[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
locale
/
pt_PT
/
[
Home
]
File: author.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * locale/pt_PT/author.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the pt_PT (Português (Portugal)) locale. * --> <locale name="pt_PT" full_name="Português (Portugal)"> <message key="author.submit">Nova submissão</message> <message key="author.track">Submissões activas</message> <message key="author.competingInterests"><![CDATA[<a target="_new" class="action" href="{$competingInterestGuidelinesUrl}">Política de Conflito de Interesses</a>]]></message> <message key="author.submit.submitArticle">Submeter artigo</message> <message key="author.submit.stepsToSubmit">Cinco Passos para a submissão</message> <message key="author.submit.startHereTitle">Iniciar nova submissão</message> <message key="author.submit.startHereLink"><![CDATA[<a href="{$submitUrl}" class="action">Clique aqui</a> para iniciar os cinco passos do processo de submissão.]]></message> <message key="author.submit.step1">Passo 1. Iniciar submissão</message> <message key="author.submit.step2">Passo 2. Transferência do manuscrito</message> <message key="author.submit.step3">Passo 3. Metadados da submissão (Indexação)</message> <message key="author.submit.step4">Passo 4. Transferência de documentos suplementares</message> <message key="author.submit.step4a">Passo 4a. Incluir documento suplementar</message> <message key="author.submit.step5">Passo 5. Confirmação da submissão</message> <message key="author.submit.start">1. Início</message> <message key="author.submit.upload">2. Transferência do manuscrito</message> <message key="author.submit.metadata">3. Inclusão de metadados</message> <message key="author.submit.supplementaryFiles">4. Transferência de documentos suplementares</message> <message key="author.submit.confirmation">5. Confirmação</message> <message key="author.submit.cancelSubmission">A submissão pode ser concluída numa data posterior, clicando em Submissões Activas nas opções da página do Autor.</message> <message key="author.submit.notAccepting">Neste momento esta revista não aceita submissões.</message> <message key="author.submit.requestWaiver">Solicitar isenção de taxas</message> <message key="author.submit.qualifyForWaiver">Solicito considerar isenção de Taxa de Submissão para este artigo</message> <message key="author.submit.addReasonsForWaiver">Indique no campo de comentários a motivação para a isenção de taxa</message> <message key="author.submissions.uploadCopyeditedVersion">Transferir cópia editada</message> <message key="author.submissions.proofreadingCorrections">Correcções da Leitura de Prova</message> <message key="author.submissions.confirmDelete">Deseja eliminar esta submissão incompleta?</message> <message key="author.submissions.viewStatus">Verificar situação</message> <message key="author.submissions.noSubmissions">Nenhuma submissão.</message> <message key="author.submit.howToSubmit"><![CDATA[Em caso de dificuldades com o processo, entre em contato com <a href="mailto:{$supportEmail}">{$supportName}</a> via e-mail ou pelo telefone {$supportPhone} para suporte.]]></message> <message key="author.submit.howToSubmitNoPhone"><![CDATA[Em caso de dificuldades com o processo, entre em contacto com <a href="mailto:{$supportEmail}">{$supportName}</a> via e-mail para suporte.]]></message> <message key="author.submit.journalSection">Secção</message> <message key="author.submit.journalSectionDescription"><![CDATA[Escolha a secção apropriada para a submissão (leia Secções e Políticas em <a href="{$aboutUrl}">Sobre</a> a revista).]]></message> <message key="author.submit.selectSection">Escolha uma secção...</message> <message key="author.submit.submissionChecklist">Condições para submissão</message> <message key="author.submit.submissionChecklistDescription">Confirme que a submissão está em conformidade com as condições seguintes, marcando as caixas de selecção, para prosseguir ao Passo 2 do processo.</message> <message key="author.submit.verifyChecklist">Todas as condições devem ser satisfeitas antes de continuar</message> <message key="author.submit.copyrightNoticeAgree">Os autores concordam com os termos da Declaração de Direitos de Autor, que se aplicará a esta submissão caso seja publicada nesta revista (comentários ao editor podem ser incluídos a seguir).</message> <message key="author.submit.copyrightNoticeAgreeRequired">É obrigatório aceitar a Declaração de Direitos de Autor para continuar!</message> <message key="author.submit.commentsForEditor">Comentários ao Editor</message> <message key="author.submit.comments">Insira o texto (opcional)</message> <message key="author.submit.form.sectionRequired">Escolha a secção apropriada para a submissão.</message> <message key="author.submit.privacyStatement">Política de Privacidade</message> <message key="author.submit.reorderInstructions">Utilize as setas para alterar a ordem pela qual aparecerão os nomes dos autores na publicação.</message> <message key="author.submit.selectPrincipalContact">Contacto principal para correspondência.</message> <message key="author.submit.addAuthor">Adicionar autor</message> <message key="author.submit.deleteAuthor">Eliminar autor</message> <message key="author.submit.submissionIndexingDescription">Insira os termos que descrevam da melhor maneira o conteúdo da submissão, segundo as categorias utilizadas pela revista e os exemplos oferecidos pelo editor. Separe os termos com ponto-e-vírgula (termo1; termo2; termo3).</message> <message key="author.submit.coverageInstructions">Refere-se à localização ou cobertura geográfica, cronológica ou histórica, e/ou às características de amostragem da pesquisa.</message> <message key="author.submit.subjectClassInstructions">Use o sistema de classificação definido para escolher termos específicos da área do conhecimento e numeração se apropriado.</message> <message key="author.submit.languageInstructions"><![CDATA[Português=pt; English=en; French=fr; Spanish=es. <a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php" target="_blank">Códigos Adicionais</a>.]]></message> <message key="author.submit.form.authorRequired">A submissão deve ter pelo menos um autor.</message> <message key="author.submit.form.authorRequiredFields">São campos obrigatórios o nome, apelido e e-mail para cada autor.</message> <message key="author.submit.form.titleRequired">Insira o título do documento.</message> <message key="author.submit.form.abstractRequired">Indique o resumo do documento</message> <message key="author.submit.submissionFile">Ficheiro submetido</message> <message key="author.submit.uploadSubmissionFile">Transferir ficheiro</message> <message key="author.submit.replaceSubmissionFile">Substituir ficheiro</message> <message key="author.submit.noSubmissionFile">Nenhum ficheiro transferido.</message> <message key="author.submit.noSubmissionConfirm">Deseja realmente continuar sem enviar um ficheiro?</message> <message key="author.submit.supplementaryFilesInstructions">Este é um passo opcional no processo de submissão. Documentos Suplementares funcionam como um apêndice ao manuscrito, com o objetivo de auxiliar na compreensão e revisão da submissão. Documentos Suplementares podem incluir (a) instrumentos de pesquisa, (b) conjuntos de dados e tabelas, que seguem os padrões de ética de avaliação, (c) fontes de informação normalmente não disponíveis para leitores, ou (d) figuras ou tabelas que não podem ser integradas ao texto em si. Estes documentos também devem ser indexados pelo autor, identificando a relação dos mesmos com a submissão, bem como a propriedade. Qualquer tipo ou formato de documento pode ser transferido como documento suplementar e será disponibilizado aos leitores no seu formato original de envio. Estes documentos podem ser disponibilizados aos Revisores, caso não comprometam o processo editorial.</message> <message key="author.submit.supplementaryFiles.saveToUpload">Clique Guardar para transferir documento.</message> <message key="author.submit.forgottenSubmitSuppFile">Deseja realmente continuar sem enviar os documentos suplementares seleccionados?</message> <message key="author.submit.noSupplementaryFiles">Nenhum documento suplementar anexado à submissão.</message> <message key="author.submit.backToSupplementaryFiles">Voltar para Documentos Suplementares</message> <message key="author.submit.confirmDeleteSuppFile">Deseja realmente eliminar este documento suplementar?</message> <message key="author.submit.uploadSuppFile">Transferir documentos suplementares</message> <message key="author.submit.addSupplementaryFile">Adicionar Documento Suplementar</message> <message key="author.submit.editSupplementaryFile">Editar Documento Suplementar</message> <message key="author.submit.supplementaryFileData">Metadados do Documento Suplementar</message> <message key="author.submit.supplementaryFileDataDescription">Indique os seguintes metadados para cada documento suplementar, conforme necessário, e transfira o documento.</message> <message key="author.submit.supplementaryFileUpload">Documento Suplementar</message> <message key="author.submit.suppFile.createrOrOwner">Proprietário do documento</message> <message key="author.submit.suppFile.researchInstrument">Instrumento de Pesquisa</message> <message key="author.submit.suppFile.researchMaterials">Material de Pesquisa</message> <message key="author.submit.suppFile.researchResults">Resultados de Pesquisa</message> <message key="author.submit.suppFile.transcripts">Transcrição</message> <message key="author.submit.suppFile.dataAnalysis">Análise de Dados</message> <message key="author.submit.suppFile.dataSet">Conjunto de Dados</message> <message key="author.submit.suppFile.sourceText">Texto Original</message> <message key="author.submit.suppFile.briefDescription">Descrição</message> <message key="author.submit.suppFile.contributorOrSponsor">Patrocinador</message> <message key="author.submit.suppFile.availableToPeers">Apresentar documento aos revisores (sem metadados), pois não irá comprometer a revisão cega por pares.</message> <message key="author.submit.suppFile.publisherDescription">Utilizar somente com material publicado formalmente.</message> <message key="author.submit.suppFile.dateDescription">Data da recolha de dados ou criação do instrumento.</message> <message key="author.submit.suppFile.sourceDescription">Nome do estudo ou ponto de origem.</message> <message key="author.submit.suppFile.specifyOtherType">Especificar Outro</message> <message key="author.submit.suppFile.noFile">Nenhum documento transferido.</message> <message key="author.submit.suppFile.form.titleRequired">Título do documento suplementar obrigatório.</message> <message key="author.submit.suppFile.form.subjectRequired">Assunto obrigatório.</message> <message key="author.submit.suppFile.form.descriptionRequired">Descrição obrigatória.</message> <message key="author.suppFile.suppFilePublicIdentificationExists">Documento suplementar público já existente.</message> <message key="author.suppFile.publicSuppFileIdentifier">Identificador de documento suplementar público</message> <message key="author.submit.confirmationDescription">Após a conclusão e verificação dos passos anteriores, clique em "Concluir submissão" para enviar o seu manuscrito para a revista {$journalTitle}. Será enviado um e-mail de confirmação e o estado da submissão no âmbito do processo editorial pode ser acompanhada ao aceder à revista. Agradecemos o seu interesse em contribuir com manuscritos para a revista {$journalTitle}.</message> <message key="author.submit.noFiles">Nenhum documento anexado à submissão.</message> <message key="author.submit.filesSummary">Resumo de documentos</message> <message key="author.submit.finishSubmission">Concluir submissão</message> <message key="author.submit.submissionComplete">Submissão concluída. Agradecemos o seu interesse em contribuir com manuscritos para a revista {$journalTitle}.</message> <message key="author.submit.expedite"><![CDATA[Caso a submissão já se encontre num formato pronto para publicação, sem a necessidade de revisão, edição ou layout, pode ser enviada directamente para o último passo, a Edição da submissão <a href="{$expediteUrl}" class="action">clicando aqui!</a>. (Aviso: Apenas Editores da revista possuem esta opção para as suas submissões.)]]></message> <message key="author.article.uploadAuthorVersion">Transferir Versão do Autor</message> <message key="author.article.copyeditedFile">Documento Editado</message> <message key="author.article.authorRevisedFile">Versão do Autor</message> <message key="author.submit.authorSubmitLoginMessage">É obrigatório o registo no portal para submeter documentos à revista. O registo permite aos editores acompanhar a submissão e notificá-lo das mudanças na situação da submissão, ou caso informações adicionais sejam necessárias para dar continuidade ao processo editorial.</message> <message key="author.submit.mustEnterWaiverReason">Indique a razão no espaço disponível, caso tenha solicitado isenção de taxa.</message> <message key="author.submissions.queuedReviewSubsequent">Em Revisão: Ronda {$round}</message> <message key="author.submissions.queuedReviewRevisions">Em Revisão: Revisões Requeridas</message> <message key="author.submissions.queuedEditingCopyedit">Em Edição: Edição de Texto solicitada</message> <message key="author.submissions.queuedEditingProofread">Em Edição: Leitura de provas solicitada</message> <message key="author.submit.reorder">Reordenar nome do autor</message> <message key="author.submit.form.wordCountAlert">O limite de palavras de resumo para esta secção foi excedido.</message> <message key="author.submit.submissionLocale">Idioma de Submissão</message> <message key="author.submit.submissionLocaleDescription">A revista aceita submissões em vários idiomas. Escolha o principal idioma de submissão a partir do botão em baixo.</message> <message key="author.submit.form.localeRequired">Seleccione o idioma de submissão</message> <message key="author.submit.submissionSupportingAgencies">Entidades Financiadoras</message> <message key="author.submit.submissionSupportingAgenciesDescription">Identificar as entidades (uma pessoa, uma organização ou um serviço) que contribuiram para o conteúdo ou financiaram ou apoiaram o trabalho submetido. Separe-os com um ponto e vírgula (por exemplo, José Castro Silva, ISPA-Instituto Universitário; Departamento de Psicologia da Educação).</message> </locale>