[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
kesmas
/
33018
/
lib
/
pkp
/
locale
/
ja_JP
/
[
Home
]
File: common.po
msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-18 19:53+0000\n" "Last-Translator: Bjorn-Ole Kamm <pkp_trans@b-ok.de>\n" "Language-Team: Japanese <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/pkp-lib/common/" "ja_JP/>\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "common.publicKnowledgeProject" msgstr "Public Knowledge Project" msgid "common.currentStyleSheet" msgstr "現在のスタイルシート" msgid "about.description" msgstr "記述" msgid "about.guidelines" msgstr "ガイドライン" msgid "about.aboutSite" msgstr "このサイトについて" msgid "about.contact" msgstr "連絡先" msgid "about.contact.email" msgstr "メールアドレス" msgid "about.contact.phone" msgstr "電話" msgid "about.contact.principalContact" msgstr "連絡責任者" msgid "about.contact.supportContact" msgstr "技術支援担当者" msgid "about.other" msgstr "その他" msgid "about.people" msgstr "組織" msgid "about.policies" msgstr "ポリシー" msgid "about.siteMap" msgstr "サイトマップ" msgid "announcement.announcements" msgstr "お知らせ" msgid "announcement.announcementsHome" msgstr "お知らせ" msgid "announcement.moreAnnouncements" msgstr "その他のお知らせ..." msgid "announcement.noneExist" msgstr "お知らせはありません。" msgid "announcement.posted" msgstr "投稿済" msgid "announcement.postedOn" msgstr "{$postDate}に投稿" msgid "announcement.view" msgstr "お知らせを閲覧" msgid "common.allDownloads" msgstr "すべてのダウンロード" msgid "common.navigation.sidebar" msgstr "サイドバー" msgid "common.navigation.site" msgstr "サイトナビゲーション" msgid "common.navigation.siteContext" msgstr "サイトコンテキストナビゲーション" msgid "common.navigation.user" msgstr "ユーザーナビゲーション" msgid "common.tasks" msgstr "タスク" msgid "common.list" msgstr "リスト" msgid "common.grid" msgstr "グリッド" msgid "common.confirmDelete" msgstr "このアイテムを削除してもよいですか。元に戻すことはできません。" msgid "common.abstract" msgstr "要旨" msgid "common.accepted" msgstr "受領" msgid "common.acknowledged" msgstr "確認済み" msgid "common.action" msgstr "処理" msgid "common.activate" msgstr "有効化" msgid "common.active" msgstr "アクティブ" msgid "common.inactive" msgstr "非アクティブ" msgid "common.add" msgstr "追加" msgid "common.addSelf" msgstr "自分を任命" #, fuzzy msgid "common.name" msgstr "名前" msgid "common.all" msgstr "すべて" msgid "common.alphaList" msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" msgid "common.titleSmallWords" msgstr "" "of a the and an or nor but is if then else when at from by on off for in out " "over to into with" msgid "common.alreadyAssigned" msgstr "任命済" msgid "common.altText" msgstr "代替テキスト" msgid "common.altTextInstructions" msgstr "" "テキストベースのブラウザや読み上げブラウザを使用するユーザにも分かるように、" "画像の説明文を指定してください。" msgid "common.and" msgstr "および" msgid "common.applyAction" msgstr "処理実行" msgid "common.assign" msgstr "任命日" msgid "common.assigned" msgstr "任命日" msgid "common.assigned.date" msgstr "任命日: {$dateAssigned}" msgid "common.available" msgstr "利用可能" msgid "common.back" msgstr "戻る" msgid "common.between" msgstr "~" msgid "common.cancel" msgstr "取消" msgid "common.cancelled" msgstr "取り消された" msgid "common.warning" msgstr "注意" msgid "common.error" msgstr "エラー" msgid "common.notice" msgstr "注記" msgid "common.captcha.error.missing-input-secret" msgstr "" msgid "common.captcha.error.invalid-input-secret" msgstr "" msgid "common.captcha.error.missing-input-response" msgstr "" msgid "common.captcha.error.invalid-input-response" msgstr "" msgid "common.captchaField.description" msgstr "上の図に表示されている文字を入力してください。" msgid "common.captchaField" msgstr "検証" msgid "common.ccLicense" msgstr "" "\n" "\t\t<br /><br />\n" "\t\t<a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/" "licenses/by/3.0/\">\n" "\t\t\t<img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-width:0\" src=\"//" "i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\"/>\n" "\t\t</a>\n" "\t\t<br />\n" "\t\tこの資料のライセンスは <a rel=\"license\" target=\"_blank\" href=" "\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons " "Attribution 3.0 License</a> です。\n" "\t" msgid "common.ccLicense.rt" msgstr "" "\n" "\t<div class=\"rtBlock\">\n" "\t\t<br />\n" "\t\t<a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\" " "target=\"_blank\"><img alt=\"Creative Commons License\" style=\"border-" "width:0\" src=\"//i.creativecommons.org/l/by/3.0/80x15.png\" /></a>\n" "\t\t<br />\n" "\t\tこの資料のライセンスは <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons." "org/licenses/by/3.0/\" target=\"_blank\">Creative Commons Attribution 3.0 " "License</a> です。\n" "\t</div>\n" "\t" msgid "common.changesSaved" msgstr "保存しました。" msgid "common.chooseOne" msgstr "1つ選択してください" msgid "common.close" msgstr "閉じる" msgid "common.closePanel" msgstr "パネルを閉じる" msgid "common.closeWindow" msgstr "ウィンドウを閉じる" msgid "common.complete" msgstr "完了" msgid "common.completed" msgstr "完了した" msgid "common.completed.date" msgstr "完了日: {$dateCompleted}" msgid "common.confirm" msgstr "確認" msgid "common.confirmed.date" msgstr "確認日: {$dateConfirmed}" msgid "common.content" msgstr "コンテンツ" msgid "common.contents" msgstr "コンテンツ" msgid "common.continue" msgstr "続く" msgid "common.copy" msgstr "コピー" msgid "common.country" msgstr "国" msgid "common.create" msgstr "作成" msgid "common.dateCompleted" msgstr "完了日" msgid "common.dateDecided" msgstr "判断日" msgid "common.date" msgstr "日付" msgid "common.dateModified" msgstr "更新日" msgid "common.dateRequested" msgstr "依頼日" msgid "common.dateSubmitted" msgstr "投稿日" msgid "common.dateUploaded" msgstr "アップロード日" msgid "common.dateHijri" msgstr "ヒジュラ暦" msgid "common.day" msgstr "日" msgid "common.deactivate" msgstr "無効化" msgid "common.default" msgstr "デフォルト" msgid "common.declined" msgstr "拒否" msgid "common.delete" msgstr "削除" msgid "common.deleting" msgstr "削除中" msgid "common.deleteSelection" msgstr "選択範囲の削除" msgid "common.designation" msgstr "名称" msgid "common.description" msgstr "記述" msgid "common.dimensionsInches" msgstr "{$width}″×{$height}″ at {$dpi} DPI/PPI" msgid "common.dimensionsPixels" msgstr "{$width}×{$height} ピクセル" msgid "common.disable" msgstr "無効化" msgid "common.disabled" msgstr "無効" msgid "common.discipline" msgstr "分野" msgid "common.done" msgstr "完了" msgid "common.download" msgstr "ダウンロード" msgid "common.downloadPdf" msgstr "PDFダウンロード" msgid "common.edit" msgstr "編集" msgid "common.editItem" msgstr "{$name}を編集" msgid "common.enable" msgstr "有効化" msgid "common.enabled" msgstr "有効" msgid "common.error.databaseError" msgstr "データベースエラーが発生しました: {$error}" msgid "common.error.databaseErrorUnknown" msgstr "データベース接続エラーが発生しました。" msgid "common.error.framesRequired" msgstr "" "このページはフレームを利用しています。非フレーム版は<a href=\"{$url}\">ここを" "クリック</a>してください。" msgid "common.event" msgstr "イベント" msgid "common.export" msgstr "エクスポート" msgid "common.finish" msgstr "終わる" msgid "common.fullscreen" msgstr "フルスクリーン" msgid "common.fullscreenOff" msgstr "フルスクリーン オフ" msgid "common.false" msgstr "誤" msgid "common.file" msgstr "ファイル" msgid "common.file.namingPattern" msgstr "{$username}, {$originalFilename}" msgid "common.file.anonymousNamingPattern" msgstr "{$genre}, {$originalFilename}" msgid "common.fileName" msgstr "ファイル名" msgid "common.fileSize" msgstr "ファイルサイズ" msgid "common.fileType" msgstr "ファイル種別" msgid "common.fileUploaderError" msgstr "" "システムファイルアップローダが読み込まれています。表示されない場合は、このブ" "ラウザではどのランタイムもサポートされていない可能性があります。サポートのた" "めに管理者に連絡してください。" msgid "common.filter" msgstr "フィルター" msgid "common.filterAdd" msgstr "フィルター追加: {$filterTitle}" msgid "common.filterRemove" msgstr "フィルターをクリア: {$filterTitle}" msgid "common.from" msgstr "" msgid "common.fromWithValue" msgstr "" msgid "common.until" msgstr "" msgid "common.go" msgstr "" msgid "common.height" msgstr "高さ" msgid "common.homepageNavigationLabel" msgstr "ホーム" msgid "common.homePageHeaderLogo.altText" msgstr "ホームページヘッダーロゴ" msgid "common.hour" msgstr "時" msgid "common.id" msgstr "ID" msgid "common.import" msgstr "インポート" msgid "common.initiate" msgstr "開始" msgid "common.inProgress" msgstr "処理中" msgid "common.itemsPerPage" msgstr "" msgid "common.keywords" msgstr "キーワード" msgid "common.language" msgstr "言語" msgid "common.languages" msgstr "言語" msgid "common.lastActivity" msgstr "" msgid "common.less" msgstr "" msgid "common.lessThan" msgstr "" msgid "common.lessThanOnly" msgstr "" msgid "common.commaListSeparator" msgstr "" msgid "common.semicolonListSeparator" msgstr "" msgid "common.manage" msgstr "" msgid "common.mailingAddress" msgstr "住所" msgid "common.billingAddress" msgstr "請求先住所(異なる場合)" msgid "common.minute" msgstr "分" msgid "common.modify" msgstr "変更" msgid "common.month" msgstr "月" msgid "common.more" msgstr "" msgid "common.moreThan" msgstr "" msgid "common.moreThanOnly" msgstr "" msgid "common.noneAssigned" msgstr "未任命" msgid "common.none" msgstr "なし" msgid "common.no" msgstr "いいえ" msgid "common.noItemsFound" msgstr "" msgid "common.noComments" msgstr "コメントなし" msgid "common.notApplicable" msgstr "適用しない" msgid "common.notApplicableShort" msgstr "N/A" msgid "common.notAvailable" msgstr "利用できません" msgid "common.note" msgstr "注記" msgid "common.noTemporaryFile" msgstr "" msgid "common.notes" msgstr "注記" msgid "common.notes.tooltip" msgstr "" msgid "common.notified" msgstr "通知済み" msgid "common.notified.date" msgstr "通知日: {$dateNotified}" msgid "common.noMatches" msgstr "マッチなし" msgid "common.off" msgstr "オフ" msgid "common.on" msgstr "オン" msgid "common.ok" msgstr "OK" msgid "common.options" msgstr "オプション" msgid "common.order" msgstr "表示順" msgid "common.orderUp" msgstr "" msgid "common.orderDown" msgstr "" msgid "common.originalFileName" msgstr "オリジナルファイル名" msgid "common.or" msgstr "あるいは" msgid "common.other" msgstr "" msgid "common.overdue" msgstr "" msgid "common.override" msgstr "" msgid "common.pagination" msgstr "" msgid "common.pagination.label" msgstr "" msgid "common.pagination.goToPage" msgstr "" msgid "common.pagination.next" msgstr "" msgid "common.pagination.previous" msgstr "" msgid "common.pageNumber" msgstr "" msgid "common.percentage" msgstr "{$percentage}%" msgid "common.plugin" msgstr "プラグイン" msgid "common.pluginEnabled" msgstr "" msgid "common.pluginDisabled" msgstr "" msgid "common.prefix" msgstr "" msgid "common.prefixAndTitle.tip" msgstr "" msgid "common.preview" msgstr "" msgid "common.publisher" msgstr "出版者" msgid "common.quality" msgstr "" msgid "common.queue.long.active" msgstr "" msgid "common.range" msgstr "" msgid "common.re" msgstr "Re:" msgid "common.readMore" msgstr "もっと読む" msgid "common.readMoreWithTitle" msgstr "{$title}についてもっと読む" msgid "common.record" msgstr "設定" msgid "common.refresh" msgstr "" msgid "common.related" msgstr "関連" msgid "common.reminder" msgstr "リマインド" msgid "common.reminded.date" msgstr "リマインド日: {$dateReminded}" msgid "common.remote" msgstr "" msgid "common.remoteURL" msgstr "" msgid "common.remove" msgstr "削除" msgid "common.removeItem" msgstr "{$item}を削除" msgid "common.removeSelection" msgstr "選択範囲を削除" msgid "common.replaced" msgstr "置き換えられた" msgid "common.replaceFile" msgstr "ファイルの置換え" msgid "common.requiredField" msgstr "* は必須フィールドを表します" msgid "common.required" msgstr "必須" msgid "common.reset" msgstr "" msgid "common.saveAndContinue" msgstr "保存して継続" msgid "common.saveAndEmail" msgstr "保存してメール送信" msgid "common.save" msgstr "保存" msgid "common.saving" msgstr "保存中" msgid "common.search" msgstr "検索" msgid "common.searchQuery" msgstr "" msgid "common.clearSearch" msgstr "" msgid "common.second" msgstr "秒" msgid "common.selectAll" msgstr "すべて選択" msgid "common.selectedPrefix" msgstr "" msgid "common.selectNone" msgstr "すべての選択解除" msgid "common.select" msgstr "選択" msgid "common.selectWithName" msgstr "{$name}を選択" msgid "common.sendEmail" msgstr "メール送信" msgid "common.size" msgstr "サイズ" msgid "common.source" msgstr "ソース" msgid "common.status" msgstr "状態" msgid "common.subject" msgstr "主題" msgid "common.subjects" msgstr "主題" msgid "common.submenu" msgstr "" msgid "common.subtitle" msgstr "サブタイトル" msgid "common.suggest" msgstr "提案" msgid "common.title" msgstr "タイトル" msgid "common.titleSeparator" msgstr " | " msgid "common.top" msgstr "トップ" msgid "common.toWithValue" msgstr "" msgid "common.true" msgstr "" msgid "common.type" msgstr "タイプ" msgid "common.component" msgstr "" msgid "common.uninitiated" msgstr "開始していない" msgid "common.unknownError" msgstr "" msgid "common.unread" msgstr "" msgid "common.untitled" msgstr "タイトルなし" msgid "common.updated" msgstr "更新された" msgid "common.uploadedDate" msgstr "アップロード日" msgid "common.upload" msgstr "アップロード" msgid "common.uploadFailed" msgstr "" msgid "common.up" msgstr "上に" msgid "common.addFile" msgstr "ファイル追加" msgid "common.upload.addFile" msgstr "ファイルアップロード" msgid "common.upload.restore" msgstr "" msgid "common.upload.thumbnailPreview" msgstr "" msgid "common.upload.changeFile" msgstr "" msgid "common.upload.dragFile" msgstr "" msgid "common.url" msgstr "URL" msgid "common.user" msgstr "ユーザ" msgid "common.user.nonexistent" msgstr "" msgid "common.view" msgstr "閲覧" msgid "common.viewWithName" msgstr "{$name}を閲覧" msgid "common.viewProfile" msgstr "プロファイルの閲覧" msgid "common.weeks" msgstr "週間" msgid "common.width" msgstr "幅" msgid "common.year" msgstr "年" msgid "common.yes" msgstr "はい" msgid "common.loading" msgstr "読込中" msgid "common.plugins" msgstr "プラグイン" msgid "common.metric" msgstr "" msgid "common.count" msgstr "" msgid "common.publicAccess" msgstr "" msgid "debug.databaseQueries" msgstr "データベースクエリーの数" msgid "debug.executionTime" msgstr "以下で生成されたページ" msgid "debug.memoryUsage" msgstr "メモリ使用量" msgid "debug.notes.localeListLoad" msgstr "XMLからロードされた言語リスト \"{$localeList}\"" msgid "debug.notes.localeLoad" msgstr "XMLからロードされた言語ファイル \"{$localeFile}\"" msgid "debug.notes.missingLocaleKey" msgstr "不明な言語キー \"{$key}\"。" msgid "debug.notes" msgstr "注:" msgid "defaultMetric.title" msgstr "" msgid "defaultMetric.availableMetrics" msgstr "" msgid "editor.submissionReview.uploadFile" msgstr "" msgid "editor.submissionReview.uploadAttachment" msgstr "" msgid "email.addAttachment" msgstr "添付ファイルを追加" msgid "email.addBccRecipient" msgstr "BCCを追加" msgid "email.addCcRecipient" msgstr "CCを追加" msgid "email.addToRecipient" msgstr "受信者を追加" msgid "email.attachments" msgstr "添付ファイル" msgid "email.bcc" msgstr "BCC" msgid "email.bccSender" msgstr "このメールを自分のメールアドレス({$address})にコピーする" msgid "email.body" msgstr "本文" msgid "email.cc" msgstr "CC" msgid "email.compose" msgstr "メール送信" msgid "email.compose.tooManyRecipients" msgstr "送信するメッセージの受取人が多すぎます。" msgid "email.compose.tooSoon" msgstr "" "メッセージの送信間隔が短すぎます。もう少し待ってから次のメッセージを送信して" "ください。" msgid "email.compose.error" msgstr "" msgid "email.email" msgstr "メール" msgid "email.from" msgstr "From" msgid "email.invalid" msgstr "このメールアドレス {$email} は不正です。" msgid "email.multipart" msgstr "MIMEフォーマットによるマルチパートメッセージです。" msgid "email.recipient" msgstr "受信者" msgid "email.recipients" msgstr "受信者" msgid "email.sender" msgstr "送信者" msgid "email.senderName" msgstr "送信者名" msgid "email.senderEmail" msgstr "送信者メールアドレス" msgid "email.send" msgstr "メール送信" msgid "email.skip" msgstr "スキップ" msgid "email.subject" msgstr "件名" msgid "email.subjectRequired" msgstr "" msgid "email.bodyRequired" msgstr "" msgid "email.to" msgstr "To" msgid "form.url.invalid" msgstr "" msgid "form.confirmSubmit" msgstr "" msgid "form.confirmSubmit.title" msgstr "" msgid "form.emailRequired" msgstr "" msgid "form.dataHasChanged" msgstr "" msgid "form.disallowedLocales" msgstr "" msgid "form.disallowedProp" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictDefaultMessage" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictFallbackMessage" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictFallbackText" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictFileTooBig" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictInvalidFileType" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictResponseError" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictCancelUpload" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictUploadCanceled" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictCancelUploadConfirmation" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictRemoveFile" msgstr "" msgid "form.dropzone.dictMaxFilesExceeded" msgstr "" msgid "form.errorA11y" msgstr "" msgid "form.errorGoTo" msgstr "" msgid "form.errorOne" msgstr "" msgid "form.errorMany" msgstr "" msgid "form.errors" msgstr "" msgid "form.errorsOccurred" msgstr "処理中にエラーが発生しました" msgid "form.formLanguage.description" msgstr "" "以下の項目に記入する言語を選択してください。使用する言語毎に以下の項目を指定" "してください。" msgid "form.formLanguage" msgstr "入力言語" msgid "form.contains" msgstr "含む" msgid "form.is" msgstr "は" msgid "form.startsWith" msgstr "" msgid "form.postRequired" msgstr "フォームの送信が失敗しました。" msgid "form.csrfInvalid" msgstr "" msgid "form.fileRequired" msgstr "" msgid "form.required" msgstr "(* 必須)" msgid "form.requirePrimaryLocale" msgstr "" msgid "form.requireId" msgstr "" msgid "form.resubmit" msgstr "再実行" msgid "form.saved" msgstr "保存済み" msgid "form.saveToUpload" msgstr "保存ボタンを押してファイルをアップロードしてください。" msgid "form.send" msgstr "送信" msgid "form.submit" msgstr "実行" msgid "form.invalidImage" msgstr "" msgid "form.multilingualLabel" msgstr "" msgid "form.multilingualProgress" msgstr "" msgid "help.help" msgstr "ヘルプ" msgid "help.toc" msgstr "目次" msgid "help.previous" msgstr "" msgid "help.next" msgstr "" msgid "help.upALevel" msgstr "上位トピックへ" msgid "icon.checked.alt" msgstr "チェック済" msgid "icon.comment.alt" msgstr "コメント" msgid "icon.delete.alt" msgstr "削除" msgid "icon.edit.alt" msgstr "編集" msgid "icon.folder.alt" msgstr "フォルダー" msgid "icon.font_large.alt" msgstr "大" msgid "icon.font_medium.alt" msgstr "中" msgid "icon.font_small.alt" msgstr "小" msgid "icon.info.alt" msgstr "情報" msgid "icon.letter.alt" msgstr "レター" msgid "icon.mail.alt" msgstr "メール" msgid "icon.unchecked.alt" msgstr "未チェック" msgid "icon.view.alt" msgstr "閲覧" msgid "informationCenter.informationCenter" msgstr "" msgid "informationCenter.editorialHistory" msgstr "" msgid "informationCenter.addNote" msgstr "" msgid "informationCenter.noNotes" msgstr "" msgid "informationCenter.pastNotes" msgstr "" msgid "informationCenter.deleteConfirm" msgstr "" msgid "informationCenter.currentHistory" msgstr "" msgid "informationCenter.pastHistory" msgstr "" msgid "informationCenter.history.noItems" msgstr "" msgid "informationCenter.history.notePosted" msgstr "" msgid "informationCenter.history.messageSent" msgstr "" msgid "stageParticipants.history.messageSent" msgstr "" msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion" msgstr "" msgid "stageParticipants.notify.startDiscussion.description" msgstr "" msgid "stageParticipants.notify.chooseMessage" msgstr "" msgid "stageParticipants.notify.message" msgstr "メッセージ" msgid "stageParticipants.notify.warning" msgstr "" msgid "stageParticipants.options" msgstr "" msgid "stageParticipants.recommendOnly" msgstr "" msgid "stageParticipants.submissionEditMetadataOptions" msgstr "" msgid "stageParticipants.canChangeMetadata" msgstr "" msgid "stageParticipants.selectedUser" msgstr "" msgid "stageParticipants.noOptionsToHandle" msgstr "" msgid "locale.primary" msgstr "プライマリ言語" msgid "locale.supported" msgstr "サポート言語" msgid "navigation.access" msgstr "" msgid "navigation.about" msgstr "このサイト/雑誌について" msgid "navigation.admin" msgstr "管理" msgid "navigation.archives" msgstr "アーカイブ" msgid "navigation.breadcrumbLabel" msgstr "" msgid "navigation.breadcrumbSeparator" msgstr "/" msgid "navigation.tools" msgstr "" msgid "navigation.tools.importExport" msgstr "" msgid "navigation.tools.statistics" msgstr "" msgid "navigation.browse" msgstr "" msgid "navigation.backTo" msgstr "" msgid "navigation.browseByAuthor" msgstr "" msgid "navigation.browseByTitle" msgstr "" msgid "navigation.dashboard" msgstr "" msgid "navigation.data" msgstr "" msgid "navigation.home" msgstr "" msgid "navigation.infoForReaders" msgstr "読者の皆さまへ" msgid "navigation.infoForReaders.long" msgstr "読者の皆さまへ" msgid "navigation.items" msgstr "" msgid "navigation.items.shownTotal" msgstr "" msgid "navigation.login" msgstr "ログイン" msgid "navigation.nextPage" msgstr "" msgid "navigation.nextStep" msgstr "" msgid "navigation.previousPage" msgstr "" msgid "navigation.previousStep" msgstr "" msgid "navigation.publicMenu" msgstr "" msgid "navigation.register" msgstr "登録" msgid "navigation.search" msgstr "検索" msgid "navigation.settings" msgstr "" msgid "navigation.setup" msgstr "" msgid "navigation.sitemap" msgstr "" msgid "navigation.skip.description" msgstr "" msgid "navigation.skip.announcements" msgstr "" msgid "navigation.skip.main" msgstr "" msgid "navigation.skip.nav" msgstr "" msgid "navigation.skip.footer" msgstr "" msgid "navigation.stepNumber" msgstr "" msgid "navigation.submissions" msgstr "" msgid "navigation.system" msgstr "" msgid "navigation.userHome" msgstr "" msgid "navigation.user" msgstr "" msgid "navigation.userManagement" msgstr "" msgid "navigation.viewFrontend" msgstr "" msgid "notification.addedAuditor" msgstr "" msgid "notification.removedAuditor" msgstr "" msgid "notification.addedQuery" msgstr "" msgid "notification.reviewAcknowledged" msgstr "" msgid "notification.reviewerThankedEmail" msgstr "" msgid "notification.updatedReviewFiles" msgstr "" msgid "notification.allow" msgstr "" msgid "notification.addedAnnouncementType" msgstr "" msgid "notification.editedAnnouncementType" msgstr "" msgid "notification.removedAnnouncementType" msgstr "" msgid "notification.removedAnnouncement" msgstr "" msgid "notification.addedAuthor" msgstr "" msgid "notification.editedAuthor" msgstr "" msgid "notification.confirmError" msgstr "" msgid "notification.confirmSuccess" msgstr "" msgid "notification.email" msgstr "" msgid "notification.noneExist" msgstr "" msgid "notification.addedNote" msgstr "" msgid "notification.removedNote" msgstr "" msgid "notification.removedFile" msgstr "" msgid "notification.removedSubmission" msgstr "" msgid "notification.notification" msgstr "" msgid "notification.notifications" msgstr "" msgid "notification.sentNotification" msgstr "" msgid "notification.settings" msgstr "" msgid "notification.settingsDescription" msgstr "" msgid "notification.reminderError" msgstr "" msgid "notification.reminderSent" msgstr "" msgid "notification.savedSubmissionMetadata" msgstr "" msgid "notification.sendNotificationConfirmation" msgstr "" msgid "search.author" msgstr "" msgid "search.abstract" msgstr "" msgid "search.advancedFilters" msgstr "" msgid "search.advancedSearchMore" msgstr "" msgid "search.advancedSearchLess" msgstr "" msgid "search.searchAgain" msgstr "" msgid "search.cli.rebuildIndex.clearingIndex" msgstr "" msgid "search.cli.rebuildIndex.done" msgstr "" msgid "search.cli.rebuildIndex.error" msgstr "" msgid "search.cli.rebuildIndex.result" msgstr "" msgid "search.coverage" msgstr "" msgid "search.date" msgstr "" msgid "search.dateFrom" msgstr "" msgid "search.dateTo" msgstr "" msgid "search.deleteFilter" msgstr "" msgid "search.discipline" msgstr "" msgid "search.fullText" msgstr "" msgid "search.indexTerms" msgstr "" msgid "search.indexTermsLong" msgstr "" msgid "search.matchAll" msgstr "" msgid "search.noResults" msgstr "" msgid "search.operator.and" msgstr "" msgid "search.operator.not" msgstr "" msgid "search.operator.or" msgstr "" msgid "search.SearchFor" msgstr "" msgid "search.searchResults" msgstr "" msgid "search.searchResults.foundSingle" msgstr "" msgid "search.searchResults.foundPlural" msgstr "" msgid "search.subject" msgstr "" msgid "search.titleIndex" msgstr "" msgid "search.title" msgstr "" msgid "search.typeMethodApproach" msgstr "" msgid "grid.action.downloadFile" msgstr "" msgid "context.path" msgstr "" msgid "review.ensuringAnonymousReview" msgstr "" msgid "grid.action.showReviewPolicy" msgstr "" msgid "grid.action.deleteNotification" msgstr "" msgid "grid.action.markNew" msgstr "" msgid "grid.action.markRead" msgstr "" msgid "dashboard.tasks" msgstr "" msgid "dashboard.myQueue" msgstr "" msgid "review.anonymousPeerReview.title" msgstr "" msgid "review.anonymousPeerReview" msgstr "" msgid "reviewer.submission.reviewSchedule" msgstr "" msgid "reviewer.submission.reviewRequestDate" msgstr "" msgid "reviewer.submission.responseDueDate" msgstr "" msgid "reviewer.submission.reviewDueDate" msgstr "" msgid "submission.task.responseDueDate" msgstr "" msgid "navigation.goBack" msgstr "" msgid "notification.addedReviewer" msgstr "" msgid "notification.addedReviewerNoEmail" msgstr "" msgid "notification.removedReviewer" msgstr "" msgid "notification.cancelledReviewer" msgstr "" msgid "notification.reinstatedReviewer" msgstr "" msgid "notification.addedStageParticipant" msgstr "" msgid "notification.editStageParticipant" msgstr "" msgid "notification.type.newAnnouncement" msgstr "" msgid "notification.type.reviewAssignment" msgstr "" msgid "notification.type.reviewAssignmentUpdated" msgstr "" msgid "notification.type.auditorRequest" msgstr "" msgid "notification.type.allReviewsIn" msgstr "" msgid "notification.type.allRevisionsIn" msgstr "" msgid "notification.type.pendingRevisions" msgstr "" msgid "notification.type.pendingRevisions.title" msgstr "" msgid "notification.type.metadataModified" msgstr "" msgid "notification.type.reviewerComment" msgstr "" msgid "notification.signedFile" msgstr "" msgid "user.email" msgstr "" msgid "user.authorization.submissionFile" msgstr "" msgid "user.authorization.invalidPublication" msgstr "" msgid "user.authorization.invalidSubmission" msgstr "" msgid "user.authorization.invalidRepresentation" msgstr "" msgid "user.authorization.invalidReviewRound" msgstr "" msgid "user.authorization.invalidQuery" msgstr "" msgid "user.authorization.unauthorizedNote" msgstr "" msgid "user.authorization.unauthorizedReviewAssignment" msgstr "" msgid "user.authorization.authorRoleMissing" msgstr "" msgid "user.authorization.submissionAuthor" msgstr "" msgid "user.register.form.privacyConsentLabel" msgstr "" msgid "notification.type.queryActivity" msgstr "" msgid "notification.type.queryAdded" msgstr "" msgid "notification.type.assignCopyeditors" msgstr "" msgid "notification.type.awaitingCopyedits" msgstr "" msgid "notification.type.roundStatusTitle" msgstr "" msgid "notification.type.editorialReport" msgstr "" msgid "notification.type.editorialReport.contents" msgstr "" msgid "semicolon" msgstr "" msgid "notification.editedNavigationMenuItem" msgstr "" msgid "notification.removedNavigationMenuItem" msgstr "" msgid "notification.addedNavigationMenuItem" msgstr "" msgid "notification.addedNavigationMenu" msgstr "" msgid "notification.editedNavigationMenu" msgstr "" msgid "notification.removedNavigationMenu" msgstr "" msgid "list.viewMore" msgstr "" msgid "list.viewLess" msgstr "" msgid "validator.accepted" msgstr "" msgid "validator.active_url" msgstr "" msgid "validator.after" msgstr "" msgid "validator.alpha" msgstr "" msgid "validator.alpha_dash" msgstr "" msgid "validator.alpha_dash_period" msgstr "" msgid "validator.alpha_num" msgstr "" msgid "validator.array" msgstr "" msgid "validator.before" msgstr "" msgid "validator.between.numeric" msgstr "" msgid "validator.between.file" msgstr "" msgid "validator.between.string" msgstr "" msgid "validator.between.array" msgstr "" msgid "validator.boolean" msgstr "" msgid "validator.confirmed" msgstr "" msgid "validator.currency" msgstr "" msgid "validator.date" msgstr "" msgid "validator.date_format" msgstr "" msgid "validator.different" msgstr "" msgid "validator.digits" msgstr "" msgid "validator.digits_between" msgstr "" msgid "validator.email" msgstr "" msgid "validator.exists" msgstr "" msgid "validator.filled" msgstr "" msgid "validator.image" msgstr "" msgid "validator.in" msgstr "" msgid "validator.integer" msgstr "" msgid "validator.ip" msgstr "" msgid "validator.issn" msgstr "" msgid "validator.json" msgstr "" msgid "validator.locale" msgstr "" msgid "validator.localeExpected" msgstr "" msgid "validator.localeKey" msgstr "" msgid "validator.max.numeric" msgstr "" msgid "validator.max.file" msgstr "" msgid "validator.max.string" msgstr "" msgid "validator.max.array" msgstr "" msgid "validator.mimes" msgstr "" msgid "validator.min.numeric" msgstr "" msgid "validator.min.file" msgstr "" msgid "validator.min.string" msgstr "" msgid "validator.min.array" msgstr "" msgid "validator.not_in" msgstr "" msgid "validator.numeric" msgstr "" msgid "validator.orcid" msgstr "" msgid "validator.present" msgstr "" msgid "validator.regex" msgstr "" msgid "validator.required" msgstr "" msgid "validator.required_if" msgstr "" msgid "validator.required_unless" msgstr "" msgid "validator.required_with" msgstr "" msgid "validator.required_with_all" msgstr "" msgid "validator.required_without" msgstr "" msgid "validator.required_without_all" msgstr "" msgid "validator.same" msgstr "" msgid "validator.size.numeric" msgstr "" msgid "validator.size.file" msgstr "" msgid "validator.size.string" msgstr "" msgid "validator.size.array" msgstr "" msgid "validator.string" msgstr "" msgid "validator.timezone" msgstr "" msgid "validator.unique" msgstr "" msgid "validator.url" msgstr ""