[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
pl_PL
/
[
Home
]
File: locale.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Plik językowy dla pl_PL * --> <locale name="pl_PL" full_name="Język Polski"> <!-- * This file is organized into several major sections, separated * by comments like this one. These sections are called: * COMMON - Contains frequently-used words * ENTITIES - Contains terms pertaining to the system's major * entities, e.g. Article, Journal, Section * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * LOG - Contains phrases related to log entries * MISC - Entries that don't belong elsewhere. * DEFAULT - Default settings for configuration items. --> <!-- review froms start --> <!-- common --> <!-- Journal Management --> <!-- peer review --> <message key="submission.reviewForm">Formularz recenzji</message> <message key="submission.reviewFormResponse">Formularz recenzji</message> <message key="reviewer.article.enterReviewForm">Kliknij aby wypełnić formularz recenzji.</message> <message key="reviewer.article.reviewFormResponse.form.responseRequired">Wypełnij wymagane pola.</message> <!-- review forms end --> <!-- * * COMMON - This section contains the most frequently-used words * --> <!-- Common Messages --> <message key="common.openJournalSystems">Open Journal Systems</message> <message key="common.confirmComplete">Czy na pewno chcesz oznaczyc zadania jako wykonane? Po oznaczeniu edycja nie będzie dostępna.</message> <message key="common.payment">Płatność</message> <message key="common.payments">Płatności</message> <message key="common.pageHeader.altText">Nagłowek strony</message> <message key="common.homePageHeader.altText">Nagłówek strony głównej</message> <message key="common.journalHomepageImage.altText">Baner</message> <!-- Common Form Messages --> <!-- Common Email Messages --> <!-- Common Localization Terms --> <!-- Common Error Messages --> <!-- Navigation --> <message key="navigation.journalHelp">Pomoc</message> <message key="navigation.archives">Archiwum</message> <message key="navigation.current">Aktualny numer</message> <message key="navigation.otherJournals">Inne czasopisma</message> <message key="navigation.browseByIssue">wg numeru</message> <message key="navigation.browseByAuthor">wg autora</message> <message key="navigation.infoForAuthors">dla autorów</message> <message key="navigation.infoForLibrarians">dla bibliotekarzy</message> <message key="navigation.competingInterestGuidelines">Competing Interest Guidelines</message> <message key="navigation.infoForAuthors.long">Informacje dla autorów</message> <message key="navigation.infoForLibrarians.long">Informacje dla bibliotekarzy</message> <!-- Article Queues --> <message key="common.queue.long.submissionsUnassigned">Zgłoszone</message> <message key="common.queue.short.submissionsUnassigned">Zgłoszone</message> <message key="common.queue.long.submissionsInEditing">Przesłany do prac redakcyjnych</message> <message key="common.queue.short.submissionsInEditing">W edycji</message> <message key="common.queue.long.submissionsInReview">Przesłany do recenzji</message> <message key="common.queue.short.submissionsInReview">W recenzji</message> <message key="common.queue.long.submissionsArchives">Archiwum</message> <message key="common.queue.short.submissionsArchives">Archiwum</message> <message key="common.queue.long.active">Zgłoszone teksty</message> <message key="common.queue.short.active">Zgłoszone</message> <message key="common.queue.long.completed">Archiwum</message> <message key="common.queue.short.completed">Archiwum</message> <!-- * * ENTITIES - This section contains terms pertaining to the system's * major entities, e.g. Article, Journal, Section * --> <!-- Common Section Terms --> <message key="section.section">Dział</message> <message key="section.sections">Dział czasopisma</message> <message key="section.title">Nazwa działu</message> <message key="section.abbreviation">Skrót</message> <message key="section.abbreviation.example">(np. artykuły=ART)</message> <!-- Common Article Terms --> <message key="article.article">Artykuł</message> <message key="article.articles">Artykuły</message> <message key="article.submissionId">Identyfikator artykułu</message> <message key="article.title">Tytuł</message> <message key="article.authors">Autor</message> <message key="article.indexingInformation">Informacje dotyczące indeksowania</message> <message key="article.metadata">Metadane</message> <message key="article.journalSection">Sekcja czasopisma</message> <message key="article.file">Plik</message> <message key="article.suppFile">Plik pomocniczy</message> <message key="article.suppFiles">Pliki pomocnicze</message> <message key="article.suppFilesAbbrev">Pliki pomocnicze</message> <message key="article.discipline">Dyscypliny i subdyscypliny akademickie</message> <message key="article.subjectClassification">Klasyfikacja przedmiotu</message> <message key="article.subject">Słowa kluczowe</message> <message key="article.coverage">Zasięg</message> <message key="article.coverageGeo">Zasięg geograficzny</message> <message key="article.coverageChron">Zasięg chronologiczny i historyczny</message> <message key="article.coverageSample">Charakterystyka badawcza</message> <message key="article.type">Metoda badawcza</message> <message key="article.language">Język</message> <message key="article.sectionEditor">Redaktor działu</message> <message key="article.commentsToEditor">Komentarze od autora</message> <message key="article.submission">Nadesłany tekst</message> <message key="article.submissions">Przesłane</message> <message key="article.details">Szczegóły</message> <message key="article.abstract">Abstrakt</message> <message key="article.coverPage.altText">Obraz okładki</message> <message key="article.accessLogoOpen.altText">Open Access</message> <message key="article.accessLogoRestricted.altText">Restricted Access</message> <message key="article.comments.sectionDefault">Domyślne</message> <message key="article.comments.disable">Wyłącz komentowanie</message> <message key="article.comments.enable">Włącz komentowanie</message> <message key="article.fontSize">Rozmiar tekstu</message> <message key="article.fontSize.small.altText">Mały</message> <message key="article.fontSize.medium.altText">Średni</message> <message key="article.fontSize.large.altText">Duży</message> <!-- Submission Tracking - Common --> <message key="submission.submissionEditing">Edycja przesłanych tekstów</message> <message key="submission.changeSection">Zamień na</message> <message key="submission.sent">Wysłane</message> <message key="submission.editorDecision">Decyzja redaktora</message> <message key="submission.round">Etap&nbsp;{$round}</message> <message key="submission.editorReview">Recenzja redaktora</message> <message key="submission.notifyAuthor">Powiadom autora</message> <message key="submission.notifyEditor">Powiadom redaktora</message> <message key="submission.editorAuthorRecord">Dziennik korespondencji redaktora - autora</message> <message key="submission.reviewersVersion">Plik z uwagami redaktora</message> <message key="submission.postReviewVersion">Plik z tekstem po recenzji</message> <message key="submission.editorVersion">Wersja do prac redakcyjnych</message> <message key="submission.authorsRevisedVersion">Plik z tekstem poprawionym przez autora</message> <message key="submission.authorVersion">Oryginalny tekst</message> <message key="submission.copyediting">Redakcja tekstu</message> <message key="submission.copyedit">Redakcja tekstu</message> <message key="submission.proofreading">Zaakceptowanie tekstu do publikowania</message> <message key="submission.scheduling">Harmonogram</message> <message key="submission.scheduledIn">Zaplanowane do publikacji w {$issueName}.</message> <message key="submission.scheduledIn.tba">(do uzgodnienia)</message> <message key="submissions.sec">Dział</message> <message key="submissions.step1">Krok 1</message> <message key="submissions.step3">Krok 3</message> <message key="submissions.queuedReview">W recenzji</message> <message key="submissions.scheduled">Zaplanowane</message> <message key="submissions.published">Opublikowane</message> <message key="submissions.initial">Wstępny</message> <message key="submissions.proofread">Zaakceptowany do opublikowania</message> <message key="submissions.initialProof">Rozpocznij</message> <message key="submissions.postAuthor">??? Post-autor</message> <message key="submissions.reviewRound">Etap recenzji</message> <message key="submissions.proof">Wersja zaakceptowana</message> <message key="submissions.editorDecision">Decyzja redaktora (?)</message> <message key="submissions.editorRuling">Werdykt redaktora (?)</message> <message key="submission.eventLog">Rejestr zdarzeń</message> <!-- Submission list search engine --> <message key="submissions.copyeditComplete">Zredagowane</message> <message key="submissions.layoutComplete">Layout edited</message> <message key="submissions.proofreadingComplete">Zaakceptowane do opublikowania</message> <!-- Submission Notes --> <!-- Common Journal Terms --> <message key="journal.currentIssue">Aktualny numer</message> <message key="journal.journals">Czasopisma</message> <message key="journal.path">Ścieżka</message> <message key="journal.journal">Czasopismo</message> <message key="journal.issn">ISSN</message> <!-- User --> <message key="user.showAllJournals">Pokaż moje czasopisma</message> <message key="user.registerForOtherJournals">Zarejestruj dla innych czasopism</message> <message key="user.myJournals">Moje czasopisma</message> <message key="user.manageMySubscriptions">Zarządzaj moimi subskrypcjami</message> <message key="user.noRoles.chooseJournal">Twoje konto nie jest obecnie przypisane do żadnych czasopism. Wybierz czasopismo:</message> <message key="user.noRoles.noRolesForJournal">Twoje konto nie posiada wybierzonych ról dla tego czasopisma. Wybierz akcje z listy poniżej:</message> <message key="user.noRoles.submitArticle">Prześlij artykuł</message> <message key="user.noRoles.submitArticleRegClosed">Prześlij artykuł: Rejestracje autorów są obecnie wyłączone.</message> <message key="user.noRoles.regReviewer">Zarejestruj jako recenzent</message> <message key="user.noRoles.regReviewerClosed">Zarejestruj jako recenzent: Rejestracje recenzentów są obecnie wyłączone.</message> <!-- Roles --> <message key="user.role.manager">Administrator czasopisma</message> <message key="user.role.editor">Redaktor czasopisma</message> <message key="user.role.sectionEditor">Redaktor działu</message> <message key="user.role.layoutEditor">Specjalista DTP</message> <message key="user.role.copyeditor">Redaktor techniczny</message> <message key="user.role.proofreader">Korektor</message> <message key="user.role.author">Autor</message> <message key="user.role.subscriptionManager">Administrator subskrypcji</message> <message key="user.role.managers">Administratorzy czasopisma</message> <message key="user.role.editors">Redaktorzy</message> <message key="user.role.sectionEditors">Redaktorzy działu</message> <message key="user.role.layoutEditors">Specjaliści DTP</message> <message key="user.role.copyeditors">Redaktorzy techniczni</message> <message key="user.role.proofreaders">Korektorzy</message> <message key="user.role.authors">Autorzy</message> <message key="user.role.subscriptionManagers">Administratorzy subskrypcji</message> <!-- Common Issue Terms --> <message key="issue.issue">Numer</message> <message key="issue.issues">Numery</message> <message key="issue.title">Tytuł</message> <message key="issue.volume">Wolumen</message> <message key="issue.number">Numer</message> <message key="issue.vol">Vol</message> <message key="issue.no">No</message> <message key="issue.year">Rok</message> <message key="issue.noIssues">Ilość wydań</message> <message key="issue.toc">Spis treści</message> <message key="issue.abstract">Abstrakt</message> <message key="issue.coverPage.altText">Okładka</message> <!-- Common Subscription Type Terms --> <message key="subscriptionTypes.currency">Waluta</message> <message key="subscriptionTypes.year">rok</message> <message key="subscriptionTypes.years">lat</message> <message key="subscriptionTypes.month">miesiąc</message> <message key="subscriptionTypes.months">miesięcy</message> <message key="subscriptionTypes.nonExpiring">Bezterminowo</message> <message key="subscriptionTypes.format">Format</message> <message key="subscriptionTypes.format.online">Wersja online</message> <message key="subscriptionTypes.format.print">Wersja drukowana</message> <message key="subscriptionTypes.format.printOnline">Wersja drukowana oraz online</message> <!-- Common Subscription Terms --> <message key="subscriptions.inactive">Nieaktywna</message> <message key="subscriptions.status">Status</message> <message key="subscriptions.status.active">Aktywna</message> <message key="subscriptions.status.needsInformation">Wymaga informacji</message> <message key="subscriptions.status.needsApproval">Wymaga zatwierdzenia</message> <!-- * * LOG - This section contains entries related to log entries. * --> <message key="submission.event.logLevel">Poziom</message> <message key="submission.event.logLevel.info">Informacje</message> <message key="submission.event.logLevel.notice">Ogłoszenie</message> <message key="submission.event.logLevel.warning">Ostrzeżenie</message> <message key="submission.event.logLevel.error">Błąd</message> <message key="submission.event.general.defaultEvent">Akcja</message> <message key="submission.event.general.articleSubmitted">Artykuł przesłany</message> <message key="submission.event.general.issueScheduled">Artykuł przesłany do kolejki</message> <message key="submission.event.general.issueAssigned">Artykuły przypisany do wydania</message> <message key="submission.event.general.articlePublished">Artykuł opublikowany</message> <message key="submission.event.author.authorRevision">Korekta autora przesłana</message> <message key="submission.event.general.authorRevision">Plik korekty autora zaktualizowany</message> <message key="submission.event.editor.editorAssigned">Redaktor wybierzony do zgłoszonego tekstu</message> <message key="submission.event.editor.editorUnassigned">Redaktor odłączony od zgłoszonego tekstu</message> <message key="submission.event.editor.editorDecision">Decyzja redaktora wysłana</message> <message key="submission.event.editor.editorFile">Plik redaktora zaktualizowany</message> <message key="submission.event.editor.submissionArchived">Wysłany tekst przeniesiony do archiwum</message> <message key="submission.event.editor.submissionRestored">Wysłany tekst przywrócony z archiwum</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorAssigned">Redaktor techniczny wybierzony do zgłoszonego tekstu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned">Redaktor techniczny odłączony od zgłoszonego tekstu</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitiated">Zadania redaktorskie rozpoczęte</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditRevision">Plik z korektami zaktualizowany</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted">Wstępne zadania redaktorskie zrealizowane</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted">Finalne zadania redaktorskie zrealizowane</message> <message key="submission.event.copyedit.copyeditSetFile">Plik z korektami zaktualizowany</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderAssigned">Korektor wybierzony do zgłoszonego tekstu</message> <message key="submission.event.proofread.proofreaderUnassigned">Korektor odłączony od zgłoszonego tekstu</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadInitiated">Zadania korektorskie rozpoczęte</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadRevision">Plik z korektami zaktualizowany</message> <message key="submission.event.proofread.proofreadCompleted">Zadania korektorskie zrealizowane</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorAssigned">Specjalista DTP wybierzony do tego tekstu</message> <message key="submission.event.layout.layoutEditorUnassigned">Specjalista DTP nie wybierzony do tego tekstu</message> <message key="submission.event.layout.layoutInitiated">Zadanie wykonania wersji finalnej wybierzone</message> <message key="submission.event.layout.layoutGalleyCreated">Wersja finalna zaktualizowana</message> <message key="submission.event.layout.layoutComplete">Zadanie wykonania wersji finalnej zrealizowane</message> <!-- * * INTERFACE - Contains phrases organized by the section of the * user interface they appear in. * --> <!-- Reader article view --> <message key="reader.subscribersOnly">Tylko dla subskrybentów</message> <message key="reader.subscriptionRequiredLoginText">Wymagana subskrypcja. Aby zweryfikować subskrypcję, zaloguj do czasopisma.</message> <message key="reader.openAccess">Dostęp otwarty</message> <message key="reader.subscriptionAccess">Dostęp przez subskrypcję</message> <message key="reader.subscriptionOrFeeAccess">Subscription or Fee Access</message> <!-- Reader Comments --> <message key="comments.commentsOnArticle">Uwagi do tego artykułu</message> <message key="comments.authenticated"><![CDATA[by <a href="{$publicProfileUrl}" target="_parent">{$userName}</a>]]></message> <!-- Site Administration --> <!-- Languages --> <!-- Site Administrator Merge Users --> <!-- Subscription Management --> <!-- Journal Management --> <!-- Statistics & Reports --> <!-- Plugin Management --> <!-- Payment Management --> <!-- General plugin information --> <!-- Files Browser --> <!-- Journal Setup --> <!-- Setup Step 1 --> <!-- Setup Step 2 --> <message key="manager.setup.reviewProcessEmailDescription">Redaktor przesyła recenzentowi zaproszenie do wykonania recenzji wraz z załączonym tekstem. W odpowiedzi, recenzent przesyła redaktorowi swoją recenzję oraz rekomendację. Następnie redaktor wprowadza dane nadesłane przez recenzenta do systemu.</message> <!-- Setup Step 3 --> <!-- Setup Step 4 --> <!-- Setup Step 5 --> <!-- Languages --> <!-- Section Management --> <!-- Import/Export --> <!-- Groups / Editorial Team --> <!-- People Management --> <message key="manager.people.confirmDisable">Wyłączyć tego użytkownika? Uniemożliwi to jego zalogowanie się do systemu.</message> <message key="manager.people.noAdministrativeRights"><![CDATA[Nie posiadasz wystraczających praw administracyjnych aby usunąć tego użytkownika. Musisz posiadać uprawnienia administratora strony. ]]></message> <!-- Email Management --> <!-- Subscription Policy Management --> <!-- Subscription Type Management --> <!-- Subscription Management --> <!-- Announcement Type Management --> <!-- Announcements Management --> <!-- Editor --> <message key="editor.submissionReview.notes"><![CDATA[<ol> <li>Podświetlone elementy wymagają działań ze strony redaktora.</li> <li>"Czas" zostaje wyświetlony, gdy recenzent podejmie się pracy nad tekstem. Podana jest liczba tygodni, jakie pozostały do zakończenia recenzji. W przypadku przekroczenia terminu, przy liczbie tygodni widnieć będzie znak "-".</li> </ol>]]></message> <!-- Editor Index Page --> <!-- Back Issues --> <!-- Create Issue / Issue Data --> <!-- Live Issues --> <!-- Navigation sidebar menu --> <!-- Used by editor in submission review / editing --> <message key="editor.article.selectReviewerNotes"><![CDATA[Nazwa użytkownika jest linkiem do profilu recenzenta.<br /> Ocena jest w skali 5-stopniowej (gdzie 5 oznacza "doskonały").<br /> "Tygodnie" oznaczają przeciętny czas na ukończenie recenzji.<br /> "Ostatnie" oznacza datę ostatnio zaakceptowanej recenzji.<br /> "Aktywne" oznacza liczbę recenzji w przygotowaniu.]]></message> <!-- Section Editor --> <message key="sectionEditor.activeEditorialAssignments">Prace redaktorskie w toku</message> <message key="sectionEditor.completedEditorialAssignments">Prace redaktorskie ukończone</message> <message key="sectionEditor.noneAssigned">Nie przydzielono zadań.</message> <message key="sectionEditor.copyedit.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie redaktora spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message> <message key="sectionEditor.author.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie autora spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message> <message key="sectionEditor.layout.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie specjalisty DTP spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message> <message key="sectionEditor.proofreader.confirmRenotify">Ponowne powiadomienie korektora spowoduje zresetowanie jego przydziału.</message> <message key="sectionEditor.regrets.breadcrumb">Odmowy</message> <message key="sectionEditor.regrets.title">#{$articleId} Odmowy recenzentów, anulowania, wcześniejsze etapy</message> <message key="sectionEditor.regrets">Odmowy</message> <message key="sectionEditor.regrets.link">Odmowy, anulowania, wcześniejsze etapy</message> <message key="sectionEditor.regrets.reviewRound">Recenzja, etap {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.decisionRound">Decyzja redaktora, etap {$round}</message> <message key="sectionEditor.regrets.regretsAndCancels">Odmowy recenzentów oraz anulowania</message> <message key="sectionEditor.regrets.regret">Odmowa</message> <message key="sectionEditor.regrets.result">Rezultat</message> <message key="sectionEditor.review.enrollReviewer">Zapisz istniejącego użytkownika jako recenzenta</message> <message key="sectionEditor.review.createReviewer">Utwórz nowego recenzenta</message> <!-- Layout Editor --> <message key="layoutEditor.activeEditorialAssignments">Zadania DTP w toku</message> <message key="layoutEditor.completedEditorialAssignments">Ukończone zadania DTP</message> <message key="layoutEditor.noActiveAssignments">Brak zadań DTP w toku.</message> <message key="layoutEditor.layoutEditingAssignments">Zadania DTP</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat">Prześlij plik przygotowany do publikacji</message> <message key="layoutEditor.galley.replaceGalley">Podmień plik</message> <message key="layoutEditor.galley.uploadSuppFile">Prześlij dodatkowy plik</message> <message key="submission.layout.imageInvalid">Niepoprawny format pliku. Akceptowane formaty to .gif, .jpg, oraz .png.</message> <!-- Reviewer --> <message key="reviewer.pendingReviews">Artykuły recenzowane</message> <message key="reviewer.completedReviews">Ukończone</message> <message key="reviewer.averageQuality">Ocena</message> <!-- Used in submission review --> <message key="reviewer.article.fileToBeReviewed">Plik do zrecenzowania</message> <message key="reviewer.article.notifyTheEditor">Powiadom redaktora</message> <message key="reviewer.article.canDoReview">Może podjąć się recenzji</message> <message key="reviewer.article.cannotDoReview">Nie może podjąć się recenzji</message> <message key="reviewer.article.restrictedFileAccess">Przesłane teksty będą dostępne, jeżeli recenzent zdecyduje się na podjęcie recenzji</message> <message key="reviewer.article.submissionEditor">Redaktor tematyczny</message> <message key="reviewer.article.reviewerCommentsDescription">Wpisz lub wklej uwagi dotyczące recenzji</message> <message key="reviewer.article.editorToEnter">Editor To Enter ?</message> <message key="reviewer.article.sendReminder">Wyślij upomnienie</message> <message key="reviewer.article.automatic">(Auto)</message> <message key="reviewer.article.recommendation">Rekomendacje</message> <message key="reviewer.article.submitReview">Wyślij recenzję do redaktora</message> <message key="reviewer.article.reviewerComments">Uwagi</message> <message key="reviewer.article.uploadedFile">Wysłane pliki</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion">Wersja wysłana przez recenzenta</message> <message key="reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription">(Jeżeli chcesz uzupełnić plik o komentarze dla redaktora , zapisz plik na dysku.)</message> <message key="reviewer.article.schedule.request">Żądanie redaktora</message> <message key="reviewer.article.schedule.response">Twoja odpowiedź</message> <message key="reviewer.article.schedule.submitted">Wysłane recenzje</message> <message key="reviewer.article.schedule.due">Termin</message> <message key="reviewer.article.decision.accept">Zaakceptuj zgłoszony tekst</message> <message key="reviewer.article.decision.pendingRevisions">Wymagane poprawki</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitHere">Do ponownej recenzji</message> <message key="reviewer.article.decision.resubmitElsewhere">Do zgłoszenia w innym czasopiśmie</message> <message key="reviewer.article.decision.decline">Odrzucenie zgłoszonego tekstu</message> <message key="reviewer.article.decision.seeComments">Rekomendacje w komentarzu</message> <message key="reviewer.article.schedule">Harmonogram</message> <message key="reviewer.article.submissionToBeReviewed">Teksty do zrecenzowania</message> <message key="reviewer.article.reviewSchedule">Harmonogram recenzowania</message> <message key="reviewer.article.reviewSteps">Etapy recenzowania</message> <message key="reviewer.article.reviewerGuidelines">Wytyczne dla recenzentów</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorA">Powiadom redaktora tekstu</message> <message key="reviewer.article.notifyEditorB">czy podejmiesz się recenzji.</message> <message key="reviewer.article.consultGuidelines">Jeżeli masz zamiar podjąć się recenzji, przeczytaj wytyczne zamieszczone poniżej.</message> <message key="reviewer.article.downloadSubmission">Kliknij nazwę pliku w celu jego pobrania do recenzji.</message> <message key="reviewer.article.enterCompetingInterests"><![CDATA[Określ czy posiadasz zainteresowania badawcze zbieżne z recenzowaną pracą (zobacz <a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">zasady</a>).]]></message> <message key="reviewer.competingInterests">Zainteresowania badawcze</message> <message key="reviewer.article.enterReviewA">Kliknij aby wprowadzić (lub wkleić) twoją recenzję tekstu.</message> <message key="reviewer.article.uploadFile">Ponadto, możesz wysłać pliki dla redaktora i/albo autora w celu skonsultowania.</message> <message key="reviewer.article.selectRecommendation">Wybierz rekomendację i wyślij recenzję aby zakończyć proces. Musisz wprowadzić recenzję lub wysłać plik aby wybrać rekomendację.</message> <message key="reviewer.article.mustSelectDecision">Rekomendacja nie została wybrana. Przed wysłaniem musisz wybrać rekomendację.</message> <message key="reviewer.article.confirmDecision">Po zapisaniu decyzji, dalsze zmiany nie będą możliwe. Czy chcesz kontynuować?</message> <message key="reviewer.article.ensuringBlindReview">Zapewnienie ślepej recenzji</message> <!-- Used in submission editing --> <message key="copyeditor.article.fileToCopyedit">Plik dla redaktora technicznego</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFile">Plik redaktora technicznego</message> <message key="copyeditor.article.uploadedFile">Wyślij plik</message> <message key="copyeditor.article.copyeditorFinalFile">Plik redaktora technicznego - wersja finalna</message> <!-- Proofreader --> <message key="proofreader.noProofreadingAssignments">Brak zadań korektorskich</message> <!-- Author --> <!-- Article Submission Step 1 --> <!-- Article Submission Step 2 --> <!-- Article Submission Step 3 --> <message key="author.submit.uploadInstructions"><![CDATA[ <p>Aby przesłać tekst do opublikowania w czasopiśmie, skorzystaj z poniższej instrukcji:</p> <ol> <li>Kliknij "Przeglądaj"</li> <li>Wybierz plik do przesłania z dysku swojego komputera</li> <li>Kliknij "Otwórz"</li> <li>Kliknij "Prześlij"</li> <li>Kliknij "Zapisz i kontynuuj" na dole strony</li> </ol>]]></message> <!-- Article Submission Step 4 --> <!-- Article Submission Step 4a: Supplementary Files --> <!-- Article Submission Step 5 --> <!-- Used in submission review / editing --> <message key="submission.review.mustUploadFileForReview">E-mail z żądaniem nie może zostać wysłany dopóki obecna jest wersja recenzowana.</message> <!-- Submission Tracking - Copyedit Specific --> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit">E-mail z żądaniem nie może zostać wysłany dopóki plik nie jest oznaczony decyzją redaktora do redaktora technicznemu.</message> <message key="submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit">E-mail z żądaniem nie może zostać wysłany dopóki plik nie zostanie wysłany do redaktora technicznego.</message> <message key="submission.copyedit.initialCopyedit">Wersja po pracach redakcyjnych</message> <message key="submission.copyedit.editorsCopyedit">Tekst zredagowany przez redaktora czasopisma</message> <message key="submission.copyedit.editorAuthorReview">Tekst zaakceptowany przez autora</message> <message key="submission.copyedit.finalCopyedit">Tekst zredagowany</message> <message key="submission.copyedit.copyeditVersion">Tekst zredagowany przez redaktora technicznego</message> <message key="submission.copyedit.selectCopyeditor">Wybierz redaktora techicznego</message> <message key="submission.copyedit.useFile">Użyj pliku</message> <message key="submission.copyedit.copyeditComments">Uwagi dla redaktorów</message> <message key="submission.copyedit.instructions">Instrukcje dla redaktorów</message> <!-- Submission Tracking - Layout Specific --> <message key="submission.layout.noLayoutFile">Brak (wyślij finalną wersję przed wysłaniem żądania)</message> <message key="submission.layout.assignLayoutEditor">Wybierz specjalistę DTP</message> <message key="submission.layout.replaceLayoutEditor">Zamień specjalistę DTP</message> <message key="submission.layout.layoutComments">Uwagi</message> <message key="submission.layout.instructions">Wytyczne</message> <!-- Submission Tracking - Proofread Specific --> <message key="submission.proofreadingComments">Uwagi korektora</message> <message key="submission.proofread.corrections">Poprawki korektora</message> <message key="submission.proofread.instructions">Wytyczne dla korektora</message> <!-- Submission History --> <message key="submission.logType.article">Artykuł</message> <message key="submission.logType.author">Autor</message> <message key="submission.logType.editor">Redaktor czasopisma</message> <message key="submission.logType.review">Recenzja</message> <message key="submission.logType.copyedit">Zredagowane</message> <message key="submission.logType.layout">Layout</message> <message key="submission.logType.proofread">Zaakceptowane</message> <!-- Submission Event Log --> <!-- Submission Email Log --> <!-- Submission Comments --> <message key="submission.comments.editorAuthorCorrespondence">Korespondencja redaktor - autor</message> <message key="submission.comments.copyeditComments">Uwagi redaktora technicznego</message> <message key="submission.comments.viewableDescription"><![CDATA[Uwagi mogą być również wysłane do autora.<br />]]></message> <message key="submission.comments.canShareWithAuthor">Dla autora i redaktora czasopisma</message> <message key="submission.comments.cannotShareWithAuthor">Dla redaktora czasopisma</message> <message key="submission.comments.blindCcReviewers">Po zapisaniu, przedstaw edytowalną kopię dla recenzentów.</message> <message key="submission.comments.forAuthorEditor">Dla autora i redaktora czasopisma</message> <message key="submission.comments.forEditor">Dla redaktora</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailAuthor">Zapisz i wyślij e-mail do autora</message> <message key="submission.comments.saveAndEmailEditor">Zapisz i wyślij e-mail do redaktora czasopisma</message> <!-- Login --> <message key="user.login.registerNewAccount">Nie jesteś użytkownikiem? Zarejestruj się na stronie</message> <message key="user.login.resetPasswordInstructions"><![CDATA[Ze względów bezpieczeństwa, system przesyła nowe hasło.<br /><br />Podaj swój adres e-mail aby otrzymać nowe hasło.]]></message> <!-- Registration --> <message key="user.register.repeatPassword">Powtórz hasło</message> <message key="user.register.selectJournal">Zaznacz czasopismo dla którego chcesz się zarejestrować</message> <message key="user.register.noJournals">Brak czasopism.</message> <message key="user.register.privacyStatement">Polityka prywatności</message> <message key="user.register.alreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Kliknij tutaj</a> jeżeli jesteś zarejestrowany w innym czasopiśmie.]]></message> <message key="user.register.notAlreadyRegisteredOtherJournal"><![CDATA[<a href="{$registerUrl}">Kliknij tutaj</a> jeżeli <strong>nie jesteś</strong> zarejestrowany w innym czasopiśmie na stronie.]]></message> <message key="user.register.loginToRegister">Podaj swoją istniejącą nazwę użytkownika oraz hasło.</message> <message key="user.register.registrationDisabled">To czasopismo aktualnie nie prowadzi rejestracji.</message> <message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">Hasło, które podałeś jest zbyt krótkie.</message> <message key="user.register.readerDescription">Powiadamiany wiadomością e-mail o nowych wydaniach czasopisma.</message> <message key="user.register.openAccessNotificationDescription">Powiadamiany wiadomością e-mail gdy nowe wydanie czasopisma jest dostępne na zasadach Open Access.</message> <message key="user.register.authorDescription">Może dodawać teksty do czasopisma.</message> <message key="user.register.reviewerDescriptionNoInterests">Gotowy do pisania recenzji artykułów publikowanych w czasopiśmie.</message> <message key="user.register.reviewerDescription">Gotowy do pisania recenzji artykułów publikowanych w czasopiśmie.</message> <message key="user.register.reviewerInterests">Określ zainteresowania badawcze (metody badawcze):</message> <!-- Subscriptions --> <message key="user.subscriptions.mySubscriptions">Moje subskrypcje</message> <message key="user.subscriptions.subscriptionStatus">Status subskrypcji</message> <!-- Search --> <message key="search.browseAuthorIndex">Przeglądaj indeks autorów</message> <message key="search.searchFor">Wyszukaj w artykułach</message> <message key="search.author">Autor</message> <message key="search.withinJournal">Zawierający się w</message> <message key="search.allJournals">Wszystkie czasopisma</message> <message key="search.authorIndex">Indeks autorów</message> <message key="search.authorDetails">Autor - szczegóły</message> <message key="search.syntaxInstructions"><![CDATA[<h4>Wskazówki: </h4><ul> <li>Wielkość znaków nie ma znaczenia</li> <li>Spójniki są ignorowane</li> <li>Wyszukaj dokładnego wyrażenia przez umieszczenie go w cudzyszłowie, np. <em>"Dolnośląska Szkoła Wyższa"</em></li> <li>Wyklucz wyrażenie poprzedzając je znakiem <strong>-</strong>.</li> </ul>]]></message> <!-- Interstitial page for PDFs --> <message key="article.pdf.title">Portable Document Format (PDF)</message> <message key="article.pdf.download">Pobierz plik PDF</message> <message key="article.pdf.pluginMissing"><![CDATA[<p>PDF powinien wyświetlić się w przeglądarce, jeżeli posiadasz zainstalowaną wtyczkę Adobe Reader (najnowsza wersja dostępna jest na stronie <a href="https://get.adobe.com/reader/">adobe.com</a>).</p> <p>Możesz również pobrać plik na dysk i otworzyć go lokalnie. Aby pobrać plik PDF, kliknij w łącze widoczne poniżej.</p>]]></message> <!-- Interstitial page for non-PDF non-HTML galleys --> <message key="article.nonpdf.title">Pobieranie artykułów</message> <message key="article.nonpdf.note"><![CDATA[Plik, który wybrałeś powinien rozpocząć pobieranie automatycznie. Jeżeli tak się nie stanie, kliknij w łącze widoczne poniżej.<br /><br />Jeżeli plik nie pobiera się automatycznie, <a href="{$url}">kliknij tutaj</a>.]]></message> <!-- Site index --> <message key="site.journalsHosted">Czasopisma dostępne na stronie</message> <message key="site.journalView">Pokaż czasopismo</message> <message key="site.journalRegister">Zarejestruj</message> <message key="site.journalCurrent">Aktualny numer</message> <!-- Current index --> <message key="current.current">Aktualny numer</message> <message key="current.noCurrentIssue">Brak aktualnego numeru</message> <message key="current.noCurrentIssueDesc">Numery w przygotowaniu.</message> <!-- Archive index --> <message key="archive.archives">Archiwum</message> <message key="archive.browse">Przeglądaj numery archiwalne</message> <message key="archive.issueUnavailable">Numer niedostępny</message> <!-- About The Journal --> <message key="about.statistics">Staystyki</message> <message key="about.journalContact">Kontakt</message> <message key="about.aboutTheJournal">O czasopiśmie</message> <message key="about.history">Historia czasopisma</message> <message key="about.editorialTeam">Zespół redakcyjny</message> <message key="about.editorialTeam.biography">Biogram</message> <message key="about.editorialPolicies">Zasady</message> <message key="about.focusAndScope">Cel i zakres tematyczny czasopisma</message> <message key="about.sectionPolicies">Działy</message> <message key="about.submissions">Przesyłanie tekstów</message> <message key="about.sponsors">Sponsorzy</message> <message key="about.contributors">Wydawca</message> <message key="about.onlineSubmissions">Przesyłanie tekstów</message> <message key="about.onlineSubmissions.haveAccount">Posiadasz nazwę użytkownika oraz hasło do zalogowania się na stronie czasopisma {$journalTitle}?</message> <message key="about.onlineSubmissions.login">Przejdź do logowania</message> <message key="about.onlineSubmissions.needAccount">Nie posiadasz nazwy użytkownika oraz hasła</message> <message key="about.onlineSubmissions.registration">Przejdź do rejestracji</message> <message key="about.onlineSubmissions.registrationRequired">Rejestracja oraz logowanie są niezbędne do wysyłania tekstów oraz sprawdzania ich aktualnego statusu.</message> <message key="about.authorGuidelines">Wytyczne dla autorów</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist">Sprawdzenie tekstu przed wysłaniem</message> <message key="about.submissionPreparationChecklist.description">Autorzy proszeni są o sprawdzenie czy tekst spełnia poniższe kryteria. Teksty, które nie spełniają wymagań redakcyjnych mogą zostać odrzucone.</message> <message key="about.copyrightNotice">Prawa autorskie</message> <message key="about.privacyStatement">Polityka prywatności</message> <message key="about.authorFees">Opłaty</message> <message key="about.authorFeesMessage">Koszty publikacji w czasopiśmie.</message> <message key="about.peerReviewProcess">Proces recenzji</message> <message key="about.publicationFrequency">Harmonogram publikacji</message> <message key="about.openAccessPolicy">Polityka Open Access</message> <message key="about.delayedOpenAccess">Odroczony w czasie wolny dostęp do treści</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription1">Zawartość tego czasopisma będzie dostępna na zasadach open access</message> <message key="about.delayedOpenAccessDescription2">miesięcy od czasu opublikowania numeru.</message> <message key="about.authorSelfArchive">Archiwizowanie dla autorów</message> <message key="about.archiving">Archiwizowanie</message> <message key="about.subscriptions">Subskrypcje</message> <message key="about.subscriptions.individual">Indywidualne subskrypcje</message> <message key="about.subscriptions.institutional">Subskrypcje dla instytucji</message> <message key="about.subscriptionsContact">Kontakt ds. subskrypcji</message> <message key="about.subscriptionTypes.name">Nazwa</message> <message key="about.subscriptionTypes.format">Format</message> <message key="about.subscriptionTypes.duration">Okres</message> <message key="about.subscriptionTypes.cost">Koszt</message> <message key="about.availableSubscriptionTypes">Rodzaje subskrypcji</message> <message key="about.memberships">Członkowstwa</message> <message key="about.journalSponsorship">Wydawca</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem">O systemie</message> <message key="about.aboutThisPublishingSystem.altText">Proces redakcyjny</message> <message key="about.aboutOJSJournal"><![CDATA[Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, otwarty (open source) system zarządzania treścią dostarczany, rozwijany i dystrybuowany bezpłatnie przez <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> na licencji GNU GPL.]]></message> <message key="about.aboutOJSSite"><![CDATA[Strona zbudowana jest w oparciu o Open Journal Systems {$ojsVersion}, otwarty (open source) system zarządzania treścią dostarczany, rozwijany i dystrybuowany bezpłatnie przez <a href="http://pkp.sfu.ca/">Public Knowledge Project</a> na licencji GNU GPL.]]></message> <!-- Announcement --> <!-- Help --> <message key="help.ojsHelp">Pomoc Open Journal Systems</message> <message key="help.ojsHelpAbbrev">Pomoc OJS</message> <message key="help.searchReturnResults">Wróc do wyników wyszukiwania</message> <!-- Donations --> <message key="donations.thankYou">Dziękujemy</message> <message key="donations.thankYouMessage">Dziękujemy za udzielenie wsparcia.</message> <!-- Payments --> <!-- Installer --> <message key="installer.ojsInstallation">Instalacja OJS</message> <message key="installer.ojsUpgrade">Aktualizacja OJS</message> <!-- Article Logs --> <message key="log.author.submitted">{$authorName} wysłał nowy tekst, ID {$submissionId}.</message> <message key="log.author.documentRevised">{$authorName} dokonał edycji tekstu {$articleId}. Nowy identyfikator pliku to {$fileId}.</message> <message key="log.review.reviewerAssigned">{$reviewerName} został przydzielony do wykonania recenzji tekstu {$articleId} w etapie {$round}.</message> <message key="log.review.reviewerUnassigned">{$reviewerName} nie recenzuje tekstu {$articleId} w etapie {$round}.</message> <message key="log.review.reviewInitiated">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została rozpoczęta.</message> <message key="log.review.reviewReinitiated">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została ponownie rozpoczęta.</message> <message key="log.review.reviewCancelled">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została anulowana.</message> <message key="log.review.reviewCleared">Recenzja {$reviewerName} tekstu {$articleId} w etapie {$round} została usunięta.</message> <message key="log.review.reviewerRated">Recenzent {$reviewerName} został oceniony w etapie {$round} dla recenzowanego tekstu {$articleId}.</message> <message key="log.review.reviewDueDateSet">Termin ukończenia recenzji w etapie {$round} dla tekstu {$articleId} recenzowanego przez {$reviewerName} został ustalony na {$dueDate}.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSet">Rekomendacje dla etapu {$round} recenzji tekstu {$articleId} wykonywanej przez {$reviewerName} zostały ustalone.</message> <message key="log.review.reviewRecommendationSetByProxy">Rekomendacje dla etapu {$round} recenzji tekstu {$articleId} zostały ustalone przez redaktora {$editorName}, w imieniu recenzenta {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.resubmit">Tekst {$articleId} został przesłany ponownie do recenzji.</message> <message key="log.review.reviewDeclined">{$reviewerName} odmówił recenzji tekstu {$articleId} w etapie {$round}.</message> <message key="log.review.reviewAccepted">{$reviewerName} zaakceptował wykonanie recenzji tekstu {$articleId} dla rundy {$round}.</message> <message key="log.review.reviewDeclinedByProxy">{$userName} niezaaakceptował recenzji w etapie {$round} dla tekstu {$articleId}, w imieniu recenzenta {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewAcceptedByProxy">{$userName} zaakceptował recenzję w etapie {$round} dla tekstu {$articleId}, w imieniu {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewFileByProxy">Redaktor {$userName} przesłał plik recenzji w etapie {$round} tekstu {$articleId} w imieniu recenzenta {$reviewerName}.</message> <message key="log.review.reviewerFile">Plik recenzenta został wysłany.</message> <message key="log.editor.decision">Decyzja redaktora ({$decision}) dla artykułu {$articleId} została zapisana przez {$editorName}.</message> <message key="log.copyedit.initiate">Redakcja techniczna tekstu {$articleId} została rozpoczęta przez {$copyeditorName}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditFileSet">Domyślny, zredagowany plik został wybrany.</message> <message key="log.copyedit.initialEditComplete">{$copyeditorName} ukończył wstępną redakcję tekstu {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.finalEditComplete">{$copyeditorName} ukończył finalną redakcję tekstu {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorAssigned">{$copyeditorName} został przydzielony do wykonania prac redaktorskich tekstu {$articleId}.</message> <message key="log.copyedit.copyeditorFile">Zredagowana wersja pliku została przesłana.</message> <message key="log.copyedit.authorFile">Wersja pliku zredagowana przez autora została przesłana.</message> <message key="log.layout.layoutEditorAssigned">{$editorName} został przydzielony do artykułu {$articleId} jako specjalista DTP.</message> <message key="log.layout.layoutEditorUnassigned">{$editorName} nie jest już przydzielony do artykułu {$articleId} jako specjalista DTP.</message> <message key="log.layout.layoutEditComplete">{$editorName} ukończył prace DTP dla artykułu {$articleId}.</message> <message key="log.editor.metadataModified">Metadane tekstu zostały zmienione przez {$editorName}.</message> <message key="log.editor.editorFile">Wersja redaktorska pliku została wysłana.</message> <message key="log.editor.archived">Tekst {$articleId} został zarchiwizowany.</message> <message key="log.editor.restored">Tekst {$articleId} został przywrócony do kolejki.</message> <message key="log.editor.editorAssigned">{$editorName} został przydzielony jako redaktor do tekstu {$articleId}.</message> <message key="log.proofread.assign">{$assignerName} przydzielił korektora {$proofreaderName} do korekty tekstu {$articleId}.</message> <message key="log.proofread.complete">{$proofreaderName} przesłał tekst {$articleId} do publikacji.</message> <message key="log.imported">{$userName} ukończył importowanie artykułu {$articleId}.</message> <!-- Reading Tools entries --> <!-- RT Settings --> <!-- RT Versions --> <!-- RT Contexts --> <!-- RT Searches --> <!-- RT Entities --> <message key="rt.metadata.dublinCore.primaryAuthor">Autor</message> <message key="rt.metadata.pkp.primaryAuthor">Imię, nazwisko autora, afiliacja, kraj</message> <message key="rt.metadata.pkp.peerReviewed">Recenzowany artykuł</message> <message key="rt.metadata.pkp.doi">Digital Object Identifier (DOI)</message> <message key="rt.beNotifiedWhen">Powiadom gdy...</message> <message key="rt.thisJournal">Wyszukaj w czasopiśmie</message> <!-- Notification Types --> <message key="notification.mailListDescription">Podaj adres e-mail aby otrzymywać powiadomienia o aktualizacjach treści.</message> <message key="notification.notificationsPublicDescription">Ta strona zawiera informacje o ważnych aktualizacjach treści czasopisma, takich jak nowe numery lub ogłoszenia. Możesz subskrybować powiadomienia za pomocą czytnika RSS (klikając w ikonę), lub <![CDATA[ <a href="{$emailUrl}">przez e-mail.</a>]]></message> <message key="notification.type.articleSubmitted">Nowy artykuł, "{$title}", został wysłany.</message> <message key="notification.type.copyeditComment">Redaktor techniczny napisał uwagi dla "{$title}".</message> <message key="notification.type.editing">Edycja wydarzeń</message> <message key="notification.type.editorDecisionComment">Dostępne są nowe uwagi do decyzji redaktora dla "{$title}".</message> <message key="notification.type.galleyModified">Plik z publikacją dla "{$title}" został zmodyfikowany.</message> <message key="notification.type.issuePublished">Nowy numer został opublikowany.</message> <message key="notification.type.layoutComment">Dostępne są nowe uwagi dotyczące składu "{$title}."</message> <message key="notification.type.metadataModified">Metadane dla "{$title}'s" zostały zmodyfikowane.</message> <message key="notification.type.newAnnouncement">Nowe ogłoszenie zostało utworzone.</message> <message key="notification.type.proofreadComment">Dostępne są nowe uwagi korektora dla "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewerComment">Dostępne są nowe uwagi recenzenta dla "{$title}".</message> <message key="notification.type.reviewing">Wydarzenia dotyczące procesu recenzji</message> <message key="notification.type.site">Wydarzenia dotyczące strony</message> <message key="notification.type.submissionComment">Dostępne są nowe uwagi redaktora dla "{$title}".</message> <message key="notification.type.submissions">Wydarzenia dotyczące wysłanych tekstów</message> <message key="notification.type.suppFileModified">Dodatkowe pliki dla "{$title}" zostały zmodyfikowane.</message> <message key="notification.type.userComment">Dostępne są nowe uwagi czytelnika dla "{$title}"</message> <!-- * * MISC - Entries that do not belong in the other sections. * --> <!-- Authorization --> <message key="user.authorization.copyeditorAssignmentMissing">Dostęp zabroniony! Nie zostałeś przydzielony jako redaktor techniczny dla tego tekstu.</message> <message key="user.authorization.noJournal">Nie przydzielono czasopisma!</message> <message key="user.authorization.sectionAssignment">Próbujesz uzyskać dostęp do artykułu, który nie znajduje się w twoim dziale.</message> <message key="user.authorization.invalidCopyditorSubmission">Niepoprawny tekst recenzenta technicznego lub błędne żądanie.</message> <message key="user.authorization.invalidSectionEditorSubmission">Niepoprawny tekst redaktora lub błędne żądanie.</message> <!-- Icons: Default "alt" text --> <!-- Debug messages --> </locale>