[ Mini Kiebo ]
Server: Windows NT DESKTOP-5B8S0D4 6.2 build 9200 (Windows 8 Professional Edition) i586
Path:
D:
/
Backup
/
14082024
/
Data
/
htdocs
/
htdocs
/
ojs
/
kesmas
/
33018
/
locale
/
cs_CZ
/
[
Home
]
File: emails.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:17-08:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-12 08:52+0000\n" "Last-Translator: Jiří Dlouhý <jiri.dlouhy@czp.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/cs_CZ/" ">\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" msgid "emails.notification.subject" msgstr "Nové oznámení od {$siteTitle}" msgid "emails.notification.body" msgstr "" "Máte nové oznámení od {$siteTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$notificationContents}<br />\n" "<br />\n" "Odkaz: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.notification.description" msgstr "" "E-mail se odešle registrovaným uživatelům, kteří mají povolený příjem tohoto " "typu oznámení." msgid "emails.passwordResetConfirm.subject" msgstr "Potvrzení o resetování hesla" msgid "emails.passwordResetConfirm.body" msgstr "" "Obdrželi jsme žádost o resetování Vašeho hesla pro stránku {$siteTitle}.<br /" ">\n" "<br />\n" "Pokud jste tuto žádost neodeslal, ignorujte prosím tento email a Vaše heslo " "nebude změněno. Pokud chcete své heslo resetovat, klikněte na URL adresu " "níže.<br />\n" "<br />\n" "Resetovat moje heslo: {$url}<br />\n" "<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.passwordResetConfirm.description" msgstr "" "Tento email je zasílán registrovanému uživateli, když uvede, že zapomněl své " "heslo nebo se nemůže přihlásit. Obsahuje adresu URL, kterou může následovat " "a resetovat své heslo." msgid "emails.userRegister.subject" msgstr "Registrace do časopisu" msgid "emails.userRegister.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Nyní jste zaregistrován jako uživatel časopisu {$contextName}. Přikládáme do " "emailu Vaše uživatelské jméno a heslo, které potřebujete pro veškerou práci " "s tímto časopisem na jeho stránkách. Kdykoliv můžete požádat o vyřazení ze " "seznamu uživatelů časopisu tím, že mě budete kontaktovat.<br />\n" "<br />\n" "Uživatelské jméno: {$username}<br />\n" "Heslo: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userRegister.description" msgstr "" "Tento email je zaslán nově registrovanému uživateli jako přivítání do " "systému a poskytne mu doklad o jeho uživatelském jménu a heslu." msgid "emails.userValidate.subject" msgstr "Ověření Vašeho účtu" msgid "emails.userValidate.body" msgstr "" "{$userFullName}<br />\n" "<br />\n" "Vytvořil jste si účet pro {$contextName}, ale před tím, než ho budete moci " "začít používat, musí být ověřen Váš emailový účet. Pro jeho ověření " "jednoduše následujte odkaz uvedený níže:<br />\n" "<br />\n" "{$activateUrl}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.userValidate.description" msgstr "" "Tento email je zaslán nově registrovanému uživateli a obsahuje odkaz " "sloužící k ověření jeho emailové adresy." msgid "emails.reviewerRegister.subject" msgstr "Zaregistrování na pozici recenzenta pro {$contextName}" msgid "emails.reviewerRegister.body" msgstr "" "S ohledem na Vaši odbornost jsme si Vás dovolili zaregistrovat do databáze " "recenzentů pro časopis {$contextName}. To Vás nezavazuje k žádné " "odpovědnosti, pouze nám to umožní Vás rychle kontaktovat s příspěvkem, který " "byste mohl případně recenzovat. Pokud Vás přizveme ke zpracování recenze, " "budete mít příležitost vidět název a abstrakt daného příspěvku a vždy budete " "v pozici, kdy můžete rozhodnout, zda přizvání přijmete nebo odmítnete. " "Můžete také kdykoliv požádat o odstranění Vašeho jména ze seznamu recenzentů." "<br />\n" "<br />\n" "Přidělili jsme Vám uživatelské jméno a heslo, které budete používat na " "internetových stránkách časopisu. Možná budete chtít například upravit svůj " "profil nebo rozsah zájmu o zpracování recenzí.<br />\n" "<br />\n" "Uživatelské jméno: {$username}<br />\n" "Heslo: {$password}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.reviewerRegister.description" msgstr "" "Tento email je zaslán nově registrovanému recenzentovi jako přivítání do " "systému a poskytne mu doklad o jeho uživatelském jménu a heslu." msgid "emails.publishNotify.subject" msgstr "Vydání nového čísla" msgid "emails.publishNotify.body" msgstr "" "Čtenáři:<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} zrovna vydává své poslední číslo na {$contextUrl}. Zveme Vás " "zde ke shlédnutí obsahu a poté návštěvě našich stránek se všemi články.<br /" ">\n" "<br />\n" "Děkujeme za Váš dlouhodobý zájem o naši práci,<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.publishNotify.description" msgstr "" "Tento email je zasílán registrovaným čtenářům prostřednictvím odkazu " "\"Informovat uživatele\" z domácí stránky editora. Informuje čtenáře o novém " "čísle a zve je k návštěvě časopisu přes poskytnutou URL adresu." msgid "emails.lockssExistingArchive.subject" msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}" msgid "emails.lockssExistingArchive.body" msgstr "" "Vážený [univerzitní knihovník]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, ve kterém pracovník " "Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento " "časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of " "Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními " "knihovnami.<br />\n" "<br />\n" "[Krátký popis časopisu]<br />\n" "<br />\n" "URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele pro náš časopis je: {$contextUrl}/gateway/" "lockss<br />\n" "<br />\n" "Chápeme, že jste již zapojeni do LOCKSS. Pokud můžeme poskytnout jakákoliv " "dodatečná metadata pro účely zaregistrování našeho časopisu do Vaší verze " "LOCKSS, velice rádi Vám je dodáme.<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssExistingArchive.description" msgstr "" "Tento email žádá vlastníka LOCKSS archivu, aby zvážil zařazení tohoto " "časopisu do svého archivu. Obsauje URL k Prohlášení LOCKSS vydavatele " "časopisu." msgid "emails.lockssNewArchive.subject" msgstr "Žádost o archivaci pro {$contextName}" msgid "emails.lockssNewArchive.body" msgstr "" "Vážený [univerzitní knihovník]<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} &lt;{$contextUrl}&gt; je časopis, ve kterém pracovník " "Vaší univerzity [jméno pracovníka] zastává pozici [název pozice]. Tento " "časopis má zájem vybudovat archiv kopatibilní s programem LOCKSS (Lots of " "Copies Keep Stuff Safe) společně s touto knihovnou a dalšími univerzitními " "knihovnami.<br />\n" "<br />\n" "[Krátký popis časopisu]<br />\n" "<br />\n" "Program LOCKSS &lt;http://lockss.org/&gt;, mezinárodní iniciativa " "knihoven/vydavatelů, je fungujícím příkladem archivačního úložiště s " "distribuovanou ochranou. Další detaily viz níže. Software, který funguje na " "pěžném osobním počítači, je zdarma; systém je snadno převoditelný on-line; " "je vyžadováno velmi málo následné údržby.<br />\n" "<br />\n" "Z důvodu pomoci při archivování našeho časopisu Vás zveme, abyste se stal " "členem LOCKSS komunity a pomáhal tak shromažďovat a zachovávat práci " "produkovanou pracovníky Vaší univerzity i dalších vědeckých pracovníků z " "celého světa. Abyste tak mohl učinit, pověřte prosím někoho z Vašich " "pracovníků, ať navštíví stránky LOCKSS, kde najde informace, jak tento " "systém pracuje. Těším se, že se mě budete infomovat o možnostech poskytnutí " "archivační podpory tonuto časopisu.<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme,<br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.lockssNewArchive.description" msgstr "" "Tento email pobízí příjemce, aby se zapojil do LOCKSS iniciativy a zahrnul " "tento časopis do archivu. Obsahuje informace o LOCKSS iniciativě a způsobu, " "jak se do ní zapojit." msgid "emails.submissionAck.subject" msgstr "Poděkování za příspěvek" msgid "emails.submissionAck.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme za zaslání příspěvku "{$submissionTitle}" do " "{$contextName}. S online systémem, který používáme, budete moci sledovat " "postup příspěvku redakčním procesem po přihlášení na stránkách časopisu:<br /" ">\n" "<br />\n" "URL rukopisu: {$submissionUrl}<br />\n" "Uživatelské jméno: {$authorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte mě prosím. Děkujeme, že jste zvolili " "tento časopis pro publikování Vaší práce.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAck.description" msgstr "" "Tento email, pokud je povolen, je automaticky zaslán autorce/autorovi, když " "dokončí proces odesílání příspěvku do časopisu. Obsahuje informace o " "možnosti sledování příspěvku během redakčního zpracování a poděkování " "autorovi za příspěvek." msgid "emails.submissionAckNotUser.subject" msgstr "Poděkování za příspěvek" msgid "emails.submissionAckNotUser.body" msgstr "" "Dobrý den,<br />\n" "<br />\n" "{$submitterName} nahrál rukopis, "{$submissionTitle}" do časopisu " "{$contextName}. <br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mne, prosím. Děkujeme vám za využívání " "našeho příspěvku pro vaše práce.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.submissionAckNotUser.description" msgstr "" "Tento email, je-li povolen, je automaticky odeslán ostatním autorům článku, " "kteří nejsou uživateli v rámci OJS uvedenými během procesu podání příspěvku." msgid "emails.editorAssign.subject" msgstr "Editorský úkol" msgid "emails.editorAssign.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Byl Vám přidělen příspěvek "{$submissionTitle}" do {$contextName}, " "abyste s ním v roli editora sekce prošel redakčním zpracováním.<br />\n" "<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n" "Uživatelské jméno: {$editorUsername}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme." msgid "emails.editorAssign.description" msgstr "" "Tento email informuje editora sekce, že mu editor přidělil úkol dohlížet na " "příspěvek během redakčního zpracování. Obsahuje informace o příspěvku a " "přístupu na stránky časopisu." msgid "emails.reviewRequest.subject" msgstr "Žádost o zpracování recenze článku" msgid "emails.reviewRequest.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Domnívám se, že byste mohl být výborným recenzentem příspěvku "" "{$submissionTitle}," který byl zaslán do {$contextName}. Abstrakt " "příspěvku je vložen níže. Věřím, že zvážíte možnost přijetí tohoto pro nás " "důležitého úkolu.<br />\n" "<br />\n" "Prosím, přihlaste se do {$responseDueDate} na stránkách časopisu, abyste " "uvedl, zda recenzi zpracujete nebo ne a také pro přístup k příspěvku a " "zaznamenání Vaší recenze a doporučení. Adresa webové stránky je {$contextUrl}" "<br />\n" "<br />\n" "Termín pro zpracování recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Pokud nemáte své uživatelské jméno a heslo pro webovou stránku časopisu, " "můžete použít tento odkaz pro resetování Vašeho hesla (které Vám bude " "zasláno emailem spolu s Vaším uživatelským jménem). {$passwordResetUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme za zvážení této žádosti.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequest.description" msgstr "" "Tento email od editora sekce pro recenzenta žádá, aby recenzent přijal nebo " "odmítl úkol zpracovat recenzi příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku, " "jako je název a abstrakt, termín pro zpracování recenze a jak se dostat k " "samotnému příspěvku. Tato zpráva je používána, pokud je zvoleno Standardní " "recenzí řízení ve druhém kroku Nastavení časopisu. (V jiném případě viz " "REVIEW_REQUEST_ATTACHED.)" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.subject" msgstr "Připomenutí požadavku na recenzi článku" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Rádi bychom se vám připomněli s naší prosbou o recenzi rukopisu "" "{$submissionTitle}," pro časopis {$contextName}. Rádi bychom dostali " "vaši odpověď do {$responseDueDate}., Tento email byl vygenerován " "automaticky, s ohledem na to, že tento termín již uplynul.\n" "<br />\n" "Věříme, že byste byl výborný recenzent tohoto rukopisu. Níže najdete " "abstrakt tohoto příspěvku a doufáme, že se ujmete tohoto důležitého úkolu." "<br />\n" "<br />\n" "Zalogujte se, prosím, na stránkách časopisu a dejte nám vědět, zda jste " "schopen(a) a ochoten(a) udělat recenzi této opravené verze, na webu máte " "také dostupný přístup k článku a najdete tam také odkaz k odeslání své " "recenze a formulář pro vaše doporučení. Webová stránka je {$contextUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "Termín pro odevzdání samotné recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Pokud jste zapomněli svůj login a heslo na stránky časopisu, můžete použít " "následující odkaz na reset vašeho hesla (které vám poté bude zasláno spolu s " "loginem). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme vám mnohokrát za spolupráci.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAuto.description" msgstr "" "Tento email se automaticky odesílá, jakmile uplyne datum splatnosti " "potvrzení recenzenta (viz Možnosti kontroly v sekci Nastavení> Pracovní " "postup> Kontrola) a přístup k recenznímu kontrole je zakázán. Plánované " "úlohy musí být povoleny a konfigurovány (viz konfigurační soubor webu)." msgid "emails.reviewRequestOneclick.subject" msgstr "Žádost o zpracování recenze článku" msgid "emails.reviewRequestOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Domnívám se, že byste mohl být výborným recenzentem příspěvku "" "{$submissionTitle}," který byl zaslán do {$contextName}. Abstrakt " "příspěvku je vložen níže. Věřím, že zvážíte možnost přijetí tohoto pro nás " "důležitého úkolu.<br />\n" "<br />\n" "Prosím, přihlaste se do {$responseDueDate} na stránkách časopisu, abyste " "uvedl, zda recenzi zpracujete nebo ne a také pro přístup k příspěvku a " "zaznamenání Vaší recenze a doporučení.<br />\n" "<br />\n" "Termín pro zpracování recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme za zvážení této žádosti.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclick.description" msgstr "" "Tento email od editora sekce pro recenzenta žádá, aby recenzent přijal nebo " "odmítl úkol zpracovat recenzi příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku, " "jako je název a abstrakt, termín pro zpracování recenze a jak se dostat k " "samotnému příspěvku. Tato zpráva je používána, pokud je zvoleno Standardní " "recenzí řízení ve druhém kroku Nastavení časopisu a je povolen přístup " "recenzenta na jedno kliknutí." msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Požadavek na recenzi článku" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "Rádi bychom se vám připomněli s naší prosbou o recenzi příspěvku "" "{$submissionTitle}," do časopisu {$contextName}. Rádi bychom obdrželi " "vaši odpověď do {$responseDueDate}. Tento email byl automaticky vygenerován " "a zaslán vám, s ohledem na to, že termín již uplynul. \n" "<br />\n" "Věříme, že budete dobrým recenzentem tohoto rukopisu. Abstrakt rukopisu je " "vložen níže. Budeme velmi rádi, pokud se ujmete této důležité úlohy.<br />\n" "<br />\n" "Zalogujte se, prosím, na webové stránky časopisu a dejte nám vědět, jestli " "přijmete pozvání k recenzi. Na stránkách máte přístup jak k oznámení vašeho " "rozhodnutí o recenzi, ale také tam máte přístup k vlastnímu rukopisu a " "můžete tam nahrát recenzovanou verzi článku a doporučení recenzenta.<br />\n" "<br />\n" "Datum pro dokončení recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme mnohokrát za spolupráci.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Tento email je automaticky odeslán, jakmile uplyne datum stanovené pro " "reakci recenzenta (viz Možnosti kontroly v sekci Nastavení> Pracovní " "postup> Kontrola) a je povolen přístup jednoho recenzenta k recenzím. " "Plánované úlohy musí být povoleny a konfigurovány (viz konfigurační soubor " "webu)." msgid "emails.reviewRequestAttached.subject" msgstr "Žádost o zpracování recenze článku" msgid "emails.reviewRequestAttached.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Domnívám se, že byste mohl být výborným recenzentem příspěvku "" "{$submissionTitle}" a žádám Vás, abyste zvážil možnost přijetí tohoto " "pro nás důležitého úkolu. Instrukce pro zpracování recenze pro tento časopis " "jsou připojeny níže a příspěvek je přiložen k tomuto emailu. Vaši recenzi " "příspěvku spolu s Vaším doporučením byste mi měl zaslat emailem do " "{$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Uveďte prosím do {$responseDueDate} v odpovědi na tento email, zda můžete a " "chcete zpracovat tuto recenzi.<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme za zvážení této žádosti.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Instrukce pro zpracování recenze<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttached.description" msgstr "" "Tento email od editora sekce pro recenzenta žádá, aby recenzent přijal nebo " "odmítl úkol zpracovat recenzi příspěvku. Obsahuje příspěvek jako přílohu. " "Tato zpráva je používána, pokud je zvoleno Recenzí řízení vyžívající " "emailových příloh ve druhém kroku Nastavení časopisu. (V jiném případě viz " "REVIEW_REQUEST.)" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject" msgstr "Požadavek na recenzi článku" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tento email se týká rukopisu "{$submissionTitle}," podávaného " "autorem {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na základě recenzí předchozí verze nahráli autoři opravenou verzi tohoto " "příspěvku. Byli bychom rádi, kdybyste nám pomohl(a) tuto verzi zkontrolovat." "<br />\n" "<br />\n" "Zalogujte se, prosím, do {$responseDueDate} a dejte nám vědět, zda jste " "schopen(a) a ochoten(a) udělat recenzi této opravené verze, na webu máte " "také dostupný přístup k článku a najdete tam také odkaz k odeslání své " "recenze a formulář pro vaše doporučení. Webová stránka je {$contextUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "Termín na dokončení recenze je {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Pokud jste zapomněli svůj login a heslo na stránky časopisu, můžete použít " "následující odkaz na reset vašeho hesla (které vám poté bude zasláno spolu s " "loginem). {$passwordResetUrl}<br />\n" "<br />\n" "Adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme mnohokrát za spolupráci.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestSubsequent.description" msgstr "" "Tento email od editora sekce recenzentovi požaduje, aby recenzent přijal " "nebo odmítl úlohu přezkoumání příspěvku pro druhé nebo další kolo recenzí. " "Poskytuje informace o podání, jako je název a abstrakt, datum dokončení " "recenze a přístup k samotnému příspěvku. Tato zpráva se používá v případě, " "že je v části Správa> Nastavení> Pracovní postup> Kontrola vybrána možnost " "Standardní kontrola. (Jinak viz REVIEW_REQUEST_ATTACHED_SUBSEQUENT.)" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.subject" msgstr "Požadavek na recenzi článku" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tento email se týká rukopisu "{$submissionTitle}," podávaného " "autorem {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na základě recenzí předchozí verze nahráli autoři opravenou verzi tohoto " "příspěvku. Byli bychom rádi, kdybyste nám pomohl(a) tuto verzi zkontrolovat." "<br />\n" "<br />\n" "Zalogujte se, prosím do {$responseDueDate} na stránky našeho časopisu a " "dejte nám vědět zda jste schopen(a) a ochoten(a) udělat pro nás recenzi. Na " "webu najdete také přístup k vlastnímu příspěvku a můžete tam nahrát obsah " "recenze a doporučení autorovi.<br />\n" "<br />\n" "Samotná recenze by měla být odevzdána do {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme mnohokrát za spolupráci.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" ""{$submissionTitle}"<br />\n" "<br />\n" "{$submissionAbstract}" msgid "emails.reviewRequestOneclickSubsequent.description" msgstr "" "Tento e-mail od editoru sekce k recenzentovi požaduje, aby recenzent přijal " "nebo odmítl úlohu přezkoumání příspěvku pro druhé nebo větší kolo recenzí. " "Poskytuje informace o podání, jako je název a abstrakt, datum splatnosti " "kontroly a přístup k samotnému podání. Tato zpráva se používá v případě, že " "je ve Správci> Nastavení> Pracovní postup> Kontrola vybrán proces Standardní " "kontrola a je povolen přístup jednoho recenzenta k recenzím." msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.subject" msgstr "Požadavek na recenzi článku" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Tento email se týká rukopisu "{$submissionTitle}," předkládaného " "autorem {$contextName}.<br />\n" "<br />\n" "Na základě recenze předchozí verze rukopisu podali autoři nyní opravenou " "verzi tohoto článku. Byly bychom rádi, kdybyste nám pomohli tuto revidovanou " "verzi ohodnotit.<br />\n" "<br />\n" "Pokyny pro recenzenty tohoto časopisu jsou připojeny níže, a samotný " "opravený příspěvek je vložen do tohoto emailu jako příloha. Vaše recenze " "opraveného příspěvku spolu s vašemi doporučeními by měla být odeslána " "emailem do {$reviewDueDate}.<br />\n" "<br />\n" "Prosíme vás, abyste v odpovědi na tento email uvedl(a) do " "{$responseDueDate}, zda jste schopen(a) a ochoten(na) udělat tuto recenzi." "<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme předem za vaši ochotu.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}<br />\n" "<br />\n" "<br />\n" "Pokyny pro recenzenty<br />\n" "<br />\n" "{$reviewGuidelines}<br />\n" msgid "emails.reviewRequestAttachedSubsequent.description" msgstr "" "Tento email je zaslán Editorem sekce recenzentovi, aby ho požádal o přijetí " "nebo odmítnutí opakované recenze příspěvku v druhém či dalším kole " "recenzního řízení. Zahrnuje příspěvek jako přílohu. Tato zpráva se používá v " "případě, že je v části Správa> Nastavení> Pracovní postup> Kontrola vybrána " "možnost Prověřování příloh emailu. (Jinak viz REVIEW_REQUEST_SUBSEQUENT.)" msgid "emails.reviewCancel.subject" msgstr "Žádost o zrušení recenze" msgid "emails.reviewCancel.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "V tomto bodě jsme se rozhodli odvolat naši žádost, abyste pro nás zpracoval " "recenzi příspěvku "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. " "Omlouváme se za veškeré nepříjemnosti, které by Vám to mohlo způsobit, a " "doufáme, že Vás budeme moci oslovit ohledně recenzních řízení tohoto " "časopisu v budoucnu.<br />\n" "<br />\n" "V případě, že budete mít jakékoliv dotazy, mě prosím kontaktujte." msgid "emails.reviewCancel.description" msgstr "" "Tento email zasílá editor sekce recenzentovi, který má rozpracovanou " "recenzi, aby mu oznámil, že požadavek na zpracování recenze byl zrušen." msgid "emails.reviewReinstate.subject" msgstr "Žádost o recenzi byla obnovena" msgid "emails.reviewReinstate.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Rádi bychom obnovili naši žádost o kontrolu příspěvku "" "{$submissionTitle}," pro {$contextName}. Doufáme, že budete moci pomoci " "s procesem recenzí tohoto časopisu. <br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké dotazy, kontaktujte mě." msgid "emails.reviewReinstate.description" msgstr "" "Tento e-mail je odeslán editorem sekce recenzentovi, který právě provádí " "recenzi příspěvku, aby mu oznámil, že zrušená recenze byla obnovena." msgid "emails.reviewConfirm.subject" msgstr "Mohu zpracovat recenzi" msgid "emails.reviewConfirm.body" msgstr "" "Editoři:<br />\n" "<br />\n" "Mohu a jsem ochotný zpracovat recenzi příspěvku "{$submissionTitle}" "" pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili. Plánuji dokončit " "zpracování recenze ve stanoveném termínu {$reviewDueDate}, případně dříve." "<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewConfirm.description" msgstr "" "Tento email posílá recenzent editorovi sekce v odpovědi na žádost o " "zpracování recenze, aby mu oznámil, že žádost přijal a zpracuje recenzi ve " "stanoveném termínu." msgid "emails.reviewDecline.subject" msgstr "Nemohu zpracovat recenzi" msgid "emails.reviewDecline.body" msgstr "" "Editoři:<br />\n" "<br />\n" "Obávám se, že tentokrát nejsem schopen zpracovat recenzi příspěvku "" "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Děkuji, že jste mě oslovili a " "neváhejte mě jindy opět kontaktovat.<br />\n" "<br />\n" "{$reviewerName}" msgid "emails.reviewDecline.description" msgstr "" "Tento email posílá recenzent editorovi sekce v odpovědi na žádost o " "zpracování recenze, aby mu oznámil, že recenzi nemůže zpracovat." msgid "emails.reviewAck.subject" msgstr "Poděkování za zpracování recenze článku" msgid "emails.reviewAck.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme za dokončení recenze příspěvku "{$submissionTitle}" pro " "{$contextName}. Vážíme si Vaší práce vedoucí ke zkvalitnění článků, které " "publikujeme." msgid "emails.reviewAck.description" msgstr "" "Tento email posílá editor sekce, aby potvrdil přijetí zpracované recenze a " "poděkoval recenzentovi za jeho práci." msgid "emails.reviewRemind.subject" msgstr "Připomenutí recenze příspěvku" msgid "emails.reviewRemind.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze " "příspěvku "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Doufali jsme, " "že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a budeme rádi, když " "ji od Vás dostaneme hned, jak ji budete moci dokončit.<br />\n" "<br />\n" "Pokud nemáte své uživatelské jméno a heslo pro webovou stránku časopisu, " "můžete použít tento odkaz pro resetování Vašeho hesla (které Vám bude " "zasláno emailem spolu s Vaším uživatelským jménem). {$passwordResetUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. " "Těším se, že se ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemind.description" msgstr "" "Tento email posílá editor sekce recenzentovi, aby mu připomněl, že vypršel " "termín pro zpracování recenze." msgid "emails.reviewRemindOneclick.subject" msgstr "Připomenutí recenze příspěvku" msgid "emails.reviewRemindOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze " "příspěvku "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Doufali jsme, " "že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a budeme rádi, když " "ji od Vás dostaneme hned, jak ji budete moci dokončit.<br />\n" "<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. " "Těším se, že se ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindOneclick.description" msgstr "" "Tento email posílá editor sekce recenzentovi, aby mu připomněl, že vypršel " "termín pro zpracování recenze." msgid "emails.reviewRemindAuto.subject" msgstr "Automatické připomenutí recenze příspěvku" msgid "emails.reviewRemindAuto.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze " "příspěvku "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Doufali jsme, " "že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a tento email byl " "automaticky vygenerován a poslán, jelikož stanovený termín již vypršel. " "Budeme velice rádi, když od Vás recenzi dostaneme hned, jak ji budete moci " "dokončit.<br />\n" "<br />\n" "Pokud nemáte své uživatelské jméno a heslo pro webovou stránku časopisu, " "můžete použít tento odkaz pro resetování Vašeho hesla (které Vám bude " "zasláno emailem spolu s Vaším uživatelským jménem). {$passwordResetUrl}<br /" ">\n" "<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. " "Těším se, že se ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAuto.description" msgstr "" "Tento email je automaticky poslán, když recenzentovi vyprší stanovený termín " "pro zpracování recenze (viz Možnosti recenze v Nastavení časopisu, Krok 2) a " "je zakázán přístup recenzenta na jedno kliknutí. Musí být povoleny a " "nakonfigurovány naplánované úlohy (viz konfigurační soubor stránky)." msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.subject" msgstr "Automatické připomenutí recenze příspěvku" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.body" msgstr "" "{$reviewerName}:<br />\n" "<br />\n" "Dovolujeme si Vám opatrně připomenout naši žádost o zpracování recenze " "příspěvku "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Doufali jsme, " "že budeme mít tuto recenzi hotovou do {$reviewDueDate} a tento email byl " "automaticky vygenerován a poslán, jelikož stanovený termín již vypršel. " "Budeme velice rádi, když od Vás recenzi dostaneme hned, jak ji budete moci " "dokončit.<br />\n" "<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionReviewUrl}<br />\n" "<br />\n" "Potvrďte prosím, zda můžete dokončit tento nezbytný úkol pro náš časopis. " "Těším se, že se ozvete.<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.reviewRemindAutoOneclick.description" msgstr "" "Tento email je automaticky poslán, když recenzentovi vyprší stanovený termín " "pro zpracování recenze (viz Možnosti recenze v Nastavení časopisu, Krok 2) a " "je povolen přístup recenzenta na jedno kliknutí. Musí být povoleny a " "nakonfigurovány naplánované úlohy (viz konfigurační soubor stránky)." msgid "emails.editorDecisionAccept.subject" msgstr "Rozhodnutí editora" msgid "emails.editorDecisionAccept.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutí je: přijmout příspěvek k publikaci" msgid "emails.editorDecisionAccept.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora nebo editora sekce autorovi obsahuje informaci o " "konečném rozhodnutí o přijetí příspěvku." msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.subject" msgstr "Rozhodnutí editora" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.body" msgstr "" "Vážený(á) {$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Dosáhli jsme rozhodnutí, které se týká vašeho příspěvku do {$contextName}, " ""{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutí je: odeslat k recenzi<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToExternal.description" msgstr "" "Tento email od editora nebo editora sekce autorovi sděluje, že jejich " "příspěvek je odesílán k externí recenzi." msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.subject" msgstr "Rozhodnutí editora" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Editace vašeho příspěvku, "{$submissionTitle}," je hotová. " "Posíláme ho nyní do produkční fáze.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}" msgid "emails.editorDecisionSendToProduction.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora nebo editora sekce autorovi oznamuje, že jejich " "podání je odesláno do produkční fáze." msgid "emails.editorDecisionRevisions.subject" msgstr "Rozhodnutí editora" msgid "emails.editorDecisionRevisions.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutí je: požadujeme přepracování" msgid "emails.editorDecisionRevisions.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora nebo editora sekce upozorňuje autora o rozhodnutí " "„požadujeme recenzi“." msgid "emails.editorDecisionResubmit.subject" msgstr "Rozhodnutí editora" msgid "emails.editorDecisionResubmit.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutí je: znovu odeslat k recenzi" msgid "emails.editorDecisionResubmit.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora nebo editora sekce upozorňuje autora na konečné " "rozhodnutí „opětovné podání“." msgid "emails.editorDecisionDecline.subject" msgstr "Rozhodnutí editora" msgid "emails.editorDecisionDecline.body" msgstr "" "{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Učinili jsme rozhodnutí ohledně Vašeho příspěvku do {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutí je: odmítnout příspěvek" msgid "emails.editorDecisionDecline.description" msgstr "" "Tento e-mail od editora nebo editora sekce informuje autora o konečném " "rozhodnutí o odmítnutí jeho příspěvku." msgid "emails.editorRecommendation.subject" msgstr "Doporučení redaktora" msgid "emails.editorRecommendation.body" msgstr "" "{$editors}:<br />\n" "<br />\n" "Doporučení k příspěvku {$contextName}, "{$submissionTitle}" je: " "{$recommendation}" msgid "emails.editorRecommendation.description" msgstr "" "Tento e-mail je od redaktora nebo redaktora sekce pro odpovědného redaktora " "nebo pro redaktory sekcí - informuje o konečném doporučení ohledně příspěvku." msgid "emails.copyeditRequest.subject" msgstr "Žádost o redigování příspěvku" msgid "emails.copyeditRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Chtěl bych vás požádat, abyste zredigoval článek "{$submissionTitle}" "" pro {$contextName} a postupujte přitom prosím podle následujících " "kroků:<br />\n" "1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n" "2. Otevřete libovolný soubor v sekci Soubory návrhů a proveďte redakční " "editaci, případě využijte diskusi pro editační fázi.<br />\n" "3. Uložte zredigovaný soubor a nahrajte ho v editačním panelu.<br />\n" "4 . Upozorněte redaktora, že všechny soubory byly zeditovány a může začít " "produkční fáze.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n" "Uživatelské jméno: {$participantUsername}" msgid "emails.copyeditRequest.description" msgstr "" "Tento email posílá editor sekce redaktorovi, aby ho požádal o zahájení " "procesu redigování. Obsahuje informace o příspěvku a jek se k němu dostat." msgid "emails.layoutRequest.subject" msgstr "Žádost o sazebnice" msgid "emails.layoutRequest.body" msgstr "" "{$participantName}:<br />\n" "<br />\n" "Příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} je nyní třeba " "připravit do sazenicového formátu podle následujících instrukcí.<br />\n" "1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n" "2. Přihlaste se do časopisu a pro vytvoření sazebnice podle standardů " "časopisu použijte verzi souboru pro grafické úpravy.<br />\n" "3. Nahrajte upravené soubory do sekce Soubory sazebnic.<br />\n" "4. Upozorněteč redaktora pomocí diskuse v produkční fázi, že sazebnice jsou " "hotové.<br />\n" "<br />\n" "{$contextName} URL: {$contextUrl}<br />\n" "URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n" "Uživatelské jméno: {$participantUsername}<br />\n" "<br />\n" "Pokud nyní nemůžete tento úkol provést nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte " "mě prosím. Děkujeme za Vaši pomoc našemu časopisu." msgid "emails.layoutRequest.description" msgstr "" "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu oznámil, že mu byl " "přidělen úkol provést typografické úpravy příspěvku. Obsahuje informace o " "příspěvku a přístupu k němu." msgid "emails.layoutComplete.subject" msgstr "Sazebnice dokončeny" msgid "emails.layoutComplete.body" msgstr "" "{$editorialContactName}:<br />\n" "<br />\n" "Nyní jsou vytvořeny sazebnicové verze souborů pro příspěvek "" "{$submissionTitle}" pro {$contextName} a jsou připraveny pro korektury." "<br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte mě prosím.<br />\n" "<br />\n" "{$participantName}" msgid "emails.layoutComplete.description" msgstr "" "Tento email posílá typograf editorovi sekce, aby mu oznámil, že byl dokončen " "proces grafických úprav." msgid "emails.emailLink.subject" msgstr "Zajímavý článek" msgid "emails.emailLink.body" msgstr "" "Myslím, že by Vás mohl zajímat článek "{$submissionTitle}" autora " "{$authorName} vydaný ve Vol {$volume}, No {$number} ({$year}) časopisu " "{$contextName} na adrese "{$articleUrl}"." msgid "emails.emailLink.description" msgstr "" "Tato emailová šablona umožňuje registrovanému čtenáři poslat informaci o " "článku někomu, koho by mohl zajímat. Je dostupná přes Nástroje pro čtení a " "musí být povolena manažerem časopisu na stránce Správa nástrojů pro čtení." msgid "emails.subscriptionNotify.subject" msgstr "Oznámení o předplatném" msgid "emails.subscriptionNotify.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Nyní jste byl zaregistrován jako předplatitel v našem online systému pro " "správu časopisu {$contextName} s následujícím předplatným:<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Pro přístup k obsahu, který je dostupný pouze předplatitelům, se jednoduše " "přihlašte Vaším uživatelským jménem "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Jakmile se přihlásíte do systému, můžete kdykoliv upravit detaily svého " "profilu a heslo.<br />\n" "<br />\n" "Vězte prosím, že pokud máte institucionální předplatné, nemusí se uživatelé " "z vaší instituce přihlašovat, neboť jejich přístup k předplacenému obsahu " "bude automaticky ověřen systémem.<br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké dotazy, neváhejte mě kontaktovat<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionNotify.description" msgstr "" "Tento email informuje registrovaného čtenáře, že pro něj manažer vytvořil " "předplatné. Obsahuje URL časopisu a přístupové instrukce." msgid "emails.openAccessNotify.subject" msgstr "Nyní otevřen přístup k číslu" msgid "emails.openAccessNotify.body" msgstr "" "Čtenáři:<br />\n" "<br />\n" "Časopis {$contextName} povolil otevřený přístup k následujícímu číslu. Zveme " "vás k prohlédnutí obsahu časopisu a návštěvě našich stránek ({$contextUrl})." "<br />\n" "<br />\n" "Děkujeme za Vás pokračující zájem o naši práci<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.openAccessNotify.description" msgstr "" "Tento email je posílán čtenářům, kteří požádali o zasílání upozornění na " "přechod čísla časopisu do otevřeného přístupu." msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject" msgstr "Oznámení o vypršení předplatného" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Vaše předplatné pro {$contextName} brzy vyprší.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Datum vypršení: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pro zajištění kontinuity přístupu k tomuto časopisu přejděte prosím na " "stránky časopisu a obnovte Vaše předplatné. Můžete se do systému přihlásit " "Vaším uživatelským jménem "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.description" msgstr "" "Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné brzy vyprší. " "Obsahuje URL časopisu a instrukce pro přístup." msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject" msgstr "Vypršelo předplatné" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Datum vypršení: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se " "můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.description" msgstr "" "Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje " "URL časopisu a instrukce pro přístup." msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject" msgstr "Předplatné vypršelo – poslední připomínka" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body" msgstr "" "{$subscriberName}:<br />\n" "<br />\n" "Vaše předplatné pro {$contextName} vypršelo.<br />\n" "Vězte prosím, že toto je poslední připomínka, která Vám bude poslána.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "Datum vypršení: {$expiryDate}<br />\n" "<br />\n" "Pro obnovení předplatného přejděte prosím na stránky časopisu. Do systému se " "můžete přihlásit Vaším uživatelským jménem "{$username}".<br />\n" "<br />\n" "Pokud máte nějaké otázky, neváhejte mě prosím kontaktovat.<br />\n" "<br />\n" "{$subscriptionContactSignature}" msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.description" msgstr "" "Tento email informuje předplatitele, že jeho předplatné vypršelo. Obsahuje " "URL časopisu a instrukce pro přístup." msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject" msgstr "Zakoupení předplatného: Individuální" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body" msgstr "" "Bylo online zakoupeno individuální předplatné pro {$contextName} s " "následujícími detaily.<br />\n" "<br />\n" "Typ předplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Uživatel:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informace o členství (pokud byla uvedena):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " "URL odkaz.<br />\n" "<br />\n" "URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br/>\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.description" msgstr "" "Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že individuální předplatné " "bylo zakoupeno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý " "přístup k zakoupenému předplatnému." msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject" msgstr "Zakoupení předplatného: Institucionální" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body" msgstr "" "Bylo online zakoupeno institucionální předplatné pro {$contextName} s " "následujícími detaily. Pro aktivaci tohoto předplatného použijte prosím " "uvedený URL odkaz a nastavte stav předplatného na 'Aktivní'..<br />\n" "<br />\n" "Typ předplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Instituce:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Doména (pokud byla uvedena):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "IP rozsah (pokud byl uveden):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Kontaktní osoba:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informace o členství (pokud byly uvedeny):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " "URL.<br />\n" "<br />\n" "URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.description" msgstr "" "Tento e-mail upozorňuje Správce předplatného, že bylo zakoupeno " "institucionální předplatné online. Poskytuje souhrnné informace o " "předplatném a rychlý přístup k zakoupenému předplatnému." msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject" msgstr "Obnovení předplatného: Individuální" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body" msgstr "" "Bylo online obnoveno individuální předplatné pro {$contextName} s " "následujícími detaily.<br />\n" "<br />\n" "Typ předplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Uživatel:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informace o členství (pokud byly uvedeny):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " "URL.<br />\n" "<br />\n" "URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewIndl.description" msgstr "" "Tento e-mail upozorňuje správce předplatného, že jednotlivé předplatné bylo " "obnoveno online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý přístup " "k obnovenému předplatnému." msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject" msgstr "Obnovení předplatného: Institucionální" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body" msgstr "" "Bylo online obnoveno institucionální předplatné pro {$contextName} s " "následujícími detaily.<br />\n" "<br />\n" "Typ předplatného:<br />\n" "{$subscriptionType}<br />\n" "<br />\n" "Instituce:<br />\n" "{$institutionName}<br />\n" "{$institutionMailingAddress}<br />\n" "<br />\n" "Doména (pokud byla uvedena):<br />\n" "{$domain}<br />\n" "<br />\n" "Rozsah IP adres (pokud byl uveden):<br />\n" "{$ipRanges}<br />\n" "<br />\n" "Kontaktní osoba:<br />\n" "{$userDetails}<br />\n" "<br />\n" "Informace o členství (pokud byla uvedena):<br />\n" "{$membership}<br />\n" "<br />\n" "Pro zobrazení nebo editaci tohoto předplatného použijte prosím následující " "URL.<br />\n" "<br />\n" "URL předplatného: {$subscriptionUrl}<br />\n" msgid "emails.subscriptionRenewInstl.description" msgstr "" "Tento e-mail informuje správce předplatného o obnovení institucionálního " "předplatného online. Poskytuje souhrnné informace o předplatném a rychlý " "přístup k obnovenému předplatnému." msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.subject" msgstr "Zpracování citací" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.body" msgstr "" "Vážený(á) {$authorFirstName},<br />\n" "<br />\n" "Můžete, prosím, ověřit, nebo potvrdit správnou citaci pro následující " "referenci z vašeho článku {$submissionTitle}:<br />\n" "<br />\n" "{$rawCitation}<br />\n" "<br />\n" "Děkuji!<br />\n" "<br />\n" "{$userFirstName}<br />\n" "Redaktor {$contextName}<br />\n" msgid "emails.citationEditorAuthorQuery.description" msgstr "" "Tento e-mail umožňuje redaktorům vyžádat si další informace o referencích od " "autorů." msgid "emails.revisedVersionNotify.subject" msgstr "Nahrána opravená verze příspěvku" msgid "emails.revisedVersionNotify.body" msgstr "" "Editoři:<br />\n" "<br />\n" "Opravená verze příspěvku "{$submissionTitle}" byla nahrána autorem " "{$authorName}.<br />\n" "<br />\n" "Webová adresa příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n" "<br />\n" "{$editorialContactSignature}" msgid "emails.revisedVersionNotify.description" msgstr "" "Tento email je automaticky odeslán příslušnému editorovi článku, pokud autor " "odešle revidovanou verzi článku." msgid "emails.notificationCenterDefault.subject" msgstr "Zpráva týkající se {$contextName}" msgid "emails.notificationCenterDefault.body" msgstr "Vložte, prosím, vaši zprávu." msgid "emails.notificationCenterDefault.description" msgstr "" "Výchozí (prázdná) zpráva použitá v nástroji List Builder Message Center " "Message Builder." msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.subject" msgstr "Rozhodnutí redaktora" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.body" msgstr "" "\n" "\t\t\t{$authorName}:<br />\n" "<br />\n" "Dosáhli jsme rozhodnutí ohledně vašeho příspěvku pro {$contextName}, "" "{$submissionTitle}".<br />\n" "<br />\n" "Naše rozhodnutí je: Odmítnout příspěvek" msgid "emails.editorDecisionInitialDecline.description" msgstr "" "Tento e-mail se pošle autorovi, pokud redaktor odmítne příspěvek již před " "recenzním řízením" msgid "emails.statisticsReportNotification.subject" msgstr "Aktivita redakce pro {$month}, {$year}" msgid "emails.statisticsReportNotification.body" msgstr "" "\n" "{$name}, <br />\n" "<br />\n" "Vaše zpráva o stavu časopisu za {$month}, {$year} je nyní k dispozici. Vaše " "klíčové statistiky pro tento měsíc jsou níže. <br />\n" "<ul>\n" " <li>Nová podání tento měsíc: {$newSubmissions}</li>\n" " <li>Odmítnuté příspěvky tento měsíc: {$declinedSubmissions}</li>\n" " <li>Přijaté příspěvky tento měsíc: {$acceptedSubmissions}</li>\n" " <li>Celkový počet příspěvků v systému: {$totalSubmissions}</li>\n" "</ul>\n" "Chcete-li zobrazit podrobnější <a href=\"{$editorialStatsLink}\">statistiky " "redakce</a> a <a href=\"{$publicationStatsLink}\">statistiky publikovaných " "článků</a>, přihlaste se do časopisu. Úplná kopie statistiky redakce tohoto " "měsíce je připojena. <br />\n" "<br />\n" "S pozdravem <br />\n" "{$principalContactSignature}" msgid "emails.statisticsReportNotification.description" msgstr "" "Tento e-mail je automaticky zasílán měsíčně měsíčně editorům a správcům " "časopisů, aby jim poskytl přehled o stavu systému." msgid "emails.announcement.subject" msgstr "{$title}" msgid "emails.announcement.body" msgstr "" "<b>{$title}</b><br />\n" "<br />\n" "{$summary}<br />\n" "<br />\n" "Navštivte naši webovou stránku, pokud si chcete přečíst <a href=" "\"{$url}\">plný text</a>." msgid "emails.announcement.description" msgstr "Tento email je posílán, pokud je vytvořeno nové oznámení." #~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject" #~ msgstr "Nevhodný příspěvek" #~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Z úvodního prostudování příspěvku "{$submissionTitle}" jasně " #~ "vyplynulo, že tento příspěvek nezapadá do záběru a zaměření časopisu " #~ "{$contextName}. Doporučuji konzultovat popis tohoto časopisu pod položkou " #~ "O časopisu a také obsah posledních čísel. Zjistíte tak více o pracích, " #~ "které publikujeme. Můžete také zvážit zaslání Vašeho rukopisu do jiného, " #~ "vhodnějšího časopisu.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.submissionComment.subject" #~ msgstr "Komentář příspěvku" #~ msgid "emails.submissionComment.body" #~ msgstr "" #~ "{$name}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$commentName} přidal komentář k příspěvku "{$submissionTitle}" " #~ "v {$contextName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$comments}" #~ msgid "emails.submissionComment.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email oznamuje různým lidem zapojeným do redakčního zpracování " #~ "příspěvku, že byl odeslán nový komentář." #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.subject" #~ msgstr "Rozhodnutí o \"{$submissionTitle}\"" #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.body" #~ msgstr "" #~ "Jako jednomu z recenzentů přípsěvku "{$submissionTitle}" do " #~ "{$contextName} Vám zasílám posudky a editorské rozhodnutí, které bylo " #~ "posláno autorovi příspěvku. Ještě jednou děkujeme za Vaši důležitou pomoc " #~ "v tomto recenzním řízení.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$comments}" #~ msgid "emails.submissionDecisionReviewers.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email oznamuje recenzentům příspěvku, že bylo dokončeno recenzní " #~ "řízení. Obsahuje informace o článku a konečné rozhodnutí a poděkování " #~ "recenzentům za jejich práci." #~ msgid "emails.copyeditComplete.subject" #~ msgstr "Redigování dokončeno " #~ msgid "emails.copyeditComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Právě jsme provedli redigování Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" #~ "" pro {$contextName}. Pro posouzení navrhovaných změn a zodpovězení " #~ "požadavků na autora postupujte prosím podle následujících kroků:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "1. Přes níže uvedenou URL adresu a pomocí vašeho uživatelského jména " #~ "hesla se přihlaste do časopisu (v případě potřeby použijte odkaz " #~ "Zapomenuté heslo).<br />\n" #~ "2. Stáhněte zredigovanou verzi souboru kliknutím na Úvodní redigovaný " #~ "soubor a otevřete ho.<br />\n" #~ "3. Projděte redakční zásahy a proveďte změny s použitím funkce sledování " #~ "změn ve Wordu. Zodpovězte také požadavky na autora.<br />\n" #~ "4. Uložte soubor na plochu a nahrajte ho do 2. Redigovaná verze autora." #~ "<br />\n" #~ "5. Klikněte na ikonu emailu pod DOKONČIT a pošlete email editorovi.<br /" #~ ">\n" #~ "<br />\n" #~ "Toto je poslední příležitost, kterou máte, abyste provedl výraznější " #~ "změny. Později budete požádán, abyste provedl korekturu sazebnic, ale v " #~ "tom okamžiku již budete moci opravit pouze drobné typografické a grafické " #~ "chyby.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "URL příspěvku: <a href=\"{$submissionEditingUrl}\">{$submissionEditingUrl}" #~ "</a><br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, " #~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.<br /" #~ ">\n" #~ "<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$participantName}" #~ msgid "emails.copyeditAck.subject" #~ msgstr "Poděkování za redigování " #~ msgid "emails.copyeditAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$participantName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkujeme vám za zredigování příspěvku "{$submissionTitle}" pro " #~ "{$contextName}. Významně tím pomáháte udržet kvalitu tohoto časopisu.<br /" #~ ">\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.copyeditAck.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi příspěvku, aby mu poděkoval " #~ "za úspěšně dokončený proces redigování článku." #~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.subject" #~ msgstr "Žádost o kontrolu redigování" #~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Váš příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} prošel " #~ "prvním krokem redigování a máte ho přístupný pro kontrolu. Postupujte " #~ "podle následujících kroků.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.<br />\n" #~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v " #~ "Kroku 1.<br />\n" #~ "3. Otevřete stažený příspěvek.<br />\n" #~ "4. Překontrolujte text včetně návrhů redaktora a požadavků na autora.<br /" #~ ">\n" #~ "5. Proveďte všechny úpravy, které vylepší text<br />\n" #~ "6. Po dokončení nahrajte soubor do Kroku 2.<br />\n" #~ "7. klikněte na METADATA a zkontrolujte úplnost a přesnost informací pro " #~ "indexování.<br />\n" #~ "8. Pošlete email DOKONČENO editorovi a redaktorovi.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "URL příspěvku: <a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionUrl}</a><br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Toto je poslední možnost udělat v příspěvku podstatnější redakční zásahy. " #~ "Fáze korektur, která následuje po přípravě sazebnic, je omezena na opravy " #~ "typografických a grafických chyb.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Pokud nyní nemůžete tuto práci provést nebo máte nějaké otázky, " #~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaše přispění do tohoto časopisu.<br /" #~ ">\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.copyeditAuthorRequest.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby ho požádal o " #~ "kontrolu práce redaktora. Obsahuje informace o přístupu k článku a " #~ "upozorňuje, že toto je poslední příležitost pro autora, aby udělal " #~ "podstatnější změny." #~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.subject" #~ msgstr "Dokončena kontrola redigování " #~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Právě jsem zkontrolovat zredigovaný příspěvek "{$submissionTitle}" #~ "" pro {$contextName}. Příspěvek je připraven pro finální kolo " #~ "redigování a grafické úpravy.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkuji za Vaše přispění k mojí práci<br />\n" #~ "{$authorName}" #~ msgid "emails.copyeditAuthorComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá autor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil " #~ "proces redigování." #~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.subject" #~ msgstr "Poděkování za kontrolu redigování " #~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkujeme za kontrolu redigování Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" #~ "" pro {$contextName}. Těšíme se na opublikování této práce.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.copyeditAuthorAck.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce autorovi příspěvku, aby mu potvrdil " #~ "dokončení procesu redigování a poděkoval mu za jeho práci." #~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.subject" #~ msgstr "Finální kontrola redigování " #~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.body" #~ msgstr "" #~ "{$participantName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Autor a editor právě dokončili kontrolu redigování příspěvku"" #~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Nyní je třeba připravit " #~ ""čistou kopii" pro grafické zpracování. K tomu je třeba " #~ "postupovat podle následujících kroků:<br />\n" #~ "1. Klikněte na níže uvedenou URL adresu příspěvku.<br />\n" #~ "2. Přihlaste se do časopisu a klikněte na Soubor, který se zobrazí v " #~ "Kroku 2.<br />\n" #~ "3. Otevřete stažený soubor a zapracujte všechny redaktorské úpravy a " #~ "reakce na požadavky.<br />\n" #~ "4. Uložte vyčištěný soubor a nahrajte ho do Kroku 3 redigování.<br />\n" #~ "5. Klikněte na METADATA a zkontrolujte informace pro indexování (uložte " #~ "případné opravy).<br />\n" #~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$contextName} URL: <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextUrl}</a><br />\n" #~ "URL příspěvku: <a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionUrl}</a><br />\n" #~ "Uživatelské jméno: {$participantUsername}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.copyeditFinalRequest.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi a žádá ho, aby provedl " #~ "finální kolo redigování před tím, než příspěvek vstoupí do fáze " #~ "grafických úprav." #~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.subject" #~ msgstr "Dokončena finální kontrola redigování " #~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Právě jsem připravil čistou redigovanou verzi příspěvku "" #~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Je připravena pro grafické " #~ "úpravy a přípravu sazebnic.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$participantName}" #~ msgid "emails.copyeditFinalComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá redaktor editorovi sekce, aby mu oznámil, že bylo " #~ "dokončeno finální kolo redigování, a že nyní může začít fáze grafických " #~ "úprav." #~ msgid "emails.copyeditFinalAck.subject" #~ msgstr "Poděkování za finální kontrolu redigování " #~ msgid "emails.copyeditFinalAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$participantName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkujeme za dokončení redigování příspěvku "{$submissionTitle}" " #~ "pro {$contextName}. Tato příprava "čisté kopie" pro grafické " #~ "úpravy je důležitý krok v redakčním procesu.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.copyeditFinalAck.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce redaktorovi, aby mu poděkoval za " #~ "dokončení finálního kola redigování a ocenil jeho práci." #~ msgid "emails.layoutAck.subject" #~ msgstr "Poděkování za grafické úpravy " #~ msgid "emails.layoutAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$participantName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkujeme za přípravu sazebnicových formátů souborů příspěvku "" #~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Vaše práce představuje " #~ "významnou pomoc pro náš časopis.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.layoutAck.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za " #~ "dokončení procesu typografických úprav a ocenil jeho pomoc." #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.subject" #~ msgstr "Žádost o korektury (pro autora)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Váš příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} nyní " #~ "vyžaduje korektury. Postupujte podle následujících kroků:<br />\n" #~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n" #~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY<br /" #~ ">\n" #~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho " #~ "nebo více použitých formátů.<br />\n" #~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.<br />\n" #~ "5. Uložte a odešlete opravy typografovi a korektorovi.<br />\n" #~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorRequest.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu oznámil, že sazebnice " #~ "příspěvku jsou připraveny pro korektury. Obsahuje informace o článku a " #~ "přístupu k němu." #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.subject" #~ msgstr "Korektury dokončeny (od autora)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Dokončil jsem korektury sazebnic mého příspěvku "{$submissionTitle}" #~ "" pro {$contextName}. Sazebnice jsou nyní připraveny na finální " #~ "zásahy korektora a typografa.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$authorName}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá autor korektorovi a editorovi, aby je informoval, že " #~ "dokončil svou část korektur a že podrobnosti jsou uveden v komentáři k " #~ "článku." #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.subject" #~ msgstr "Poděkování za korektury (pro autora)" #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$authorName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkujeme za korektury sazebnic Vašeho příspěvku "{$submissionTitle}" #~ "" pro {$contextName}. Těšíme se, že Vaši práci brzy vydáme.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Pokud se zapíšete do naší oznamovací služby, dostanete emailem obsah " #~ "čísla časopisu, jakmile bude vydán. Pokud máte nějaké otázky, kontaktujte " #~ "mě prosím.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadAuthorAck.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce autorovi, aby mu poděkoval za dokončení " #~ "úvodní korektury a jeho práci." #~ msgid "emails.proofreadRequest.subject" #~ msgstr "Žádost o korektury " #~ msgid "emails.proofreadRequest.body" #~ msgstr "" #~ "{$proofreaderName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Příspěvek "{$submissionTitle}" pro {$contextName} nyní vyžaduje " #~ "korektury. Postupujte podle nísledujících kroků:<br />\n" #~ "1. Klikněte níže na URL příspěvku.<br />\n" #~ "2. Přihlaste se do časopisu a prohlédněte si INSTRUKCE PRO KOREKTURY.<br /" #~ ">\n" #~ "3. Klikněte na PROHLÉDNOUT KOREKTURY a zkontrolujte sazebnice jednoho " #~ "nebo více použitých formátů.<br />\n" #~ "4. Vložte opravy (typografické a formátové) v Korekčních opravách.<br />\n" #~ "5. Uložte a pošlete opravy typografovi.<br />\n" #~ "6. Pošlete email DOKONČENO editorovi.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "URL příspěvku: {$submissionUrl}<br />\n" #~ "Uživatelské jméno: {$proofreaderUsername}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Pokud nyní nemůžete tento úkol udělat nebo máte nějaké otázky, " #~ "kontaktujte mě prosím. Děkujeme za Vaši pomoc našemu časopisu.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadRequest.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby ho požádal o korektury " #~ "sazebnic příspěvku. Obsahuje informace o příspěvku a přístupu k němu." #~ msgid "emails.proofreadComplete.subject" #~ msgstr "Korektury dokončeny " #~ msgid "emails.proofreadComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Dokončil jsem korektury sazebnic příspěvku "{$submissionTitle}" " #~ "pro {$contextName}. Sazbnice jsou nyní připraveny pro finální opravy " #~ "prováděné typografem.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$proofreaderName}" #~ msgid "emails.proofreadComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá korektor editorovi sekce, aby mu oznámil, že dokončil " #~ "proces korekcí." #~ msgid "emails.proofreadAck.subject" #~ msgstr "Poděkování za korektury " #~ msgid "emails.proofreadAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$proofreaderName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkujeme za korektury sazebnic příspěvku "{$submissionTitle}" " #~ "pro {$contextName}. Vaše práce významně přispívá ke kvalitě tohoto " #~ "časopisu.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadAck.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce korektorovi, aby potvrdil dokončení " #~ "procesu korektur a poděkoval mu za jeho pomoc." #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.subject" #~ msgstr "Korektury dokončeny (od typografa)" #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.body" #~ msgstr "" #~ "{$editorialContactName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Podle korektur byly opraveny sazebnice příspěvku "{$submissionTitle}" #~ "" pro {$contextName}. Tento příspěvek je nyní připraven k " #~ "publikování.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$participantName}" #~ msgid "emails.proofreadLayoutComplete.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá typograf editorovi sekce, aby mu oznámil, že byla " #~ "dokončena finální fáze korektur a článek je připraven k publikování." #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.subject" #~ msgstr "Poděkování za korektury (typografovi)" #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.body" #~ msgstr "" #~ "{$participantName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Děkujeme za dokončení korekčních oprav sazebnic příspěvku "" #~ "{$submissionTitle}" pro {$contextName}. Vaše práce představuje " #~ "významnou pomoc našemu časopisu.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$editorialContactSignature}" #~ msgid "emails.proofreadLayoutAck.description" #~ msgstr "" #~ "Tento email posílá editor sekce typografovi, aby mu poděkoval za " #~ "dokončení finální fáze korektur a poděkoval mu za jeho práci." #~ msgid "emails.notificationMaillist.subject" #~ msgstr "Nové oznámení od {$siteTitle}" #~ msgid "emails.notificationMaillist.body" #~ msgstr "" #~ "Máte nové oznámení od {$siteTitle}:<br />\n" #~ "--<br />\n" #~ "{$notificationContents}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Odkaz: {$url}<br />\n" #~ "--<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Pokud chcete ukončit odebírání těchto informačních emalů, přejděte prosím " #~ "na {$unsubscribeLink} a vložte vaši emailovou adresu a heslo.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$principalContactSignature}" #~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject" #~ msgstr "Vítejte na rezesílacím seznamu {$siteTitle}!" #~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body" #~ msgstr "" #~ "Přihlásil jste se k odběru oznámení z {$siteTitle}.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Pro potvrzení Vaší žádosti a přidání Vaší emailové adresy do rozesílacího " #~ "seznamu klikněte prosím na tento odkaz: {$confirmLink}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Pokud si přejete ukončit odebírání informačních emailů, přejděte prosím " #~ "na {$unsubscribeLink} a vložte Vaši emailovou adresu a heslo.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Vaše heslo pro zakázání informačních emailů je: {$password}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$principalContactSignature}" #~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description" #~ msgstr "" #~ "Tento e-mail je odeslán neregistrovanému uživateli, který se právě " #~ "zaregistroval do mailového seznamu oznámeními." #~ msgid "emails.giftAvailable.subject" #~ msgstr "{$giftNoteTitle}" #~ msgid "emails.giftAvailable.body" #~ msgstr "" #~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$buyerFullName} by vám rád dal dar v časopise {$giftJournalName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$giftDetails}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$giftNote}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "V následujícím emailu dostanete podrobnosti včetně detailu o loginu " #~ "včetně pokynů, jak si dar převzít.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Doufáme, že vám dárek udělá radost!<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$giftContactSignature}<br />" #~ msgid "emails.giftAvailable.description" #~ msgstr "" #~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru, že byl zakoupen a je k dispozici k " #~ "vyzvednutí." #~ msgid "emails.giftUserLogin.subject" #~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu" #~ msgid "emails.giftUserLogin.body" #~ msgstr "" #~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel(a) dárek v rámci časopisu " #~ "{$giftJournalName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$giftDetails}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "K vyzvednutí vašeho dárku se, prosím, zalogujte na webových stránkách " #~ "časopisu <a href=\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Vaše uživatelské jméno je: {$username}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Doufáme, že váš dárek potěší!<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$giftContactSignature}<br />" #~ msgid "emails.giftUserLogin.description" #~ msgstr "Tento e-mail sděluje příjemci daru jeho přihlašovací údaje." #~ msgid "emails.giftUserRegister.subject" #~ msgstr "Vyzvednutí dárku: Detaily loginu" #~ msgid "emails.giftUserRegister.body" #~ msgstr "" #~ "Vážený(á) {$recipientFirstName},<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$buyerFullName} by s vámi rád sdílel dárek v rámci časopisu " #~ "{$giftJournalName}:<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$giftDetails}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "K vyzvednutí dárku se, prosím, zalogujte na stránkách časopisu <a href=" #~ "\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Vaše uživatelské jméno: {$username}<br />\n" #~ "Vaše heslo: {$password}<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Jakmile se zalogujete, můžete kdykoliv změnit heslo.<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "Doufáme, že vás dárek potěší!<br />\n" #~ "<br />\n" #~ "{$giftContactSignature}<br />" #~ msgid "emails.giftUserRegister.description" #~ msgstr "" #~ "Tento e-mail oznamuje příjemci daru své přihlašovací údaje k novému účtu."