paymentSent">支払いは既に送付しました</message> <message key="payment.type.submission">投稿料</message> <message key="payment.type.publication">出版料</message> <message key="payment.type.fastTrack">迅速(Fast Track)審査料</message> <message key="payment.type.membership">個人会員会費</message> <message key="payment.type.subscription">購読料</message> <message key="payment.type.donation">寄付</message> <message key="payment.donation.makeDonation">寄付をする</message> <message key="payment.submission.paySubmission">投稿料を支払う</message> <message key="payment.fastTrack.payFastTrack">迅速審査料を支払う</message> <message key="payment.fastTrack.inFastTrack">迅速審査中</message> <message key="payment.publication.payPublication">出版料を支払う</message> <message key="payment.publication.publicationPaid">出版料支払済</message> <message key="payment.membership.buyMembership">個人会員権を購入</message> <message key="payment.membership.renewMembership">個人会員権を更新</message> <message key="payment.membership.ends">終了</message> <message key="payment.subscription.renew">購読を更新</message> <message key="payment.subscription.expires">期限切れ</message> <message key="installer.databaseSettingsInstructions">OJSはデータを保管するためにSQLデータベースへのアクセスを必要とします。サポートしているデータベースの一覧は上のシステム要件を参照してください。</message> <message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">{$userName} は{$reviewerName}の代理として投稿物「{$articleId} 」の{$round} 回目の査読を謝絶しました。</message> <message key="log.editor.decision">An editor decisionfor 論文「{$articleId} 」に対する編集者の判断 ({$decision}) を{$editorName}が記録しました。</message> <message key="rt.admin.settings.addComment">コメントの追加(読者がコメントをつけられるようにする。雑誌管理者はこれを削除できる)</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.authenticated">コメントをつけるには、ユーザ登録してログインする必要がある。匿名によるコメントを許可しない。</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.anonymous">コメントをつけるには、ユーザ登録してログインする必要がある。匿名によるコメントを許可する。</message> <message key="rt.admin.settings.addComment.unauthenticated">コメントをつけるには、ユーザ登録の必要がない。匿名によるコメントを許可する。</message> <message key="rt.metadata.pkp.doi">DOI</message> <message key="debug.notes.currencyListLoad">XMLから通貨リスト"{$filename}" をロードしました。</message> <message key="debug.notes.helpMappingLoad">{$id}を捜すためにXMLヘルプマッピングファイル{$filename} を再ロードしました。</message> <message key="submission.reviewForm">査読フォーム</message> <message key="submission.reviewFormResponse">査読フォームレスポンス</message> <message key="reviewer.article.enterReviewForm">アイコンをクリックして、査読フォームに記入してください。</message> <message key="reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired">必須フィールドに記入してください。</message> <message key="common.pageHeader.altText">ページヘッダー</message> <message key="common.homePageHeader.altText">ホームページヘッダー</message> <message key="common.journalHomepageImage.altText">雑誌ホームページ画像</message> <message key="article.coverPage.altText">表紙画像</message> <message key="article.accessLogoOpen.altText">オープンアクセス</message> <message key="article.accessLogoRestricted.altText">アクセス制限あり</message> <message key="article.comments.sectionDefault">デフォルト</message> <message key="article.comments.disable">無効化</message> <message key="article.comments.enable">有効化</message> <message key="article.fontSize">フォントサイズ</message> <message key="article.fontSize.small.altText">小</message> <message key="article.fontSize.medium.altText">中</message> <message key="article.fontSize.large.altText">大</message> <message key="user.noRoles.chooseJournal">雑誌が選択されていません。雑誌を選択してください。</message> <message key="user.noRoles.noRolesForJournal">この雑誌では役割が与えられていません。下のアクションから選択してください。</message> <message key="user.noRoles.submitArticle">提案書を投稿</message> <message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">論文を投稿: 著者登録が現在できません。</message> <message key="user.noRoles.regReviewer">査読者として登録</message> <message key="user.noRoles.regReviewerClosed">査読者として登録: 査読者登録が現在できません。</message> <message key="issue.coverPage.altText">表紙ージ</message> <message key="submission.layout.publicGalleyId">公開ゲラ識別子</message> <message key="submission.layout.galleyPublicIdentificationExists">公開ゲラ識別子は既に存在します。</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">OJS編集・出版プロセス</message> <message key="help.searchReturnResults">検索結果に戻る</message> <message key="payment.type.purchaseArticle">論文購入料金</message> <message key="journal.issn">ISSN</message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats">OAIメタデータフォーマットプラグイン</message> <message key="subscriptionTypes.format.online">オンライン</message> <message key="subscriptionTypes.format.print">冊子</message> <message key="subscriptionTypes.format.printOnline">冊子とオンライン</message> <message key="notification.type.editing">編集イベント</message> <message key="notification.type.galleyModified">"{$title}".</message> <message key="notification.type.submissions">投稿イベント</message> <message key="notification.type.suppFileModified">"{$title}" の補足ファイルが修正された</message> <message key="notification.type.userComment">読者が "{$title}" にコメントした。</message> <message key="subscriptions.individualDescription">個人購読では購読コンテンツにアクセスするためにはログインが必要です。</message> <message key="subscriptions.institutionalDescription">機関購読ではログインは必要ありません。ユーザのドメインもしくはIPアドレス(またはその両方)によって購読コンテンツへのアクセスが提供されます。</message> <message key="subscriptionManager.individualSubscriptions">個人購読</message> <message key="subscriptionManager.institutionalSubscriptions">機関購読</message> <message key="subscriptionManager.subscriptionTypes">購読種別</message> <message key="user.subscriptions.individualSubscriptions">個人購読</message> <message key="user.subscriptions.institutionalSubscriptions">機関購読者</message> <message key="user.subscriptions.renew">更新</message> <message key="user.subscriptions.purchase">購読</message> <message key="user.subscriptions.purchaseNewSubscription">新規に購読する</message> <message key="user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription">個人購読で購入する</message> <message key="user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription">機関購読で購入する</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionName">機関名</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionNameRequired">機関名が必要です。</message> <message key="user.subscriptions.form.institutionMailingAddress">メールアドレス</message> <message key="user.subscriptions.form.domain">ドメイン</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRange">IPアドレス範囲</message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeItem"><![CDATA[•]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeValid">有効なIPアドレス範囲</message> <message key="user.subscriptions.form.deleteIpRange">削除</message> <message key="user.subscriptions.form.addIpRange">追加</message> <message key="notification.type.issuePublished">新しい巻号が出版された時</message> <message key="notification.type.layoutComment">"{$title}" のレイアウトについてコメントがあった時</message> <message key="notification.type.metadataModified">"{$title}" のメタデータが修正された時</message> <message key="notification.type.newAnnouncement">新しいお知らせが作成された時</message> <message key="notification.type.reviewerComment">査読者が "{$title}" にコメントした時</message> <message key="notification.type.reviewerFormComment">"{$title}" についての査読が査読フォームから送信された時</message> <message key="notification.type.reviewing">査読イベント</message> <message key="notification.type.site">サイトイベント</message> <message key="notification.type.submissionComment">編集者が "{$title}" にコメントした時</message> <message key="subscriptionTypes.year">年</message> <message key="subscriptions.status">状態</message> <message key="subscriptions.status.awaitingOnlinePayment">オンライン支払待ち</message> <message key="subscriptions.status.other">その他,メモ</message> <message key="user.subscriptions.viewSubscriptionTypes">利用可能な購読種別を見る</message> <message key="user.subscriptions.form.typeId">購読種別</message> <message key="user.subscriptions.form.subscriptionExists">このユーザアカウントはすでに個人購読中です。</message> <message key="notification.mailListDescription">雑誌に追加された新しい重要なコンテンツについての通知をすぐに受け取るためにメールアドレスを入力してください。</message> <message key="notification.notificationsPublicDescription"><![CDATA[このページでは新しい巻号の発行やお知らせのようなこの雑誌に関係する重要なおしらせを表示します。これらの通知は RSSフィード(右側の画像をクリックする)か,<a href="{$emailUrl}">メール</a>で受け取ることができます。]]></message> <message key="notification.type.articleSubmitted">新しい論文, "{$title}", が投稿された時</message> <message key="installer.installApplication">Open Journal Systems をインストールする</message> <message key="installer.upgradeApplication">Open Journal Systems をアップグレードする</message> <message key="article.article">論文</message> <message key="user.manageMySubscriptions">購読管理</message> <message key="subscriptionTypes.currency">通貨</message> <message key="subscriptionTypes.years">年</message> <message key="subscriptionTypes.month">月</message> <message key="about.subscriptions.individual">個人購読者</message> <message key="about.subscriptions.institutional">機関購読者</message> <message key="about.subscriptionTypes.name">名前</message> <message key="user.subscriptions.form.membership">会員情報</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipRequired">選択された購読種別は会員情報が必要です。</message> <message key="user.subscriptions.form.typeIdValid">有効な購読種別を選択してください。</message> <message key="user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired">選択された購読種別は購読の認証のためのドメイン名とIPアドレス(の両方もしくは片方)が必要です。</message> <message key="user.subscriptions.form.domainValid">有効なドメイン名を入力してください。</message> <message key="notification.type.copyeditComment">コピーエディタが "{$title}" にコメントした時</message> <message key="notification.type.editorDecisionComment">"{$title}" の編集者の判断についてコメントがあった時</message> <message key="notification.type.proofreadComment">"{$title}" について校正者のコメントがあった時</message> <message key="subscriptions.status.awaitingManualPayment">手作業による支払い待ち</message> <message key="about.subscriptionTypes.format">フォーマット</message> <message key="about.subscriptionTypes.duration">期間</message> <message key="manager.setup.citations">著者それぞれに投稿プロセスの一部として参考文献(引用)についての整形されたリストを提出可能にする。</message> <message key="about.history">雑誌の履歴</message> <message key="manager.people.confirmDisable">このユーザを無効にしますか?この処理によってユーザはシステムにログインできなくなります。 アカウントを無効にする理由をユーザに対して連絡したほうがよいかもしれません。</message> <message key="user.subscriptions.mySubscriptions">マイ・購読情報</message> <message key="manager.setup.reviewProcessEmailDescription">編集者は、投稿物をメールに添付して査読者に査読を依頼する。査読者は、査読の受諾(または謝絶)、査読コメントと審査結果をメールで編集者に通知する。編集者は、審査プロセスを記録するために、投稿物の審査ページで査読者の受諾(または謝絶)、査読コメントと審査結果を入力する。</message> <message key="subscriptionTypes.months">ヶ月</message> <message key="subscriptionTypes.nonExpiring">期間なし</message> <message key="subscriptionTypes.format">フォーマット</message> <message key="subscriptions.inactive">無効</message> <message key="subscriptions.status.active">有効</message> <message key="subscriptions.status.needsApproval">承認が必要</message> <message key="user.subscriptions.expires">購読中</message> <message key="user.subscriptions.expired">購読期間終了</message> <message key="about.subscriptionTypes.cost">購読料</message> <message key="subscriptions.status.needsInformation">情報の入力待ち</message> <message key="editor.submissionReview.notes"><![CDATA[<ol> <li>ハイライトされたアイテムは編集者によるアクションが必要です。</li> <li>"期限"は査読者が査読依頼を引き受けた際に入力されます。査読者の査読期限日または(-) 週数で表示されます。</li> </ol>]]></message> <message key="subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"><![CDATA[<strong>注意:</strong> 機関のオンライン購読では購読のアクティベーションの前に提供されたドメイン名とIPアドレスの承認が必要です。]]></message> <message key="plugins.categories.oaiMetadataFormats.description">これらのフォーマットプラグインはOAI通信でメタデータを送信します。</message> <message key="user.subscriptions.form.membershipInstructions">選択した購読種別で必要な場合は会員情報</message> <message key="user.subscriptions.form.domainInstructions"><![CDATA[ここでドメイン名を入力された場合は,IPアドレスの入力はオプションです。<br />有効なドメイン名 (例: lib.sfu.ca)]]></message> <message key="user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"><![CDATA[ここでIPアドレスを入力された場合は,ドメイン名の入力はオプションです。<br />有効なIPアドレス値は次のようなものです。IPアドレス (例: 142.58.103.1), IPアドレス範囲 (例: 142.58.103.1 - 142.58.103.4), ワイルドカード '*' を使用したIPアドレス範囲 (例: 142.58.*.*), CIDR IPアドレス範囲 (例: 142.58.100.0/24)]]></message> <message key="payment.subscription.purchase">購読手続</message> <message key="reviewer.article.reviewGuidelinesDescription">査読の手引きは、投稿物がこの雑誌で発表することがふさわしいかどうかを判断するための基準や,効果的で参考になる査読をするための特別な指示を査読者に提供します。査読をすすめるにあたり査読者には,2つの入力欄(「著者と編集者用」と「編集者用」)が提供されます。また雑誌管理者は査読フォームを使用してピアレビューフォームを作成することもできます。いずれの場合も,編集者は著者への通知に査読結果を含めるか否かを選択することができます。</message> <message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">講読状態</message> <message key="user.register.reviewerInterests">査読可能分野を定義 (研究テーマや研究手法)</message> <message key="user.subscriptions.status.needsInformationDescription">講読をアクティベートする前に追加情報が必要です。</message> <message key="article.pdf.download">このPDFをダウンロード</message> <message key="user.subscriptions.status">状態</message> <message key="user.subscriptions.statusDescription">備考</message> <message key="user.subscriptions.status.needsApprovalDescription">講読がアクティベイトされる前に審査が必要です。</message> <message key="payment.authorFees">投稿料</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription">手作業による支払いは開始されましたが,まだ受け取っていません。</message> <message key="user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription">オンライン支払は開始されましたが,キャンセルあるいは完了していません。</message> <message key="article.pdf.pluginMissing"><![CDATA[<p>使用しているWebブラウザにPDFリーダープラグイン(例えば、<a href="https://get.adobe.com/reader/">Adobe Acrobat Reader</a> の最新版)をインストールしていれば,選択したPDFファイルがここにロードされるはずです。</p><p>また,PDFファイルをダウンロードすることもできます。ダウンロードしたファイルもPDFリーダーを使って開くことができます。 ダウンロードする場合は下記のリンクをクリックしてください。</p><p>PDFファイルの印刷,保存.作成などについてさらに詳しく知りたい場合は,Highwire Pressが提供している <a href="http://highwire.stanford.edu/help/pdf-faq.dtl">Frequently Asked Questions about PDFs</a> が参考になります。</p>]]></message> <message key="user.subscriptions.statusInformation">アクティベートあるいは有効期限切れの講読が有効期限順に下記に表示されます。また,次のようなステータス情報がそれぞれの講読ごとに表示される場合があります。</message> </locale>