[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
248
/
plugins
/
generic
/
translator
/
locale
/
ja_JP
/
[
Home
]
File: locale.xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE locale SYSTEM "../../../../../lib/pkp/dtd/locale.dtd"> <!-- * plugins/generic/translator/locale/ja_JP/locale.xml * * Copyright (c) 2013-2019 Simon Fraser University * Copyright (c) 2003-2019 John Willinsky * Distributed under the GNU GPL v2. For full terms see the file docs/COPYING. * * Localization strings for the ja_JP locale. * --> <locale name="ja_JP" full_name="日本語"> <message key="plugins.generic.translator.name">翻訳プラグイン</message> <message key="plugins.generic.translator.description">翻訳ファイルの保守をWeb上で行えるようにします。</message> <message key="plugins.generic.translator.longdescription">この画面を使って、OJSの翻訳ファイルを作成、変更、検査することができます。このファイルはサイト全体に関するものであり、個別のOJS雑誌をカスタマイズすることはできません。翻訳ファイルを修正または作成した場合は、将来のリリースで配布できるようにPublic Knowledge プロジェクトへの投稿を検討してください。</message> <message key="plugins.generic.translator.localeDescription">OJS翻訳パックを構成するすべてのファイルを表示しています。翻訳者は各ファイルを編集することができます。翻訳パックを完全なものにするには全てのファイルを翻訳する必要があります。</message> <message key="plugins.generic.translator.localeName">ロケール名</message> <message key="plugins.generic.translator.localeKey">キー</message> <message key="plugins.generic.translator.localeKeyValue">値</message> <message key="plugins.generic.translator.translate">翻訳</message> <message key="plugins.generic.translator.availableLocales">利用可能なロケール</message> <message key="plugins.generic.translator.check">チェック</message> <message key="plugins.generic.translator.errors">ロケールエラー</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_MISSING_KEY.title">未翻訳の項目</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_EXTRA_KEY.title">不要な項目</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_DIFFERING_PARAMS.title">パラメタリストの間違い</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_MISSING_FILE.title">不足しているロケールファイル</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.EMAIL_ERROR_MISSING_EMAIL.title">未翻訳のメール文</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.EMAIL_ERROR_EXTRA_EMAIL.title">不要なメール文</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.EMAIL_ERROR_DIFFERING_PARAMS.title">メールパラメタリストの間違い</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_MISSING_KEY.message">キー "{$key}" が "{$filename}"に設定されていません。デフォルト値として表示されている原文を元に、翻訳しください。</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_EXTRA_KEY.message">キー "{$key}" は使用されなくなりましたので、削除することができます。</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_DIFFERING_PARAMS.message">"{$filename}" のキー "{$key}" の翻訳文に使用されているパラメタの数が参照元のパラメタ数と異なります。異なるパラメタは以下の通りです。</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.LOCALE_ERROR_MISSING_FILE.message">ロケールファイル "{$filename}" が存在しない、または読むことができません。</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.EMAIL_ERROR_MISSING_EMAIL.message">メールメッセージ文 "{$key}" が翻訳ファイルに存在しません。</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.EMAIL_ERROR_EXTRA_EMAIL.message">メールメッセージ文 "{$key}" は使用されなくなりましたので、削除することができます。</message> <message key="plugins.generic.translator.errors.EMAIL_ERROR_DIFFERING_PARAMS.message">メールメッセージ文 "{$key}" で使用されているパラメタが原文とは異なります。関連するパラメタがすべて含まれているか確認してください。一致しないパラメタは次のとおりです。</message> <message key="plugins.generic.translator.locale">ロケール {$locale}</message> <message key="plugins.generic.translator.localeFiles">ロケールファイル</message> <message key="plugins.generic.translator.miscFiles">その他翻訳が必要なファイル</message> <message key="plugins.generic.translator.emails">メールテンプレート</message> <message key="plugins.generic.translator.file.filename">ファイルパス</message> <message key="plugins.generic.translator.file.edit">{$filename} の編集</message> <message key="plugins.generic.translator.email.edit">{$emailKey} の編集</message> <message key="plugins.generic.translator.file.reference">原文</message> <message key="plugins.generic.translator.file.translation">翻訳文</message> <message key="plugins.generic.translator.email.reference">原文</message> <message key="plugins.generic.translator.email.translation">翻訳文</message> <message key="plugins.generic.translator.file.reset">リセット</message> <message key="plugins.generic.translator.file.resetToReference">原文に戻す</message> <message key="plugins.generic.translator.email.reset">リセット</message> <message key="plugins.generic.translator.email.resetToReference">原文に戻す</message> <message key="plugins.generic.translator.file.resetConfirm">ファイルの内容をリセットしても良いですか?</message> <message key="plugins.generic.translator.email.resetConfirm">メール文の内容をリセットしても良いですか?</message> <message key="plugins.generic.translator.file.doesNotExistNote">* このファイルはまだ翻訳されていません。</message> <message key="plugins.generic.translator.file.confirmCreate">英語版を使って、"{$filename}" が作成されます。このファイルのすべての文字列を翻訳する必要があります。処理を続けますか?</message> <message key="plugins.generic.translator.email.description">メールテンプレートの件名、本文、テンプレート説明文を翻訳してください。テンプレート説明文は雑誌管理者の参考用にのみ使用されます。</message> <message key="plugins.generic.translator.confirmDelete">この項目を削除しても良いですか? この処理は元に戻すことができませんので注意してください。</message> <message key="plugins.generic.translator.deleteKey">この項目を削除</message> <message key="plugins.generic.translator.deleteEmail">このメール文を削除</message> <message key="plugins.generic.translator.saveBeforeContinuing">変更が保存されていません。このまま処理を継続すると、保存されていない変更は消失します。処理を継続しますか?</message> <message key="plugins.generic.translator.localeKey.description">検索するロケールキーを入力してください。</message> <message key="plugins.generic.translator.fileNotWriteable">このロケールファイルにはサーバによる書込みができません。修正内容は保存されません。</message> <message key="plugins.generic.translator.filesNotWriteable">このロケールファイルにはサーバによる書込みができません。修正内容は保存されません。</message> <message key="plugins.generic.translator.tarMissing">このプラグインの抽出機能は,システムで tar binary が設定されていないために無効です。tar プログラムがインストールされて config.inc.php の [cli] セクションで tar binary へのパスが設定されているか確認してください。</message> </locale>